— Хм, — надменно усмехнулся лакей.

— Да, и еще: мне надоели ваши фокусы, — сказала она небрежным тоном. — Следующий не сойдет с рук ни вам, ни мистеру Гарднеру. — Она кивнула ему в направлении лестницы. — Идите и постарайтесь побыстрее решить все проблемы. Я устала, голодна, и моему терпению скоро придет конец. Когда оно лопнет, я вам не позавидую.

Слуга вернулся очень скоро.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Он провел Аманду через сумрачный холл, бесшумно отворил двери в большую столовую и вышел.

Столовая выглядела впечатляюще: две сверкающие люстры, золотые шторы, ореховые серванты с китайскими сервизами и обеденный стол, за которым с легкостью разместился бы добрый десяток гостей. Дополняли роскошную картину два одинаковых серебряных канделябра с шестью свечами каждый.

Сидящий во главе стола был самым красивым мужчиной, которого доводилось видеть Аманде. Затаив дыхание, она разглядывала его черные, как смоль, волосы, изумрудно-зеленые глаза и твердые правильные черты лица. Грэнт Гарднер был поистине олицетворением мужественности и красоты. Перед Амандой сидел именно такой мужчина, каким она в детских мечтах рисовала своего любовника. Кровь ударила ей в голову, затуманив сознание. Она покраснела, как девочка, и, словно не веря своим глазам, молча и неподвижно упивалась его красотой. Хотя он сидел за столом, она была уверена, что он высок и строен. Он тоже молча изучал ее своими зелеными глазами.

Румянец Аманды говорил ему, что, по-видимому, эта женщина виновна в чем-то. Не зная еще, чего она хочет, Грэнт уже догадывался, что его брат опять влип в какую-то историю. Однако он не спешил обвинять брата. Женщина была прекрасна. Что-то экзотическое было в ее красоте. То ли черты лица, то ли огромные голубые глаза, невинные, как у Евы. Ее пальцы с длинными кроваво-красными ногтями, такое же ярко-красное облегающее платье, нелепо высокие каблуки — все было в ней соблазнительно и в то же время выдавало женщину определенного круга. И в сознании Грэнта крепла мысль, что ей удалось заманить Тэда в какую-то ловушку. Но он-то не такой легкомысленный, как его младший брат. Как бы она ни старалась, он будет сильнее ее и отправит ко всем чертям эту соблазнительную куклу.

Во время этой долгой паузы Аманда прилагала все усилия, чтобы сразу не пасть к его ногам, не склониться перед ним, как перед повелителем. Ей помогала лишь мысль, что ее друзья пришли бы в ужас: еще не было на свете такого красавца, который заставил ее пульс участиться.

Наконец, он заговорил:

— Чалмерс сказал, что вы хотели поговорить со мной о моем брате, мисс… Сайтс, не так ли? — его оскорбительно высокомерный тон словно пощечина привел Аманду в чувство. Встрепенувшись, Аманда так же холодно ответила:

— Да, меня зовут Аманда Сайтс. И если уж случилось так, что вы тоже живете в этом доме, то дело касается вас обоих.

— Неужели? — Его темные брови надменно поднялись. — Мой слуга также сказал, что вы прибыли сюда с багажом. Вы что, собираетесь здесь обосноваться?

— Честно говоря, да, — ответила Аманда. Понимая, что она так и не дождется приглашения от этого аристократического кретина, она выдвинула стул и села к столу.

— Вы не возражаете, если я что-нибудь съем, пока мы будем беседовать? Я целый день провела в дороге. Я голодна и не в форме. Только ужин и горячая ванна способны вернуть мне необходимое для нашей беседы чувство юмора.

Их взгляды снова скрестились. После паузы Грэнт пожал плечами и, холодно улыбнувшись, тронул серебряный колокольчик. Снова настала тишина. Слышалось лишь тиканье часов на стене. Появился слуга, и Грэнт приказал:

— Принесите мисс Аманде что-нибудь поесть.

— Спасибо, — процедила Аманда сквозь зубы. Он снова пожал плечами.

— В нашей семье всегда уважали этикет, и мы никогда не обделяли вниманием наших гостей. — Он подчеркнул последнее слово. — Может, вы изволите что-нибудь выпить, пока несут угощение?

— Будьте любезны.

Он поднялся, налил немного вина в бокал, поставил его перед Амандой и вновь сел на прежнее место.

— А теперь, — заявил он, — мы перейдем к делу. — И, отхлебнув немного вина, спросил: — Так сколько вы хотите?

Аманда моргнула, не совсем понимая смысл вопроса, но догадалась, что в нем таится что-то оскорбительно-неприличное. Хорошо же, раз он этого хочет… Она была готова воевать за свои права.

— Мне достаточно будет всего этого, — сказала она спокойно.

Гарднер чуть было не поперхнулся, услышав ее слова.

— Чего этого? — крикнул он, теряя контроль над собой. — Что мой брат обещал вам за вашу благосклонность? Дом? Тряпки? Драгоценности? Роль его жены? Что именно? — требовал он.

Что ее больше всего удивило, так это его несообразительность. Но наглость возмутила. Как он смеет так вести себя с ней!

— Он обещал мне Туманную Долину. Дом. Конюшни. Лошадей! Все. Как он сам соизволил выразиться.

Грэнт не верил своим ушам. Сколько же в этой женщине дерзости и наглости! Прийти к нему в дом с такими нелепыми требованиями! Он взглянул на ее руки.

— Я не вижу кольца, мисс Сайтс, — поглумился он. — Очевидно, Тэд не настолько был одурачен, чтобы жениться на вас. А это единственное обстоятельство, при котором Туманная Долина может попасть в ваши лапы. Хотя я все равно аннулировал бы ваш брак и выгнал бы вас взашей. Так что советую вам выкинуть эти глупости из головы. А может, у вас ребенок от Тэда, и вы можете это доказать? Не беспокойтесь, мы позаботимся о нем. Но, разумеется, не о вас. Это будет и так слишком великодушно. Когда вы покончите с ужином, я распоряжусь, чтобы вас отвезли обратно в город.

Терпению Аманды пришел конец. Она яростно сверкнула глазами и, еле сдерживаясь, чтобы не выругаться, произнесла тоном настоящей леди:

— В этом нет никакой необходимости, мистер Гарднер. Я остаюсь здесь. С вашим братом меня связывает действительно отчасти романтическая история. Но мои чары здесь не при чем, если вы это изволили предположить. Нас с вашим братом объединила игра в покер по высоким ставкам на борту «Игрока» на прошлой неделе. Когда он проиграл все свои деньги, а потом залез в долги, то не нашел ничего лучшего, как поставить на кон ферму и проиграть ее. Мне. И теперь я — новая хозяйка Туманной Долины.

И не успел он еще переварить это ужасное известие, как она протянула ему конверт.

— Это письмо объяснит вам все подробнейшим образом. Тэд просил передать его вам, поскольку сам, вероятно, не намерен возвращаться сюда.

Ошеломленный Грэнт взял из ее рук письмо. Пока он читал, лицо его покрывалось то бледностью, то румянцем негодования. Подавленный правдой, он выругался сквозь зубы.

— Черт тебя побери, Тэд! — заорал он в бешенстве. — Ты идиот, безмозглый кретин! Полюбуйтесь, к чему привели твои дурацкие выходки! Как ты мог сделать такое?!

— Кстати, ваш брат не слишком сожалел об этой потере, — произнесла Аманда. — Чего нельзя сказать о его друге, мистере Уидмарке. Я боялась, что он выбросится за борт.

— Где он сейчас? — грубо спросил Гарднер.

— Не имею ни малейшего представления. Он отправился пароходом в Сент-Луис. Куда он собирался дальше, я не знаю.

Грэнт вскинул голову и обрушил на нее полный ненависти взгляд.

— Как вам удалось это? — прорычал он. — Напоили его до отупения так, что он не соображал, чем рискует? Или ослепили его вашими огромными голубыми глазами? А может, крапленые карты или ловкость рук?

Ее влечение к этому человеку полностью уступило место ненависти. Аманда вернула ему его свирепый взгляд и суровым голосом отчеканила:

— Я никогда не жульничала в карточной игре. Да в этом и не было необходимости, поскольку ваш брат — самый никудышный игрок, каких я встречала. Так что не пытайтесь свалить всю вину на меня. Во всем виноват сам Тэд. На самом деле я пыталась отговорить его от этой затеи. За столом нас было семеро, и все они подтвердят мои слова, включая мистера Уидмарка, который, как я узнала, ваш сосед. Я, конечно, понимаю ваше негодование, но я не намерена мириться с вашим хамством. Если вы сможете вести себя прилично по отношению ко мне, я готова оставить вас управляющим фермы, поскольку сама ни черта не смыслю в этом, но…

Оглушительный хохот Грэнта прервал ее.

— О сударыня, вы, действительно, нечто! — проговорил он. — К сожалению, вы не единственный претендент. Рискуя разрушить ваши иллюзии и сильно разочаровать, должен все же сказать, что Тэд владел лишь половиной поместья. Другая принадлежит мне. Мой братец очевидно, забыл сообщить вам это.

— Что?! — глаза Аманды округлились от ужаса.

— Да-да, — заверил он ее, кривя губы в улыбке. — По завещанию нашего отца, имение было поделено между нами. Так что, мисс Сайтс, не такая уж вы и богачка, как вам кажется.

Он поднял бокал:

— За наше знакомство, подстроенное самим чертом! Надеюсь, оно будет настолько же коротко, насколько пошло уже сейчас!

Грэнт залпом выпил бокал, поднялся и быстро пошел к дверям, не желая больше видеть ненавистную гостью. Перед выходом он обернулся и последний раз хмуро посмотрел на Аманду:

— Я бы на вашем месте, мисс Сайтс, чувствовал себя не очень уютно в этом доме. Вам даже не стоит тратить время на распаковывание багажа, поскольку я все равно не допущу, чтобы ваше присутствие позорило наше имя.

— Может быть, и вы поставите на кон свою половину, мистер Гарднер? — гордо парировала она, сверкая глазами. Грэнт посмотрел на нее с нескрываемым презрением.

— А что вы поставите в ответ, мисс Сайтс? Может быть, себя? — И прежде чем она успела ответить на это новое оскорбление, он грубо добавил: — И не мечтайте об этом, красотка! За вашу благосклонность я не дам и ломаного гроша!

Ответом ему был разъяренный вопль Аманды. Бокал вина вдребезги разбился там, где еще секунду назад был Грэнт Гарднер. Война началась.

ГЛАВА 3

Грэнт удалился, захватив с собой полную бутылку виски и оставив Аманду в одиночестве, о чем она, впрочем, только и мечтала. У себя в комнате он уселся с бокалом за стол, чтобы успокоиться и все обдумать. Он не знал, кого бы хотел задушить сначала: своего недоразвитого брата или эту пароходную проститутку, которая теперь сидит за его обеденным столом, а скоро будет сладко спать под одной крышей с ним. Каким же образом эта вульгарная девка заставила впустить ее? Ведь Чалмерс был опытен в обращении с подобными «гостями». Значит, причина в ее наглости и развязности. Разумеется, теперь она выберет себе лучшую комнату, будет постоянно надоедать слугам. Мысль о ее присутствии в доме предков, о том, что ее грязные тряпки перекочуют в шкаф его любимой покойной матери, а сама она будет сладко посапывать в постели, предназначенной для близких друзей, заставляла Гарднера скрипеть зубами. Как же ему хотелось вышвырнуть вон эту наглую маленькую шлюху! Прогнать ее пинками обратно в ту грязь, откуда она явилась!

Несомненно, это можно сделать. Но как найти выход из этого дурацкого положения? Тяжело вздохнув, Грэнт налил себе еще виски и поудобнее устроился в глубоком кожаном кресле. Его мысли обратились к младшему брату.

В возрасте двадцати трех лет, всего на три года моложе его, Тэд проявил себя безответственным мальчишкой. Названный Теодором Чадвиком Гарднером в честь пра-прадядюшки Тео, Тэд считался белой вороной в их семье, одной из самых известных семей в Кентукки, корни которой уходили к английскому двору. Тэд рано проявил склонность проматывать наследство и всегда был одержим глупостями. Это был мужчина-ребенок, на которого и сердиться-то было невозможно. Он кидался во всевозможные авантюры, совершенно не думая о последствиях. Много раз за последние десять лет Грэнту приходилось вызволять брата из неприятностей. Тэд был на редкость «изобретательным» малым: его проделки простирались от таскания яблок из соседнего сада и пожара на сеновале (мальчик первый раз попробовал сигару), до попоек с дружками — всегда в долг. Грэнт рассчитывался с возмущенными хозяевами таверн и садоводами, платил юным шлюхам, а однажды даже возместил ущерб за призового скакуна, который сломал ногу, когда Тэд скакал на нем во время грозы.

— Может быть, это моя вина, что он ведет себя так. Но, видит Бог, я делал все от меня зависящее, чтобы заменить ему отца, — размышлял Грэнт, пытаясь понять брата и определить тот момент в жизни, когда он упустил его. — Надо было быть с ним построже. Времени и терпения у меня было недостаточно. Эх, если бы был жив отец… Может, тогда Тэд серьезней смотрел бы на жизнь.

Братьям было двенадцать и пятнадцать, когда их родители были убиты. Они были застрелены случайно во время празднования годовщины окончания войны между штатами. На уличном празднике они танцевали вальс, когда шальная пуля, выпущенная каким-то пьяницей, пронзила сначала тело Харольда, а потом — Алисы. Они так и умерли в объятиях друг друга. В свои пятнадцать Грэнт уже стал мужчиной. С того самого дня, как ему на плечи свалилось управление фермой и воспитание Тэда. Он упрямо отказывался от продажи фермы, передачи ее родственникам или раздела с братом. Он обращался за советами к самым верным друзьям отца, ища у них помощи в подборе рабочей силы, найме управляющего, бухгалтера. Он присматривался к современным технологиям выращивания лошадей, новым методам тренировок, стараясь применять это на практике. Он продолжал учиться в школе, полагая, что Тэд занят тем же. Теперь он мог только жалеть о том, что не отослал брата жить к родственникам или не отдал в закрытую школу, где бы за ним был строгий надзор. Он ошибся, и теперь пожинал плоды в образе этой черноволосой проститутки и шулера — Аманды Сайтс, женщины с ангельским лицом, телом Венеры и дьявольским коварством.

— Ничего у нее не выйдет, — убеждал себя Грэнт. — Прежде всего, завтра же с утра поеду в город и выясню у адвоката правомочность ее претензий.

Подняв сощуренные глаза вверх, словно видя Аманду сквозь стены, он тихо произнес:

— Интересно, сколько дураков ты уже облапошила? Но на сей раз твой номер не пройдет. Ты будешь побеждена твоим же оружием, чего бы мне это ни стоило.

Планы Гарднера были нарушены с самого начала. Он был разбужен еще до рассвета срочным вызовом в родильную конюшню. У Чудо-Мэри, одной из призовых кобыл, были тяжелые роды. А у него голова была тяжелой с похмелья. Протирая глаза и проклиная себя за вчерашнюю пьянку, Грэнт поплелся в конюшню, где обнаружил, что еще у двух кобыл начались схватки. День обещал быть очень трудным. Времени для личных дел совсем не оставалось, и поездку в Лексингтон к семейному адвокату приходилось откладывать.

Тем временем измотанная дорогой Аманда спала глубоким сном. Она привыкла поздно ложиться и поздно вставать, поэтому ее не тревожили звуки нового трудового дня. Доносившиеся со двора крики рабочих и топот слуг, бегающих по дому, только убаюкивали ее. Уже был полдень, когда она, наконец, проснулась, но еще некоторое время нежилась в постели, и ее сознание постепенно возвращалось к действительности. Когда она окончательно вспомнила вчерашнее, ее лицо озарила улыбка. Она с наслаждением зевнула:

— Да! — заговорила она сама с собой, сладко потягиваясь и окидывая взглядом роскошную спальню. — Да, моя дорогая Аманда, сказка действительно становится явью.

Кровать, на которой она лежала, была просто не сравнима со скрипучей койкой на «Игроке», а комната в три раза превосходила по размерам тесную каюту. В мягкой, воздушной, как облако, перине она чувствовала себя превосходно. Пышные подушки, белые, как снег, простыни; нежный цвет обоев и тяжелых штор; кружевной балдахин над кроватью и огромное резное трюмо, мебель темного дуба. В углу — шелковая ширма и тяжелый комод. Пол покрыт пушистым персидским ковром. По другую сторону комнаты — маленькая дверь, ведущая, как это уже знала Аманда, в уборную с большой медной ванной и душем. Все радовало глаз, вызывало чувство восхищения и страха: никогда в жизни она еще не бывала в такой роскошной обстановке. Она никак не могла осознать глупость Тэда Гарднера: рисковать всем этим в каком-то покере! Вечером, чуть не до смерти загоняв слуг, Аманда подумала, что ничуть не удивилась бы, проснись она утром в своей тесной комнатушке на «Игроке». Она просто порадовалась бы этому сказочному сну.

Однако это был не сон, а самая настоящая реальность. Спальня, дом, ферма и новые доходы. Нет больше ни длинных ночей в игральном салоне, ни натянутых улыбок, ни грязных предложений. Нет больше этих мерзких нарядов и тесных туфель. Не нужно больше трястись над каждым долларом в надежде на мизерный выигрыш. Было ощущение, будто огромная ноша свалилась с ее плеч, и Аманде хотелось громко смеяться, танцевать и петь от счастья, что все это — ее.

Ну, хотя бы, половина всего. Она с раздражением вспомнила вчерашний вечер, и хорошее настроение исчезло. Был еще Грэнт Гарднер, открыто презирающий ее. Но его нельзя было винить. Любой бы на его месте поступил точно таким же образом по отношению к человеку, который отобрал у него половину счастья. Это навело Аманду на тревожные размышления. Когда братья Гарднеры были хозяевами фермы, они, очевидно, поровну делили все. Теперь вместо Тэда появилась она, Аманда. Предстоит каким-то образом договариваться с Грэнтом. Согласится ли он учить ее фермерству? Будет ли он относиться к ней как к партнеру, открыто, честно и с уважением? Или будет продолжать презирать и ненавидеть ее? А, может быть, им условиться, что Аманда будет управлять домом, пока Грэнт хозяйничает на ферме? Или тот по-прежнему будет воспринимать ее как падшую женщину?

— Нет, Господи, я не жалуюсь, — взмолилась она. — Просто тяжело иметь дело с Грэнтом Гарднером. Я боюсь, что этот человек уничтожит меня. Он не остановится ни перед чем. Помоги мне, Господи! Да, кстати, — лукаво добавила она, вскакивая с кровати и направляясь в уборную, — он очень красив. Я надеюсь, Господи, ты знаешь, что делаешь, искушая меня!

Завтрак уже давно закончился, и посуду убирали со стола, когда Аманда, наконец, закончила свой утренний туалет и спустилась вниз. Улыбаясь, она вежливо, но вместе с тем твердо, приказала подать ей легкий завтрак, решив не давать спуску слугам Гарднера.

— Будет просто великолепно, если вы принесете мне немного овсяной каши с соусом и сухого печенья с маслом, — сказала она молодой служанке, вытирающей обеденный стол. — Да и кофе, пожалуйста.

Когда завтрак был подан, она спросила:

— Вы случайно не знаете, где мистер Гарднер?

— Да, мадам. Он в родильной конюшне.

— В родильной конюшне?

— Да, мадам. Так называется конюшня, где рожают лошади. Господин Гарднер провел там остаток ночи и все утро.

И поскольку Аманда продолжала смотреть на девушку в недоумении, та продолжила объяснение:

— В этих конюшнях находятся тяжелые кобылы, и сегодня ночью, насколько я знаю, две из них принесли на свет пару маленьких лошадок.

— Понятно. Но почему мистеру Гарднеру необходимо быть там? — спросила Аманда. — Разве лошади не могут делать такие вещи сами?

Девушка слегка рассмеялась и отрицательно покачала головой:

— Лошади, мадам, порой нуждаются в большей помощи при родах, чем женщины. Тем более, это очень ценные животные, главное достояние Туманной Долины. Мистер Гарднер заботится о них самым тщательным образом. Покупатели знают это и отдают предпочтение лошадям Туманной Долины. Они уверены, что найдут здесь достойное применение своим долларам.