Меньше всего Бренну хотелось обсуждать достоинства другого мужчины. Он решил сменить тему:

— Тебе понравилась кобылка?

— Она великолепна. Чудесное животное.

— А седло?

— Я благодарю тебя за седло, — послушно отозвалась она. Снова наступило молчание.

— Я бы мог рассчитывать хотя бы на поцелуй за свои щедрые подарки?

Он застал ее врасплох, но она быстро пришла в себя и рассмеялась.

— Нет, — добродушно ответила Тэсс, — потому что я получила и твои сообщения.

В ее словах не было раздражения. Бренн заметил, что с лица жены исчезло грустное выражение, и это не могло не обрадовать его.

Может, он не напрасно надеется?

— Тэсс, я не самый хороший человек в этом мире. Я совершал ошибки. Я хотел слишком многого. Но я не желал тебе зла. Как ты думаешь, ты смогла бы меня простить?

Она скрестила руки на груди:

— Но, Бренн, я уже давно простила тебя! Бренн не мог поверить в то, что слышит.

— Неужели?!

— Но разве этого достаточно? Я хочу большего. Я не уверена в том, что ты сможешь дать мне это.

— Я готов ради тебя на все. Я даже луну с неба достану для тебя.

Она погрустнела:

— Не думаю, что ты понял меня.

Чего хотят женщины? Ни за что ему их не понять.

— Ты все еще не понимаешь, о чем я говорю? — словно читая его мысли, спросила она.

— Нет, не понимаю. Скажи мне, что я должен сделать, и я выполню любое твое желание.

Она подошла к нему: их разделяло настолько небольшое расстояние, что ее дыхание согревало его.

— Если я скажу, то это потеряет всякую ценность. Задав ему эту загадку, она пошла к коттеджу.

Бренн сорвал с головы шляпу. Ему хотелось бросить ее оземь и растоптать, настолько он был обескуражен. Есть ли на земле хоть один человек, который бы мог похвастаться тем, что понимает женское сердце?

— Тэсс!

Она повернулась к нему.

— Я хочу тебя.

Он понимал, как глупо звучит его признание. Один из работников, занятых на перестройке коттеджа, высунул на шум голову из окна, но Бренн лишь отмахнулся от него.

Тэсс холодно посмотрела на мужа. Покачав головой, она продолжила свой путь.

Вдруг Бренн заметил, что к нему направляется Седрик Пьюго. На его телеге восседали четыре здоровяка. За ними шли почти все обитатели деревни, включая нового викария.

Пьюго остановил лошадь.

— Я кое-что привез для вас, милорд, — сказал он Бренну. Спрыгнув, он отдал приказ своим помощникам, и они подняли со дна телеги... флюгер.

Тэсс вскрикнула от удивления, и Бренн невольно ощутил гордость за себя.

Это был великолепный флюгер в форме дракона.

Пьюго сделал его из меди, которую Бренн купил в Сванси. Металлические языки пламени вырывались из пасти дракона.

— Необыкновенно, — сказала Тэсс.

Бренн прикинул, какой длины была конструкция, — около трех футов.

— Пьюго, ты сделал очень хорошую работу.

— Самому нравится, — признался кузнец.

— Думаешь, мы сможем сразу его установить?

— Для этого я и привел сюда этих молодцов, — ответил Пьюго.

В воздухе царила атмосфера праздника, когда все направились к дому. Деревянные леса, которые стояли у задней стенки дома, перенесли к входу.

Пьюго сказал, что он слишком стар, чтобы карабкаться наверх, поэтому Бренн, Карн и еще один работник начали восхождение сами. Когда купол крыши, наконец, украсил волшебный дракон, Бренн отклонился в сторону, чтобы полюбоваться работой. Люди внизу дружно закричали.

Да, кажется, все его мечты сбылись.

Он стоял на краю крыши, обозревая окрестности, долину, горы, людей. И вдруг он понял, что все это не будет иметь для него никакой ценности, если он не вернет любовь Тэсс. Она стояла немного поодаль от других. Ее огненные локоны делали ее похожей на сказочную фею. Маленькая Вала крепко держалась за ее руку. Вторую руку Тэсс приложила козырьком ко лбу, чтобы получше рассмотреть дракона.

Поднялся ветер, и флюгер начал крутиться, отчего Бренн едва не потерял равновесие. Смеясь, он спустился вниз. Как же ему не терпелось обнять Тэсс.

Но тут к нему подошел Пьюго: с хитрым выражением на лице он заметил, что раз уж работа сделана, то неплохо было бы и выпить. Бренн повел всех своих земляков в местную пивную, чтобы пропустить по кружечке эля.

С тяжелым сердцем Тэсс наблюдала, как ее муж удаляется прочь. Он был прирожденным лидером, и крестьяне были готовы на все ради него, особенно после того, как он вернул им надежду на благополучное будущее. Теперь их жизнь изменилась.

Вала подергала ее за юбку.

Тэсс присела рядом с девочкой:

— Что такое, милая?

— Мама говорит, что сегодня волшебная луна.

— Волшебная луна? Тэсс взяла Валу за руку и повела ее к миссис Брайс:

— Вала сказала, что сегодня волшебная луна. Женщина восприняла ее слова вполне серьезно. Интерес!

Тэсс к мистике и сказкам уже был известен всей деревне. Более того, он был принят с благосклонностью.

— Да, сегодня полная луна. И есть знаки, что она и вправду будет волшебной. Лето идет. Время настало.

— И сегодня появятся феи и волшебники? — спросила Тэсс.

Миссис Брайс посмотрела на собравшихся вокруг женщин. Тэсс иногда не знала, отнесутся они к ней серьезно или начнут подшучивать.

— Мне трудно сказать, — ответила миссис Брайс. — Но у нас же есть волшебное кольцо, значит, волшебников можно будет вызвать.

— Точно, — согласилась Тэсс.

Вала первой заметила, что на первом этаже в холле на полу образовалось кольцо из разбросанных камней и кустиков одуванчика. Дети верили в то, что в таком кругу можно ждать появления волшебников и фей. Тэсс хотела проверить эту легенду, поэтому она приказала Джеральду не трогать пол в холле до ее особого распоряжения.

— Так вы собираетесь выслеживать фей, миледи? — спросила Бенон.

Она стояла рядом со своей матерью, качая на руках младшего брата Клайда, которому исполнилось полтора года.

— Думаю, что да, — ответила Тэсс.

Она знала, что ее считают немного странной, но ей было все равно. Она была для них саксонкой, но сумела завоевать их доверие. Она знала, что нашла свое место в мире и что ее сердце теперь принадлежит Эрвин-Кип.

О, если бы только ее любил Бренн.

Он хотел ее. Он желал снова оказаться в ее постели. Но этого было мало. Больше она не собиралась впустую ждать. Ей хотелось любви, но не просто любви, а его любви. А если она не сможет обрести ее? Она не знала, что тогда станет делать. Бренн оставался в пивной дольше, чем планировал. Но этому имелось одно простое объяснение: Джон Карн знал толк в том, как варить эль: Кроме того, после стольких лет, проведенных на службе в армии, Бренн любил мужское общество.

Он немного отвлекся от грустных мыслей, которые одолевали его всякий раз, когда он вспоминал о своей Тэсс. Он повернулся к Седрику Пьюго:

— Ты понимаешь женщин, Пьюго?

Кузнец рассмеялся в ответ. Другим непременно захотелось узнать, чем его насмешил господин. Пьюго повторил слова графа на валлийском, и все присоединились к веселью.

— Так что же, никто не понимает? Мы все можем остаться в дураках?

Один из пастухов что-то ответил. Когда Бренн спросил Пьюго, что он сказал, тот охотно перевел:

— Он говорит, что мужчины и женщины не могут понять друг друга, и в этом великая тайна жизни, потому что если они разгадают друг друга, то потеряют всякий интерес к жизни. Только мысль о том, что тебя ждет приключение, помогает сохранить брак.

Он подумал и добавил:

— Да, перед появлением моего младшенького меня очень тянуло на приключения.

Он улыбнулся:

— Руфус прав. Все дело в том, что нами движет интерес, ожидание нового. Давайте выпьем за то, чтобы мы никогда не теряли вкуса к приключениям!

После этого разговор еще более оживился. Даже не зная валлийского, Бренн понимал, что тема вызвала горячий интерес. Он дал знак Карну подать еще эля. Они выпили за здоровье графа, за здоровье его жены, а потом за счастье их нового дома.

Бренн решил, что пора уходить, когда они хотели выпить за здоровье их нового флюгера.

Было начало двенадцатого. На небе серебрилась полная луна. Деревня погрузилась в какой-то мерцающий свет, который придавал пейзажу почти неземную красоту. Когда Бренн остановился на волшебном мостике, ему показалось, что он слышит топот маленьких ножек и тихий чарующий смех.

Дорога домой немного прояснила его голову, тяжелую после эля. Он уже направился к коттеджу, но в последний момент передумал и решил взглянуть на особняк.

Лунный свет отражался от новой крыши и от водной озерной глади. Бренн немного отступил от тропинки, чтобы получше рассмотреть дракона, гордо восседавшего на куполе.

Вдруг он услышал, как дверь в коттедже тихо распахнулась. На пороге показалась Тэсс в своем золотистом платье для верховой езды. Она заплела волосы в косы и была босиком.

Он уже хотел окликнуть ее, когда заметил, что она держит в руках тетрадь и чернильницу.

Какого черта она делает в такой поздний час?

Тэсс направилась к дому.

Бренн последовал за ней. Он двигался довольно громко, но она была так поглощена собой, что не замечала ничего вокруг. «В этом-то все и дело», — с горечью подумал он. Она могла игнорировать его, в то время как он был не в силах сдерживать себя, ощущая ее присутствие. Он жаждал ее, он мечтал о ней...

Она тихо прошествовала по тропинке. В кустах вдруг послышался шорох. Она замерла и прислушалась.

Ревность подняла свою голову, гипнотизируя тяжелым взглядом сознание Бренна. Неужели она отправляется на свидание с любовником? Он вспомнил, как его съедала горечь, и злость при мысли о Тэсс и капитане Дрейкотте, и приказал себе успокоиться. Тэсс не поступила бы с ним так.

Она верила в то, что слово чести много значит. Да, она совершила ошибку, согласившись сохранить проступок Нейла в тайне, но для этого у нее были веские причины.

Майлз выскочил из кустов. Тэсс вздрогнула, а потом рассмеялась:

— Мне надо было бы знать, что это ты.

Кот замурлыкал, завидев Бренна, но Тэсс, не замечая ничего вокруг, двинулась дальше, хотя он стоял всего в десяти футах от нее.

Она поднялась по лестнице, кое-как прислоненной к стене дома, чтобы взглянуть на то, как идут работы. Рабочие начали освобождать дом от строительных лесов еще вчера, но часть конструкции, включая эту лестницу, так и оставили неразобранной. Все очень торопились, соблазненные перспективой поскорее промочить горло элем после тяжелого дня.

— Тэсс, — произнес Бренн, который хотел положить конец этой игре.

Она резко повернулась, не ожидая услышать своего имени. Но до того как увидеть Бренна, она зацепилась ногой за шлейф платья и пошатнулась, едва не опрокинув чернильницу. Пытаясь удержаться, она взмахнула рукой, потеряла равновесие и начала падать. Тэсс ухватилась за перекладину, но, к ужасу Бренна, шаткая конструкция начала рушиться.

Глава восемнадцатая

С силой, которой он не ожидал от себя, Бренн прыгнул к Тэсс и перехватил ее в тот момент, когда на нее грозила свалиться тяжелая деревянная балка.

Тэсс упала, а чернильница и тетрадь с грохотом приземлились на неровные каменные ступени. Бренна толкнула вперед неведомая сила, и его отбросило прямо на жену.

Строительные леса сложились, словно карточный домик.

Бренн подхватился и стал трясти Тэсс за плечи:

— Ты в порядке? Я не ушиб тебя, нет?

Она бросила взгляд на рухнувшие балки и вздрогнула:

— Бренн?

— Да?

— Ты ведешь себя, как на сцене. Он с облегчением засмеялся:

— Я хотел, чтобы ты обратила на меня внимание.

Она покачала головой, все еще не в силах осознать случившееся:

— Я готова слушать тебя до бесконечности.

Он присел рядом с ней. Сквозь пустые оконные проемы лился лунный свет. Ее рыжие волосы казались черными, а глаза сияли, словно бриллианты. Она была похожа на богиню, спустившуюся с небес на грешную землю.

Он убрал с ее лица прядь волос, выбившуюся из косы. Теперь, когда момент опасности остался в прошлом, он ощутил, как его охватывает гнев.

— Что ты делала здесь? Одна? В темноте?

— Сегодня ночь волшебной луны. Я пришла, чтобы описать все, что произойдет, когда я переступлю границу волшебного кольца.

— Ты и твои волшебники! Что еще за волшебная луна?

— Миссис Брайс сказала мне, что, когда луна освещает этот круг, начинают твориться настоящие чудеса. Она слышала, что некоторым даже посчастливилось увидеть фей и волшебников. Дети очень хотели, чтобы я проверила правдивость этой истории. Они просили меня прийти сюда и запомнить все, что произойдет.

— Волшебное кольцо?

Его жена говорила о вещах, о которых он и понятия не имел.

— Да, — твердо сказала Тэсс. — И мы с тобой сидим в его центре.

— В центре чего? — все еще не понимая, о чем она говорит, переспросил Бренн.

Она обвела рукой недостроенный этаж:

— Посмотри, вон одуванчик. А вон еще один. Если всмотреться, то получается круг. Вернее, овал.

Он увидел, что и вправду камни и одуванчики на земле располагались едва заметным кругом. Кое-где даже виднелись желтые цветочные головки, которые скоро превратятся в белые облака.

— Так вот почему ты не торопилась с перестройкой этого этажа...

— Я делала это ради детей. Они хотели узнать, приходят ли сюда феи и волшебники. Но, конечно, мы их спугнули.

— Тэсс, ты же не веришь во всю эту сказочную чепуху? Когда я увидел, что на тебя могут обрушиться строительные леса, я подумал, что потеряю тебя. Лучше бы мне вырвали из груди сердце, чем отняли тебя таким жестоким способом.

Она часто заморгала:

— Что ты сказал? Он нахмурился:

— Я сказал, что запрещаю тебе шататься одной в темноте.

Она схватила его за руку:

— Нет, нет. То, что ты сказал до этого.

— Что же?

— О, Бренн! — Теперь в ее голосе звучало отчаяние. — О сердце.

Она говорила так, как будто от его слов зависела вся ее жизнь.

— Я сказал, что лучше бы мне вырвали из груди сердце, чем отняли тебя таким жестоким способом.

Она пристально взглянула на него:

— Почему же?

— Что ты хочешь этим сказать? «Почему же?» Да потому, что я люблю тебя.

Если бы он толкнул ее, она была бы не так удивлена. Тэсс приподнялась:

— Скажи это снова.

— Что?

Она закатила глаза:

— Почему ты такой несговорчивый? Ты прекрасно знаешь, о чем я тебя прошу. Скажи это снова!

— Что же? Что я люблю тебя?! Она выпрямилась и сказала:

— Это правда?

— Конечно, правда.

— Но ты никогда этого не говорил.

— Тэсс, это было очевидно. Я хотел сказать... — Он замер на мгновение. — Так вот почему ты была так сердита на меня? Из-за того, что сомневалась в моих чувствах... Но почему ты перестала говорить мне о своей любви?

— Я решила, что для тебя это не имеет никакого значения! Ты был так рассержен из-за денег.

— Разочарован, Тэсс, — поправил он ее, зная в глубине души, что она права.

Только сейчас он осознал, что не мыслит своей жизни без нее. Раньше его чувство нельзя было назвать настоящей любовью.

— Ты ничего не говорил, — напомнила она ему тихим голосом.

— Я присылал к твоей двери детей с цветами. Я потратил много часов на то, чтобы собрать их.

— Я думала, что ты заставил собирать букеты детей. Он нахмурился:

— Поэтому ты положила цветы на мою кровать?

— Нет, потому что я подумала, что таким образом ты пытаешься затащить меня в постель.

— Но так оно и было, — признался он. Он провел рукой по ее плечу:

— Я так соскучился по тебе, Тэсс.

— Я тоже, Бренн.

— Но почему же ты не встречала меня, когда я приходил домой? — потребовал он ответа. — Я знал, конечно, что появление викария со своей проповедью вызовет у тебя неоднозначную реакцию, но я знал также, что его присутствие тебе будет все же приятно.

— Бренн.

— Да.

— Поцелуй меня.

Он обнял ее. Но когда он хотел коснуться ее губами, она отстранилась и вымолвила:

— Скажи мне эти слова снова, Бренн. Прошу тебя, скажи их.

Он улыбнулся:

— Я люблю тебя.

В ее глазах появились слезы. Она раскрыла ему свои объятия. Они оказались на камнях, но Бренну было все равно, так велико было его желание. Тэсс легла ему на грудь и коснулась его губ своими губами. Она целовала его со всей страстью.

Он рассмеялся и подхватил ее так, что она оказалась на нем. Они перестали смеяться.

— Я люблю тебя, Тэсс Оуэн, — сказал он.

— Я люблю тебя, Бренн Оуэн.

И в это мгновение произошло чудо... Бренн не мог описать свои чувства, но он знал, что на него словно снизошло благословение небес.

— Этот дом, Эрвин-Кип, — ничего не имеет значения без тебя.

— Я всегда буду рядом.

— Только попробуй убежать, — прошептал он и снова поцеловал ее. — Бог ты мой, Тэсс, как сильно я тебя люблю.

Они слились в объятиях. Никто из них не заметил, что они оказались в центре волшебного круга, освещаемого луной. Бренн не торопился, а Тэсс, напротив, выказывала нетерпение.

Он лишь смеялся в ответ. Каждый крючок, каждую застежку, каждую завязку на ее платье он использовал для того, чтобы продемонстрировать силу своей любви. Он расплел ей волосы, и они воздушным ореолом окутали ее плечи и грудь.

Она была его женой, его верной помощницей, его второй половинкой.

Он вышел из битв: и его тело, и его душа были изранены, но она с готовностью приняла его, дала ему надежду. Более того, она отдала ему себя.

В ту ночь их чувства словно благословили боги. Слова, которые Бренн так долго не решался произнести, теперь срывались с его уст, даря ей радость и усладу.

Она отвечала ему поцелуем на поцелуй, прикосновением на прикосновение, страстью на страсть.

В ту ночь он узнал свою жену, готовую одаривать и миловать. Он усадил ее сверху так, чтобы в свете луны не пропустить ни одного ее вздоха. Его руки покрыли ее грудь.

Вместе они слились в страстном танце и достигли пика. Когда Бренн ощутил, что Тэсс приняла его, открыв ему свое сердце, он понял, что изменился навсегда.

Она опустилась ему на грудь, и он с благодарностью обнял ее.

— Тэсс?

— Это было чудо, — прошептала она. Он улыбнулся в ответ:

— Нет, это была любовь.

— Так вы видели волшебников и фей? — спросила Энид на следующее утро.

Она и Вала стояли на пороге, и карие глаза Валы излучали искреннее желание приобщиться к чудесам. Она держала в руках дневник Тэсс.

— Мы нашли это на полу в доме, — сказала Энид, принимая из рук Валы тетрадь. — Там на камнях повсюду были чернильные пятна. Волшебники вас здорово напугали?

Тэсс посмотрела поверх их голов на Бренна, который приближался к коттеджу следом за детьми. Рано утром он отправился проверить состояние дома до того, как придут рабочие.

— Вы что-то рано, — сказал он, присаживаясь, чтобы быть вровень с девочками.

— Мы хотим узнать о волшебниках и феях, — объяснила Вала.

Он склонил голову набок.

— Леди Мертон, — обратился он к Тэсс. — Вы нашли волшебников?

Его улыбка была заразительна: она напоминала ей о том, что они провели всю ночь, наслаждаясь друг другом.

— Я нашла не только волшебников, — дразня Бренна, отозвалась Тэсс, однако тут же пожалела о сказанных словах.

Девочки начали прыгать от восторга.

— Расскажите, мы хотим знать!

— Просим вас, расскажите нам все!

Тэсс поняла, что оказалась в западне. У нее не было другого выхода, как только придумать историю о волшебниках и феях, которые появляются в волшебном круге, когда он освещается луной. Эта история рождалась легко: Тэсс испытывала вдохновение после чудесной ночи.

Наверное, история получилась великолепной, так как вскоре после ухода Валы и Энид к ней явились другие дети, которые тоже хотели услышать сказку о волшебном кольце. Тэсс присела в кресло у очага, дети окружили ее и начали с упоением слушать.

Наконец пришло время отправлять их по домам. Однако после их ухода рассказанная сказка не давала покоя Тэсс.