— Ну, не так плохо, — сказала Шери, стараясь успокоить подругу. — Дело можно считать лабораторным опытом по временному исчезновению. Всем нам, правда, пришлось подсуетиться. Твой папа умудрился через прокурора добиться отсрочки платежей, а кое-какие счета и оплатил. Да твоя мамочка и не дала бы ему поступить иначе, она была абсолютно уверена, что ты жива и обязательно вернешься домой. Вот и рассуждай насчет слепой веры! Филодендрон твой, правда, дал дуба, но зато алоэ процветает, несмотря ни на что. А Их Светлость воспользовалась случаем и удалился на поиски пикантных приключений. В общем, как видишь, никакой катастрофы, все почти в пределах нормы.

— Надеюсь, что так, — сказала Никки и безрадостно добавила: — Только вот боюсь, что если сейчас меня и не уволят с работы, то, узнав о моей беременности…

— А что они могут иметь против твоей беременности? Обвинят тебя в том, что ты подаешь Дурной пример своим ученицам? Так ты ведь, в конце концов, замужняя женщина… — Тут Шери смолкла и, округлив глаза, вопросительно взглянула на Никки.

— Вот именно! — ответила Никки на безмолвный вопрос подруги. — Нет у меня никаких доказательств этого, ни свидетельства о браке, ни самого мужа в наличии. Ничего. Нигде. Никак. Кроме «булочки с изюмом в моей печке».

— Ну, обручальное кольцо мы тебе купим. Брачное свидетельство, скажешь, у мужа. Сам муж…

— Сам муж — что? — грустно спросила Никки. — Я даже вдовой не могу назваться. А вдруг он через месяц-другой объявится, о чем я денно и нощно мечтаю и молюсь? Раз уж брак наш так скоропостижен и невероятен, хотелось бы, чтобы в дальнейшем все выглядело убедительно и пристойно. Итак, если мой муж не со мной, где же он?

— За пределами страны, — предположила Шери. — У него там дела.

— Дела? Какие именно? Отправился в Колумбию за партией наркотиков? Проворачивает финансовые махинации на Кубе? Моет золото на Амазонке?

— Скажешь тоже! — Глаза Шери озорно сверкнули. — Насколько я знаю, он изучает жизнь индейских племен в диких и глухих лесах ближнего зарубежья. Кто это может проверить? А если он так и не появится — не приведи, Господи, конечно! — ты всегда сможешь сослаться на охотников за скальпами, которыми до сих пор кишат тамошние непроходимые джунгли…

— Прекрати, Шери, — с суеверным ужасом прошептала Никки. — Ты не представляешь, как близка к истине, говоря столь ужасные вещи, а я верю в силу произносимых слов, ибо они часто сбываются.

Шери пожала плечами.

— Я не думала, что мы зайдем так далеко. — Помолчав и подумав, она заговорила вновь: — О'кей, наверно, лучше будет, если мы подберем ему профессию из тех, которые связаны с долгими отлучками. В таком случае тебе не придется каждый раз придумывать, что отвечать на праздные вопросы. Итак, на чем мы остановимся? Археолог? Солдат удачи? Агент ЦРУ? Кто он у тебя? Может, он…

— Стой, Шери, стой! Подай немного назад! — прервала ее Никки. — А что, если он археолог, интересующийся попутно жизнью коренных американских народов? Он работает в отдаленных местах, откуда ни позвонить нельзя, ни факс послать, где даже обычной почты нет. Такие глухие места до сих пор существуют в Центральной Америке. А когда Торн появится, он в состоянии будет в любой компании, лучше всякого специалиста, порассуждать на эту тему. Мне кажется, идея неплоха.

— Да! И у нее масса возможностей. — И Шери принялась вдохновенно развивать и совершенствовать мысль подруги: — Если он у тебя работает в Мексике, скажем, к примеру, на Юкатане, он наверняка взял тебя туда, чтобы показать свои раскопки, потому ты и не могла два месяца дать о себе знать.

— Почему Мексика, а не Гватемала или Панама?

— Глупышка, ты же не была в Гватемале и Панаме, а в Мексике была, так что можешь расписать свои впечатления с крайней степенью достоверности. И потом, в Мексику можно отправиться и без паспорта. Единственное, что для этого требуется, — хорошая четкая фотография и свидетельство о рождении, а то и другое, насколько я знаю, было у тебя в сумочке. И помни, Никки, чтобы удачно сорвать, нужно находиться как можно ближе к правде.

— И откуда только ты набралась всей этой премудрости? А-а? Шери?

— Ты же знаешь, Ник, я обожаю всякие загадочные истории с убийствами. Из учебников истории и энциклопедий узнаешь массу интересных ведений. К тому же я перечитала кучу детективов 11 авантюрных романов.

— Я посрамлена. Ол-райт, Шери Дрю, посмотрим, как далеко мы сможем продвинуться в этом направлении. — Никки громко хрустнула пальцами. — Итак, я безумно, с первого взгляда влюбилась в археолога. Встретились мы у пещер, там, где власти позже нашли мою машину. Мы уехали на его машине. Направились в Мексику. Там поженились. Образовали, так сказать, семью. Домой я дозвониться не смогла… — Никки умолкла и задумалась. — Нет, это не пройдет. Я просто обязана была сообщить папе и маме о своем отъезде в Мексику, иначе они бы с ума сошли. Да и не бросила бы я вот так запросто свою машину, припаркованную как попало.

— Ты же пыталась дозвониться родителям, не так ли? Но их не оказалось дома, а автоответчика у них нет… Позже ты написала им письмо и отправила из… из… Откуда?

— Из Кэнкана, — перехватила инициативу Никки. — Ты же знаешь, как работает мексиканская почта! Письма идут бесконечно долго и чаще всего вообще никуда не доходят. Потому и не удивительно, что мое письмо пропало. Это правда, — добавила Никки задумчиво, — два года назад, когда я была там, на каникулах, послала родителям открытку, но они ее так и не получили. Ну, допустим. А что с моей машиной?

— Ты звонила мне, оставила сообщение на автоответчике, просила позаботиться о твоей машине, поскольку у тебя неожиданно изменились планы. К несчастью, аппарат не сработал, что-то там заело, и я твоего послания не получила.

— Боже правый! Шери! Тебе бы романы писать! У тебя все так складно получается. Ты меня восхищаешь до ужаса!

Шери отвесила подруге шутливый поклон.

— Можете выразить свою благодарность в письменном виде, я ее вставлю в узорную рамочку и повешу на стенку. Итак, последуем далее. Что еще? Тебя могут обвинить в безответственности, с которой ты заполучила «в свою печку булочку», ни с кем, кроме самой себя, не посоветовавшись. Ты превратилась в обезумевшую от любви новобрачную, чьи лучшие намерения и действия могут быть теперь истолкованы превратно. Подобное легкомыслие способно заронить всяческие сомнения в головы законников, финансистов и прочего чиновного люда, больше тебя озабоченного благосостоянием твоего тела. А я уж не говорю о репортерах, которые ухватятся за этот случай и вытянут из него все, что можно и нельзя. Вопрос: как нам себя от всего этого обезопасить?

— Ну, тут две вещи, — сказала Никки. — Чем я докажу, что действительно была в Мексике и вернулась именно оттуда? Кто-нибудь может свериться с кассами аэролиний…

— А частные рейсы? Мало ли… Ни черта они не выведают в этих кассах. И не забудь, у тебя есть свидетель. Ведь я сегодня встретила тебя в аэропорту!

— Прекрасно, Шери. Спасибо, что не поленилась добраться до аэропорта. Но есть еще одно обстоятельство. Имя моего мужа должно теперь стать и моим именем. Но Сильвер Торн — Серебряный Шип… Как ты считаешь, не слишком ли экзотично для наших времен?

— Я думала, Торн — это его имя. От Торнтона…

— Нет, просто я звала его Торном, а не Сильвером. Торн, во всяком случае, больше походит на имя. Да я и привыкла уже…

— Ну, так и переверни его имена, в чем дело? И зови его себе на здоровье Торном, а сама ты тогда будешь миссис Сильвер, чем тебе не фамилия?

Никки попробовала новое имя на вкус:

— Торн Сильвер. Миссис Торн Сильвер. Николь Сильвер. Сейдж Сильвер. — Она удовлетворенно кивнула. — А что, мне нравится! Это имеет резко континентальный привкус, тебе не кажется?

— Привкус северной части американского континента? — усмехнулась Шери. — Или южной? Да, кстати, а кто такой этот Сейдж?

— Беби. Я разве не говорила тебе? Торн сказал, что у нас будет сын, и мы назовем его Сейдж, что значит Мудрец.

— Мудрец так Мудрец, что поделаешь… — Шери вздохнула. — Но я рассчитывала на девочку. Тогда бы ты могла назвать ее в мою честь.

— Увы, должна тебя огорчить, если Торн сказал, что будет мальчик, то будет мальчик, его слово надежнее любого банка. Он весьма силен в предсказаниях.

— В таком случае не знаю, о чем тебе беспокоиться, — суховато заметила Шери. — Если он обещал, что рано или поздно найдет тебя, он это сделает.

Никки с благодарностью сжала руку подруги:

— Ох, Шери, лучше бы рано, чем поздно. Не представляю, сколько я еще без него протяну. Это со мной впервые. Я никого так не любила и даже не подозревала, что такое бывает. Это просто пытка. Страшная пытка — жить в разлуке с ним.

26

Никки присела на край стола и уставилась на башни из учебников, воздвигнутые вдоль стены классной комнаты. Сто пятьдесят пять учебников истории, готовых к передаче такому же количеству весьма нелюбопытных студентов. Учебный год начинается через три дня, и Никки решила пустить часть своего уик-энда на то, чтобы покончить с бедламом подготовительных мероприятий. Впрочем, что ни делай, а первые дни учебы все равно будут захлестнуты сумятицей и беспорядком. Хаос первой недели занятий неизбежен.

Своим восстановлением в должности Никки была обязана бульдожьей хватке подруги. Правда, и ее собственные положительные качества тоже кое-что значили. Она считалась хорошим учителем, и к ее возвращению руководство отнеслось положительно. Ее появление произвело среди коллег нечто вроде фурора, но сейчас страсти уже улеглись, объяснения были приняты, народ поуспокоился, и Никки почувствовала себя увереннее.

Однако впервые по возвращении домой дни пришлось пережить немало досадных минут, воспоминания о которых до сих пор повергают ее в дрожь. Не легко ей пришлось и с людьми близкими.

Но Шери была просто великолепна! Когда они, Покинув пещеры, возвращались домой, она не забыла о покупке обручального кольца. Они остановились возле оживленной Коламбас-Мэлл. Никки здесь была таким же анонимным существом, что и множество других субботних покупателей, а потому вряд ли кто-нибудь ее запомнит. Обойдя ряд ювелирных лавок, Никки остановила свой выбор на симпатичном золотом кольце без камня, но с гравировкой, которое обошлось ей всего в сотню долларов. На это, правда, ушел почти весь остаток ее отпускных денег, но она не жалела. Ее имя даже не было указано в счете, так что если кто и захочет проверить сфабрикованную подругами историю, зацепиться ему будет не за что.

После этой небольшой задержки в пути Шери решила, что им надо ехать прямо на ферму к родителям Никки. Они прибыли днем, когда супруги Сван вкушали полуденную трапезу. Чтобы не довести стариков до сердечного приступа, Шери оставила Никки снаружи, а сама вошла в дом с тем, чтобы как можно осторожнее подготовить их к радостной встрече с дочерью. Спустя несколько минут родители Никки и младший из ее старших братьев появились в дверях и бурно приветствовали блудную дочь возгласами неподдельной радости и пылкими объятиями.

Последовавшие за первым переполохом необходимые объяснения, как и ожидалось, вызвали недоверие, постепенно развеянное проведенной Никки демонстрацией вещественных доказательств, подтверждающих невероятное ее приключение, а йотом все дружно согласились с тем, что версия о безумной любви и скоропалительном браке с археологом предпочтительнее правды. Решено было посвятить в эту историю двух старших братьев Никки и их жен, после чего всей семьей хранить тайну.

Но ликование семейства вскоре было прервано. Как только в офисе местного шерифа пронюхал о возвращении Никки, ферму Сванов атаковали детективы и представители всех видов средств массовой информации. Начался сущий кавардак, все пытались говорить сразу, и вопросы сыпались справа и слева. Наконец толпа схлынула, но лишь временно. Назавтра все повторилось, сначала явились детективы — «нам бы только связать концы с концами». Затем накатилась новая волна репортеров, примчавшихся из самых отдаленных уголков штата. Проснувшись, Никки обнаружила свой портрет на первых страницах газет, где история ее жизни описывалась практически от и до. В довершение всех бед писаки позволили себе разглагольствовать об излишнем великодушии школьного совета, которому следовало серьезнее отнестись к делу, и задавали более острые вопросы. Словом, пришлось пережить не самые приятные дни.

Затем явились заботы финансового характера, накопились кое-какие счета — в том числе за кабельное телевидение, которые ее отец не успел оплатить; пришлось сменить номер телефона, дабы пресечь бесчисленные звонки репортеров и любопытствующих знакомых; сменить водительские права и карточку социального страхования — все это уже на новое имя; нанести визит гинекологу, который, кстати, подтвердил беременность. Проходя сквозь строй всех этих вопрошающих, сквозь тяготы канцелярской волокиты, Никки чувствовала себя так, будто ее волокут сквозь инквизицию, откуда едва ли ей удастся вырваться в целости и сохранности. Единственное, что радовало, так это подтверждение факта беременности. Доктор заверил ее, что все идет нормально и рождения ребенка надо ожидать в марте — как и предсказывал Сильвер Торн.

Спасительное облегчение приносило погружение в суету подготовки к учебному году, а потом — в рутину каждодневных школьных дел. Там, в классной комнате, Никки забывала о личных неурядицах, целиком отдаваясь работе, решая тривиальные проблемы расписания уроков, замены Устаревших или пришедших в негодность учебников и посещая учительские совещания.

Но как бы благотворно ни действовало на нее возвращение в привычную колею жизни, работа не занимала ее времени и внимания настолько полно, чтобы она не страдала от одиночества, бесплодного ожидания и сердечной муки. По ночам было хуже всего. Она просыпалась и долгие часы лежала без сна, вспоминая короткое время, проведенное с Сильвером Торном, и молясь о его безопасности и появлении здесь, рядом с ней, хотя и понимала, что, вряд ли он успел справиться со всеми своими делами и что время для встречи еще не настало. Когда, наконец, она засыпала, он являлся ей в сновидениях, которые подчас были настолько реальны, что она чувствовала, как его волосы скользят меж ее пальцев, обоняла запах его пропитанной солнцем кожи, ощущала на своих губах вкус его поцелуя. Затем, просыпаясь и видя, что она одна, еще сильнее тосковала о муже и плакала, уткнувшись в подушку.

Из задумчивости Никки вывела Шери, просунувшая голову в приоткрытую классную дверь.

— Хэй! Ты так и будешь торчать здесь? А ну-ка пойдем отсюда! Нам целых девять месяцев предстоит корпеть в этих стенах, надоест еще. Так что нечего расточать на них время законного отдыха.

Никки встала и стянула со стола свою сумочку.

— Да, ты права, подружка, — взбодрившись, ответила она. — И вправду пора подышать свежим воздухом!

— А я тебе кое-что принесла, — сказала Шери, передавая Никки небольшой сверток. Это подарочек. Прости, но не было времени завернуть его в красивую бумагу.

— Шери, ты и так для меня очень много сделала, — сказала Никки. — Зачем еще что-то покупать?

Шери пожала плечами:

— Слишком поздно, обратно' продавать не пойду. Давай разворачивай.

Никки развернула бумагу и увидела дубовую подставку с медной пластинкой, на которой было выгравировано ее имя. Ее новое имя. Миссис Николь Сильвер.

— Поставишь на стол. Пусть деточки поскорее запоминают твое теперешнее имя и не называют тебя больше девичьим.

— Ох, Шери! Спасибо тебе! Какая прелесть! Знаешь, я одного опасаюсь, как бы Торн не рассердился на меня за то, что я перевернула его имя. Что ни говори, а имя собственное — нечто такое же неприкосновенное, как личная территория.

— Думаю, по прибытии сюда он слишком будет занят, особенно по части спальни, так что вряд ли его особенно озаботит перемена имени, если он вообще это заметит, — смеясь, проговорила Шери. — Ну а потом, когда он отдышится, ты ему объяснишь, что сделала так ради сохранения своей монограммы — «эн-эс», иначе пришлось бы здорово потратиться, чтобы заменить метки на всех скатертях, полотенцах и простынях.

Подруги вышли из школы и направились к автостоянке.

— Что ты запланировала на уик-энд? — спросила Шери.

— Хотела поехать к маме и папе, а заодно и дерево проверить.

Через несколько дней после возвращения Никки домой, когда шумиха вокруг этого события немного улеглась, она вспомнила о послании родителям, закопанном ею в прошлом веке возле реки, под небольшим дубком, теперь не только выросшим, но и поваленным бурей. Не очень-то веря в возможность находки, она все же отправилась на берег речки-ручья и предприняла кое-какие раскопки, так, на всякий случай. К ее радости, завернутое в кожу послание действительно находилось здесь! Упаковка почернела, обветшала, но письмо все-таки сохранила.

Была, правда, одна странность — из свертка исчезли лотерейные билеты, которые она собственноручно вложила туда. Их отсутствие заставило Никки предположить, что Сильвер Торн возвращался к дереву и по каким-то причинам, которых она не могла понять, вытащил их оттуда. Но причины, очевидно, были. И она решила, что если Торе попытается войти с ней в контакт, он свое послание закопает под тем же деревом, надо только регулярно проверять то место, где хранилось ее собственное письмо. Конечно, она могла ошибаться, но все же попросила отца не трогать пока дерево, пусть еще полежит там, где упало; и с тех пор регулярно совершала паломничество к заветному дубу и проверяла свой уникальный почтовый ящик.

Теперь, услышав о том же, Шери подняла глаз» к небу и простонала:

— Опять это дерево! Ты же два дня назад проверяла его. Становится не смешно! Почему бы тебе просто не разбить лагерь возле чертовой святыни, или чем ты там еще считаешь свой дохлый дуб, и не поступить к нему в услужение в качестве хранительницы?

— Надо это обдумать. А сейчас я еду. Торн может написать мне, — ответила Никки голосом, не терпящим возражений.

— Сдаюсь, — вздохнув, буркнула Шери.

— Хочешь поехать со мной? Или у тебя свидание с Дейвом?

Шери познакомилась с Дейвом Доусоном в тот день, когда Никки впервые объявилась у родителей. Дейв был одним из офицеров, причастных к расследованию, и сопровождал детективов, прибывших на ферму Сванов, чтобы расспросить Никки. Они с Шери сразу обратили друг на друга внимание и с тех пор встречались. Не будь Шери ее лучшей подругой, Никки могла бы опасаться, что та, ненароком проболтавшись, выдаст ее секрет. Но Шери была ее лучшей подругой, человеком, проверенным на деле, и Никки доверила бы ей не только свои сокровеннейшие тайны, но и саму жизнь.

— Нет, Дейв в эти выходные дежурит, — сказала Шери. — Я думала, мы с тобой пройдемся по магазинам. Может, попадется что-нибудь путное для беби.

Никки усмехнулась. Шери весьма основательно вошла в роль будущей крестной матери.

— Ну, я собиралась заехать в универмаг, — призналась она. — Просто посмотреть, что у них есть из обоев с веселеньким узором. Если мне там что-нибудь понравится, я могла бы заказать несколько рулонов для детской.

— Только ничего не покупай без меня, — твердо сказала Шери. — Не хватало еще, чтобы мой крестник спал в комнате, где со стен смотрит множество этих аляповатых мультяшечных рожиц, карикатурно скалящихся над ним, как какие-нибудь ухмыляющиеся горгульи.

— А что бы ты предпочла? Чтоб над ним витали твои бесчисленные личики в сиянии нимбов и с крылышками вместо ушей?