Глава 9

Утро выдалось ясным и холодным, на небе не было ни облачка, но клубы дыма, уносимые ветром в пустыню, все еще поднимались от развалин. В воздухе висел едкий запах.

Епископ Луций Меридий заколол на левом плече свой черный плащ и направился в сторону обгорелых развалин, еще недавно бывших монастырем. Ветер доносил плач и стенания. Десятки людей ходили среди руин, будто покрытые сажей стервятники. Они что, всю ночь тут были? Просто чудо, что никого не убило обваливающимися стенами и кровлями.

Купол базилики, как и несколько коридоров с арками, остались целы, но кельи монахов теперь представляли собой тлеющие развалины.

В дверном проеме молельни стояли три человека, которые ждали его.

Меридий ускорил шаг. Когда он подошел ближе, ждавшие его люди поклонились. Меридий вошел внутрь. Как ни удивительно, алтарь Магдалины остался цел, лишь белый мрамор пьедестала был покрыт сажей. Просто чудо. Вокруг него лежали обрушившиеся потолочные балки, некоторые до сих пор тлели, отбрасывая на пол отблески красного света.

— Нашли тело брата Варнавы? — спросил Меридий старшего.

В ответ Лука нервно облизнул губы. В свои двадцать девять он уже был законченным убийцей с лицом огромного кота, плоским носом, раскосыми зелеными глазами и коротко остриженными рыжими волосами. Такая неудача сильно испортит его репутацию, как уже однажды было в прошлом, в тот день, который он не забудет до самой смерти. А теперь император вполне может даже казнить его.

— Нет, не нашли.

— Обыскали и его келью, и библиотеку?

— Все кельи и остальные помещения, осмотрели каждое тело. Среди мертвых его нет.

— Император будет недоволен, — сказал Меридий, обводя взглядом группу убийц.

Справа от него, сразу за дверью, лежало обгорелое тело.

— Один из твоих? — спросил Луку Меридий.

— Да. Матифия, он…

— Не желаю слышать его имя. Вообще ничего о нем. Он подвел императора и Господа своего, и на небесах забудется имя его.

Лука напрягся, но благоразумно промолчал. Его товарищи, напротив, начали перешептываться. Несшие службу в храмовой страже искренне верили, что наградой за работу во имя Бога станет вечная жизнь и счастье.

Меридий заметил открытый люк в полу молельни и нахмурился.

— Что это? — спросил он.

— Вход в крипту. Нашли, когда осматривали развалины. Там некоторое количество захоронений и очень много книг и свитков.

Меридий принялся пробираться между тлеющих угольков и, дойдя до люка, посмотрел вниз. Там были массивные ступени, вырубленные прямо в скальном основании. У дальней стены лежали гробы, уложенные в четыре или пять рядов. У другой стены стояло множество шкафов и полок, заполненных книгами, свитками и отдельными листами папирусов.

— Авва Пахомий сказал, что здесь ровно сто монахов. Есть недостающие?

Холодные зеленые глаза Луки блеснули.

— Мы насчитали девяносто семь тел, следовательно, недостает троих.

— А Ярий Клавдий Атиний?

— Среди мертвых его нет, — ответил Лука, покачав головой.

— Ты уверен? Он взял себе новое имя, Кир. Брат Кир.

— Я сражался вместе с ним в битве у Мильвийского моста на Тибре. Это был человек крепкого телосложения и высокого роста со свирепым взглядом. С тех пор прошло тринадцать лет, но я бы узнал его сразу, каким бы именем он ни прикрывался, — ответил Лука, расправив плечи. — Как, впрочем, и любой другой солдат, служивший вместе с ним.

Меридий уловил в голосе Луки затаенную злобу.

— Мы наняли тебя, чтобы дать возможность загладить вину за твои прошлые неудачи. Никто и подумать не мог, что у тебя уйдут годы, чтобы обыскать все монастыри Малой Азии, Африки и Палестины в тщетных попытках найти его, — сказал он.

У Луки было такое лицо, будто он хотел сей же момент схватить Меридия за горло и задушить.

— Он не хотел, чтобы его нашли. Очень не хотел. Его внешность изменилась достаточно сильно, но глаза остались теми же. Только так я смог узнать его.

Меридий снова глянул в крипту. Оттуда пахло пергаментом и лампадным маслом.

Варнава, больше известный как Еретик, когда-то учился в Кесарии, столице римской провинции Палестины. Там он познакомился с Евсевием, знаменитым богословом. Библиотека Кесарии насчитывала более тридцати тысяч томов и представляла собой самый настоящий рассадник ереси. […самый настоящий рассадник ереси. — Евсевий действительно заведовал библиотекой Кесарии, в которой хранилось более тридцати тысяч рукописей. Для своего времени это был человек с удивительно широким кругозором. Он верил в необходимость веротерпимости и добивался плюрализма религий в пределах Римской империи, питая искреннее отвращение к репрессиям, обрушивавшимся на иноверцев, и заявляя, что евангельская Истина в конечном счете одержит победу без помощи людей.] Меридий всегда считал, что такое огромное количество книг может лишь смутить ум человеческий.

После нескольких допросов, проведенных совсем недавно, Меридий выяснил, что Варнава помогал Евсевию в его исследованиях и сделал открытие, представляющее собой угрозу самим основам истинной церкви. У него до сих пор стоял в ушах мрачный голос епископа Сильвестра: «Чудовищная вещь. Ни один, кто мог бы дать этой лжи распространиться, не должен остаться в живых».

Или, что еще хуже, — доказать ее истинность, подумал Меридий.

В молельне повеяло легким ветерком, и с пола подняло клубы пепла. Меридий прикрыл лицо рукавом, дожидаясь, пока пепел осядет. Интересно, почему ему не приказали уничтожить и самого епископа Евсевия, подумал он.

Вот Евсевий — самый настоящий еретик. На последнем Вселенском соборе в Никее споры Евсевия с Евстафием, епископом Антиохийским, и Афанасием, епископом Александрийским, по доктринальным вопросам были очень жаркими. В конечном счете старик согласился с решениями собора о доктрине воскрешения Иисуса Христа во плоти, непорочном зачатии, а также со списком разрешенных книг, высказав, однако, серьезные опасения насчет того, что такие решения скорее разобщат, чем объединят церковь. […скорее разобщат, чем объединят церковь. — Хотя Евсевий и неохотно согласился с решениями Никейского собора, он не забыл этих обид и низложил своих оппонентов: Евстафия в 330 г. от P. X., а Афанасия в 336 г.]

То были ужасные времена в истории христианства. Всего четырнадцать лет назад закончилась эпоха Великих гонений. Всякий, хоть сколько-нибудь понимавший в жизни, знал, что надо сделать, чтобы обезопасить себя на будущее. Требовалось закрепить традицию, сделать учение четким и точным, неважно, какой ценой. Установление Истины и избавление от еретиков было необходимым с самого начала.

Меридий обвел взглядом сотни книг, лежащих на полках крипты. Он не знал в точности, каких из них советники императора по делам религии боялись больше всего, так что лучше перестраховаться.

— Сожги крипту, — сказал он, поворачиваясь к Луке. — Чтобы не осталось ни одной книги, проверишь. А потом найди Варнаву и остальных и выполни отданный тебе приказ. Если у них с собой какие-нибудь книги, уничтожишь их сразу же, не читая.

— Безусловно, ваше преосвященство. Однако мне придется запросить дополнительные средства и людей на то, чтобы вести преследование.

— Зачем? — резко спросил Меридий.

Все должно быть сделано в строжайшей тайне. Чем больше людей, тем больше ненужных свидетелей.

— Подозреваю, что Атиний сбежал на лодке по реке, — ответил Лука. — Это самый быстрый путь, и он может даже добраться до моря, прежде чем мы настигнем его. Но он не раз успешно дурачил самых разных людей. И мог повести своих спутников сушей. Троих не хватит на то, чтобы проверить все варианты, поэтому мне нужно нанять еще двух сикариев. […нужно нанять еще двух сикариев. — Сикариями именовались в те времена наемные убийцы, вооруженные кинжалами, возможно связанные с движением зелотов.]

— Полагаю, ты хорошо знаешь людей, которых хочешь нанять?

— Да.

Меридий задумался.

— Хорошо, давай, но не смей даже говорить мне, кто они такие. Я не желаю нести ответственность за их души.

— Понимаю.

Юноша, стоявший позади Луки, прокашлялся. Ему едва минуло двадцать, он еще не был опытным убийцей. Среднего роста, с каштановыми волосами и неприметным лицом, чем-то напоминавшим морду лисицы.

— Епископ, вам следует знать еще одну вещь, — сказал он.

— Какую же?

— Прачка, жившая в хижине у реки, тоже исчезла. Мы не нашли ее тела. Возможно, она ушла вместе с монахами.

— Она всего лишь женщина, — отмахнулся Меридий. — Скорее всего, неграмотная. Она не представляет для нас никакого интереса.

Глава 10

«Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного», — шептал Кир, завязывая новый узел на шерстяном шнуре и оглядывая поверхность реки.

Берег, где он притаился, сидя на корточках, окаймляли заросли темного камыша и тростника. Здесь можно было укрыть хоть десяток людей.

«Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

Ночной воздух был наполнен исходящими от Нила прохладой и свежестью, к ним примешивался еле уловимый запах металла и крови, оставшейся на его одеянии.

«Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

Он переложил шнур из занемевшей от напряжения правой руки в левую. Воды реки неспешно катились перед его взором, столь гладкие, что звезды отражались в них с удивительной четкостью.

«Вы где-то рядом, — прошептал он, обращаясь к незримым преследователям. — Я знаю».

Усердие убийц, напавших на монастырь, говорило об их профессионализме. Он хорошо разбирался в таких вещах. Они тщательно спланировали свою атаку, а потом пришли, чтобы все проверить. Солдаты, а не простые наемные убийцы. А если их преследуют солдаты Рима, то за этим стоит император Константин. Что бы он там ни говорил Варнаве, Кир опасался, что знает истинную причину этого нападения. Дело вовсе не в папирусе.

«Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

Завязывая узел на шнуре, он увидел перед своим мысленным взором череду образов. Изуродованные лица убитых — людей, которых он любил. Невинных людей, всей виной которых были лишь их искренние поиски Бога. Яркая картина гибели его жены.

Словно все это прорвалось сквозь закрытую дверь глубоко в его сознании.

«Кир!» — кричала она перед смертью.

Этот голос снова зазвучал в его ушах. Он показался ему настолько реальным, что мышцы его тела напряглись. Он был готов вскочить и ринуться в бой.

«Нет, — сказал он себе, стараясь успокоиться. — Она умерла двенадцать лет назад. Умерла».

Он посмотрел на Варнаву и Заратана, спящих на прибрежном песке. Потом на Калай. Постарался не задерживать свой взгляд на ее лице, освещенном звездным светом. Они все в смертельной опасности. Нельзя позволять себе погружаться в мечты.

«Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

Завязав очередной узел, он с силой выдохнул и склонил голову.

Даже после того, как они перерезали горло его жене и бросили ее на пол, у нее остались силы на то, чтобы повернуться и посмотреть на него, будто она думала, что одного взгляда на него достаточно, чтобы быть в безопасности. Не умереть.

Такое ощущение, что под его кожей ползают насекомые. Мучительная боль, почти физическая.

«Я виноват… во всем виноват только я».

Чувство вины съедало его заживо. Ужасающей, мучительной вины.

Перед его глазами возник образ человека, которого он убил в монастыре. Он смотрел на него своими темными блестящими глазами.

«Я уже был мертв, — сказал он. — Зачем ты взял нож у Калай и вонзил его в мое сердце?»

Кир сжал шнур в руке так, будто это был плотик в бушующем океане жизни.

«Потому, что хороший солдат никогда не полагается на волю случая, — мысленно ответил он. — Ты бы поступил точно так же. Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного».

И как он ни старался, он не мог изгнать из памяти мертвые глаза своей жены…

Глава 11

Утренний бриз развеял остатки ночной прохлады.

Калай, потирая руки, оглядела мутные воды Нила, простирающиеся на восток до самого горизонта. Солнце еще не взошло, но отсвет зари осветил холмы, и по песку потянулись длинные тени. Вдалеке покачивались пальмы. Каждый островок деревьев — оазис. То тут, то там виднеются стены, окружающие деревни.

Закончив умываться, она села на песок. Они вытащили лодку на берег всего четверть часа назад. Все устали, но сильнее всех — брат Кир. Со времени бойни в монастыре, случившейся вчера вечером, он ни на мгновение не сомкнул глаз.

Перевязав свои волнистые рыжие волосы кожаным шнурком, она посмотрела на троих монахов в десятке шагов от нее. Светловолосый юноша с постоянно изумленным выражением лица спит, свернувшись калачиком, рядом с братом Варнавой. Варнава уткнулся носом в клочок папируса, тот, что они достали из кувшина этой ночью. И только брат Кир занят действительно полезным делом. Найдя на берегу скелет козы, он отделил несколько костей и принялся точить их о шершавый камень, делая из них стилеты.

«Вот мужчина, достойный женского внимания».

Почувствовав ее взгляд, Кир заткнул за пояс четыре стилета, встал и подошел к ней.

Она неторопливо оглядела его сверху вниз. Широкие плечи, узкая талия, длинные мускулистые ноги. Если бы в ней осталась хоть капля влечения к красивым мужчинам, то он был бы в состоянии разжечь в ней давно угасший огонь желания.

Присев рядом с ней, он посмотрел ей в глаза. Мало у кого хватало смелости выдержать ее взгляд.

— Я хочу тебя спросить, Калай.

— Лучше спроси меня, как я себя чувствую. Не голодна ли. Или что я думаю по поводу освещенной солнцем реки.

Кир нахмурился, но потом его рот медленно растянулся в улыбке. Возможно, он понял, что монахи, отвыкшие считать женщин за людей, старались общаться с ними как можно меньше. Это было самое трудное в ее работе в монастыре. Полное одиночество. Если не считать немой Софии, она практически ни с кем не общалась. Только получала указания от монахов, избегавших смотреть ей в глаза. Мужчины так слабы, так падки на знаки внимания красивых женщин… Похоже, Киру приходится прилагать большие усилия, чтобы скрыть это.

— Извини, — сказал Кир. — Как ты себя чувствуешь, Калай?

— Более или менее, спасибо. Благодарю тебя, что дал мне возможность поспать ночью, пока мы шли на лодке. Думаю, немного отдохнуть удалось всем, кроме тебя.

Кир сдвинул темные брови, глядя на реку.

— Ты прикидываешь, насколько близко преследователи? — спросила она.

— Я опасаюсь, что они могли отправиться по суше.

— А, понимаю, — подумав, ответила она. — Если они отправятся по суше, им не надо будет следовать всем изгибам русла реки. Следовательно, ты опасаешься, что они опередят нас и устроят засаду. В Александрии или в Леонтополисе? — спросила она, приподняв бровь.

— Думаю, они попытаются догнать нас еще до Александрии. Это самый вероятный вариант. Город огромный, много мест, где можно спрятаться. К тому же они должны исходить из того, что у Варнавы там полно друзей, которые ему помогут.

— А еще это самое лучшее место, чтобы сесть на отплывающий корабль, — добавила она.

— И еще один довод в пользу того, что нам не следует туда идти.

Вьющиеся темные волосы обрамляли его красивое лицо.

— Значит, нам придется купить верблюдов или повозку, чтобы двигаться дальше, — сказал Кир, ожидая от нее завершения фразы.

Калай тихо усмехнулась.

— Кир, у меня не было времени, чтобы собрать скопившиеся у меня жалкие шекели, если ты имеешь в виду именно это. Я не смогу заплатить даже за себя, не говоря уже о вас.

— А как насчет того, чтобы продать твою лодку?

— Что ж, это мысль, — ответила она, склонив голову набок. — От нее мне не слишком много пользы, если я поеду верхом на верблюде. К тому же я ее украла, так что она мне не стоила ни гроша. Конечно, я ее продам, — сказала она, убирая выбившийся из прически локон рыжих волос за ухо. — Если ты мне скажешь, куда мы направляемся.

Кир обернулся и посмотрел на лежащего Варнаву.

— Мой брат сказал, что нам надо двигаться на север, это все, что я знаю.

— «Север» — это не место назначения, тебе не кажется?

— Знаю, извини.

— Ты доверяешь ему настолько, чтобы идти, куда бы он ни сказал?

— Я доверю ему даже саму свою жизнь.

Калай повернулась и посмотрела на Варнаву. С того момента, как стало достаточно светло, чтобы читать, он не отрывал взгляда от папируса.

— Варнава уткнулся носом в этот клочок папируса с самого утра. Что там написано?

— Он не давал мне читать его, так что не знаю, — виновато улыбнувшись, ответил Кир.

— А на каком языке текст?

— По-моему, на латыни.

— Это действительно опасно?

Лицо Кира напряглось. Он хмуро посмотрел на реку, оглядел берег и тени, отбрасываемые деревьями.

— Вчера вечером погибли девяносто семь моих братьев, и Варнава уверен в том, что это произошло именно из-за этого «клочка папируса», как ты его называешь. Я бы сказал, что он очень опасен.

Калай хмыкнула и посмотрела вдаль, на верблюда, огибающего вершину холма. Вот положение, подумала она. Вернуться в Фуу она не может: ее там наверняка ищут. Родственников у нее нет. И что ее ждет в обществе трех монахов, чье психическое здоровье внушает сомнения?

— Кир, кем ты был в армии?

В ответ тот искоса оценивающе посмотрел на нее.

— А с чего ты решила, что я служил в армии?

— Никто не сможет убить человека так ловко, как ты, если не учился делать это. Ты был личным палачом у какого-нибудь полководца?

— Правильнее было бы сказать, что я был его телохранителем.

— Но в бою ты тоже побывал. Это видно по твоей осанке.

Она любила угадывать прошлое людей по их манере двигаться. Наклон головы или взмах рукой сразу же позволяли ей отличить женщину благородного происхождения от куртизанки. Точно так же и с мужчинами. Неуклюжая походка — вот он, купец. Мягкая поступь знающего свою силу льва — воин.

Кир медленно выдохнул.

— Да. Слишком много боев. И большая их часть — бессмысленные. Императоров так заботит воинская слава.

«Императоров? Он что, был телохранителем императора?»

Некоторое время они молчали.

— А как насчет тебя? — наконец спросил он. — Как простая прачка научилась с такой легкостью резать глотки, одним движением и до самого позвоночника?

— Я од но время работала в мясной лавке, — улыбнувшись, ответила она. — У всех свиней глотки одинаковы.

Он удивленно посмотрел на нее.

— И как же случилось, что помощница мясника, к тому же язычница, поклоняющаяся некоей богине, стала прачкой при христианском монастыре в Египте?

— Скажем так: я сочла, что меня здесь никто не будет искать. И мне не придется беспокоиться о возможных визитах братьев-монахов после захода солнца.

Она помолчала.

— Кроме того, когда-то давно я тоже была христианкой.

— Правда?

Киру очень хотелось спросить ее, почему же она отреклась от прежней веры.

— Твои родители были христианами? — спросил он вместо этого.

Калай согнула ноги в коленях и уперлась в них локтями. Висевшая в утреннем воздухе мельчайшая пыль светилась в лучах солнца. От Нила исходил густой запах речного ила. Интересное лицо у этого Кира, подумала она. Особенно глаза. Тяжелые веки, а под ними словно темные изумруды, загадочно поблескивающие. И как бы она ни приглядывалась, не могла угадать, что же за ними скрывается. Он умеет закрываться от собеседника.