Джейсон с силой втянул в себя воздух. Он должен сдержаться или окажется одним из тех жалких идиотов, которые теряют рассудок при виде обнаженной, лежащей под ним с разведенными ногами красотки.

Нет, нет, нужно немедленно перестать думать об этом. Джудит сегодня предстоит стать женщиной, и он просто обязан не испортить ей этот миг.

И когда он нашел ее губы, она задрожала и громко всхлипнула, колотя кулачками по его плечам.

Он стал ласкать ее, и уже через несколько минут она снова содрогнулась, на этот раз в конвульсиях наслаждения. Джейсон неотрывно смотрел в ее лицо. В ее широко открытых, невидящих глазах засветилось изумление, сменившееся чем-то похожим на исступление. Он замедлил ритм, приподнялся и вошел в нее, неспешно и глубоко. К его удивлению, Джудит стала двигаться вместе с ним, вбирая еще глубже, и он едва не упал в пропасть блаженства, когда она вскрикнула от боли.

— Держись за меня, Джудит. Только держись, — выдавил он сквозь зубы, вонзаясь глубже, глубже, и когда погрузился в нее совсем, больше не смог сдерживаться. Кричать было нельзя: кто-нибудь обязательно услышит. Джейсон умудрился все время помнить об этом. Он проглотил свои крики, продолжая входить в нее… Потом каждая мысль, каждое ощущение, владевшие им, внезапно смазались, слились в туманной дымке, стали почти неразличимыми, и на душе стало легко и прекрасно. Джейсон бессильно обмяк.

— Ты не вышел из меня.

Он замер.

— Нет, — едва выговорил он. — Я забыл.

— Не важно, — прошептала Джудит, отмахнувшись. — Все это не имеет значения.

Он из последних сил поцеловал ее и заснул.

А проснувшись, продолжал идиотски улыбаться.

И неустанно перебирал в памяти восхитительные моменты.

Он повернулся. Но ее уже не было. Джейсон лег на спину, потянулся и стал раздумывать, когда она успела его покинуть.

Женитьба на Джудит Макрей. Ничего лучше быть не может.

Самодовольно улыбаясь, он воображал, как ласкает ее, берет снова и снова, дважды или даже трижды за ночь и каждое утро просыпается рядом с ней. Богу известно, уж он может ублажать женщину по утрам. А Джудит? Джудит — великолепная женщина!

Восхитительное будущее для них обоих. Но перестанет ли она водить его за нос, заставлять догадываться о ее чувствах, держать его в напряжении, словно не хочет, чтобы он узнал ее истинную натуру, проник в глубины души?

Джейсон насвистывал, пока умывался, шел по широкому коридору, мчался вниз по лестнице.

У подножия стоял Джеймс. За его спиной пряталась Корри.

— Прекрасно, что ты тут, — не здороваясь объявил Джеймс. — Я говорил Корри, что ты встаешь с птицами. Мы приехали, потому что вчера ночью нас посетила Непорочная невеста. Пришлось немедленно возвращаться домой.

Корри выступила вперед и, склонив голову набок, принялась рассматривать деверя.

— В тебе что-то изменилось, — объявила она наконец. — У тебя все хорошо? Выглядишь как с похмелья, но в то же время безмерно собой доволен.

Джейсон, не ответив, шагнул вперед и обнял ее.

— Моя новая младшая сестричка. Правда, ты была моей сестричкой все пятнадцать лет. Идем в столовую, и расскажите, что возвестила Непорочная невеста. Кстати, Джеймс, признайся, ты сумел ублажить мою сестричку?

Джеймс, словно ощутив прикосновение ее губ, закашлялся.

— Почему ты спрашиваешь его, если объект ублажения — я? — немедленно вскинулась Корри. — Не могу ли я на это ответить?

— Не можешь. Помолчи. Ну, Джеймс?

— Я бы сказал, — задумчиво протянул Джеймс, переводя взгляд с брата на жену, — что выражение лиц у вас одинаковое.

— О Господи, — охнула Корри. — Как это возможно?! Джейсон, неужели ты…

— Джудит Макрей здесь? — неожиданно спросил Джеймс так тихо, что даже Непорочная невеста не могла бы услышать.

— Здесь. А теперь я прошу забыть о моем лице. Она согласилась стать моей женой. Я немедленно иду на кухню за чаем. Джеймс, веди свою жену в столовую.

***

— Джейсон уже успел показать тебе пресловутый сад с прелестными, хоть и крайне непристойными статуями?

Глаза Джудит весело сверкнули. Она осторожно оглянулась, дабы убедиться, что они одни, прежде чем прошептать:

— С теми прелестными, хоть и крайне непристойными статуями, которые все как одна от души забавляются и, похоже, наслаждаются жизнью?

— Именно, — рассмеялась Корри, придвигаясь ближе. — Какая из них твоя любимая?

Обе дружно покраснели.

— Мужчина, целующий женщину, можно сказать, интимным образом. Такого мне еще не доводилось видеть.

— Ах, до чего же удивительное совпадение? — воскликнула Корри. — В саду стоит не менее пятнадцати статуй, и все же нам обеим нравится одна и та же. Да, это и моя любимая, хотя до того, как я вышла за Джеймса, ничем не выделяла ее из других… о Боже, это совершенно неприлично, верно? Просто раньше я не понимала, что делает мужчина и что это все означает, ну, ты знаешь, что я имею в виду.

— Еще бы! — выпалила Джудит и тут же покаянно опустила голову. — Поскольку Джейсон все равно расскажет Джеймсу все, ты должна знать, что прошлой ночью я пошла к нему в спальню и соблазнила, но дело в том…

— Будь у меня возможность, я бы попыталась запереться вместе с Джеймсом в уютной теплой комнатке. И тебя трудно осуждать. Все равно вы с Джейсоном скоро поженитесь. — Корри подалась ближе. — Беда в том, что мне такая возможность не представилась. Впрочем, и Джеймс даже намеком не дал мне понять, пропади он пропадом. — Она уселась поудобнее, в нежной мягкой улыбке светились воспоминания, которым предстоит сохраниться до конца ее дней.

— Ты будешь моей подружкой на свадьбе, Корри?

— С огромной радостью. Свадьба будет скоро, или твоя тетя Арбакл настаивает на долгой помолвке и огромном количестве приглашенных на церемонию?

— Я хочу, чтобы свадьба состоялась как можно скорее, — пробормотала Джудит, густо краснея и прижимая ладони к плечам. — Господи, я способна думать только о том, как сижу на постели Джейсона, глядя на него. А он стоит передо мной совершенно голый. Видела бы ты, как он красив!

Корри громко вздохнула.

— Это было незабываемо.

Корри ощущала одновременно смущение, любопытство и абсолютную раскованность — восхитительное сочетание! Но в любую минуту на них могли наткнуться, а она не хотела встречаться лицом к лицу с Джейсоном после откровенной исповеди Джудит. И поэтому поспешно сменила тему:

— Расскажи, как моя свекровь наконец избавилась от старой ведьмы.

Войдя в комнату, Джеймс услышал дружный смех и облегченно вздохнул.

— Я пришел за вами, — объявил он с порога. — Отец собирается рассказать, где именно дежурят охранники. Он вовсе не желает, чтобы кого-то из вас случайно пристрелили. — И, помолчав несколько минут, добавил: — Кстати, он хочет знать, не появились ли у вас какие-нибудь новые идеи, и при этом клянется, что у тебя, Корри, помутилось в голове, поскольку и ты принялась рассказывать сказки о появлении Непорочной невесты. Однако при этом он старается не выпускать меня из поля зрения. Так чему же верить?

Корри немедленно вскочила и подбоченилась.

— Значит, так? Я желаю услышать, что скажет твой отец. Сколько всего охранников?

— На два больше, чем раньше.

— Он не сказал мне в лицо, что у меня в голове помутилось. Как по-твоему, он еще скажет?

— Мой отец — идеальный дипломат, а ты еще только стала членом нашей семьи, и поэтому тебя пощадят. Впрочем, если хорошенько подумать, ваши издевательские ухмылки чем-то схожи, — признался Джеймс, предлагая дамам руки.

Леди Арбакл нигде не было видно. Джудит объяснила, что тетя предпочитает отдыхать у себя в спальне за чашкой чаю с тостом.

Зато, как почти всегда в последнее время, здесь присутствовала Аннабел Трелони. Однако сегодня ее милая улыбка была окрашена беспокойством.

— Надеюсь, вы не возражаете против моего присутствия, милорд, — начала она, — но Уильям считает, что у меня острый ум, и полагает, что я смогу вам помочь. Кстати, насчет сна Корри…

— Это был не сон, — вмешалась Александра.

— Ха! — фыркнул Дуглас.

— Все дело в том, — начала Корри, подавшись вперед и крепко стиснув лежавшие на коленях руки, — что Непорочная невеста ясно дала понять: именно Джеймсу грозит опасность. А потом она просто растаяла.

— В таком случае почему стреляли в меня? — ехидно осведомился Дуглас.

— На это, сэр, у меня ответа нет.

— Лично мне ясно, что она непременно должна была прийти к тебе, поскольку именно ты жена Джеймса, — объявила Александра. — Это еще не означает, что она не тревожится за Дугласа, но ты прежде всего обязана думать о своем муже.

— Интересно, почему она не сказала, кто стоит за всем этим? — вздохнула Корри.

Александра пожала плечами. Остальные дружно промолчали.

— Иногда мне кажется, что есть вещи, которых и она не знает. Иными словами, призраки не всеведущи, — решила наконец Александра.

— Но она знала, что тебя похитил Жорж Кадудаль. Сама называла мне имя, — вдруг выпалил Дуглас и тут же осекся, явно жалея о своей несдержанности. Больше он не произнес ни слова.

Аннабел нахмурила высокий белый лоб.

— Поймите же, вполне естественно, что молодой человек жаждет расправиться с людьми, виновными, по его мнению, в смерти отца.

— Хороший аргумент, миссис Трелони, — кивнул Дуглас, — но дело в том, что мы с Жоржем вовсе не были врагами. И я не имею никакого отношения к его гибели. Думаю, его сын прекрасно это понимает, но особого значения это для него не имеет. Он помешан на мести.

— А теперь к списку добавился еще и Джеймс. Но спрашивается, почему сын Жоржа так стремится расправиться с Джеймсом? Они примерно одного возраста. И никогда не встречались.

Оживленный спор продолжался, пока в дверях не появился Холлис.

— Кухарка выразила желание накормить всех вас. Милорд, миледи, соблаговолите подняться и пройти в столовую.

— Ах, Уильям, — проворковала Аннабел, когда Холлис помогал ей подняться, — вы такой талантливый оратор! Веллингтону следовало бы умолять вас отправиться на переговоры с этими ничтожными французишками. Представляете, они затевают очередной мятеж!

— О да, — усмехнулся Холлис, — французам просто необходимы распри, как внешние, так и внутренние. Они не могут не драться друг с другом и с иными странами. Страсть к раздорам и разбродам у них в крови. Несчастные глупцы!

Глава 36

Дьявол поднимается на колокольню, уцепившись за рясу священника.

Томас Фуллер

Ноябрь близился к концу. В Англии, по мнению Корри, это означало жестокие холода, ветры такой силы, что шляпка не держалась на голове, и бесконечную промозглую сырость, от которой ныли кости и стучали зубы.

Но сегодня в Южной Англии солнце стояло высоко, а по ярко-синему небу плыли пухлые белые облака.

И ни струйки тумана, ни дуновения ветра, только сладостный свежий воздух, который пьянит и кружит голову, заставляя счастливо улыбаться и пить его жадными глотками.

— Просто невероятно, — поделилась Корри с одной из охотничьих собак, семенившей рядом с гордо поднятым, как флаг, хвостом, и направилась к конюшне, где Джеймс, Джейсон и с полдюжины конюхов пытались случить новую кобылу с Ловкачом.

В кармане у нее лежал маленький пистолет, купленный Джеймсом два дня назад. Она старательно упражнялась в стрельбе, и вчера Джеймс, понаблюдав несколько минут за женой, признал, что у нее природный талант. Похоже, это обстоятельство обескуражило его, что стало причиной бессовестно ехидной улыбки на лице Корри. Но Джеймс, не растерявшись, подхватил ее на руки, закружил, пока она не изнемогла от смеха, после чего отнес в небольшую кленовую рощу и уложил на расстеленную куртку под раскидистым деревом. Ах, какое блаженство! Ну и что же, что холодно? Подумаешь! А сегодня вообще почти тепло. Хм-м…

Корри, улыбаясь, ускорила шаг. До нее уже донеслись ржание кобылы и топот Ловкача. Она подошла к загону, оперлась о деревянную ограду и отыскала глазами Джеймса.

Нет, она сразу увидела, что это не Джеймс. Джейсон! Как она могла обмануться, хотя бы на миг, пусть он и стоит футах в тридцати, рассматривая переднее копыто Ловкача?

А где Джеймс? Он должен быть тут!

Но вдруг ее сердце больно сжалось. Он в опасности!

— Джейсон! Где Джеймс?! — крикнула она.

Джейсон выпустил ногу Ловкача и устремился к невестке.

— Доброе утро, Корри. Джеймс вот-вот придет. Он, возможно, в конторе проверяет вместе с отцом документы. Подожди немного. Останься со мной. Джеймс будет рад.

Корри не знала, что делать. Джеймс уже идет? Что же, она подождет.

Корри прислонилась плечом к ограде. Прошло пять минут. Десять.

— Нет, я этого не вынесу! — не выдержала она. — Что-то случилось, я чувствую.

Джейсон, только сейчас облегченно вздохнувший при виде совершенно здоровой ноги жеребца, оцепенел.

— Прости, Джейсон, — обратилась она к его затылку, — но я ужасно тревожусь. Пойду поищу его. Я очень боюсь. Ты тоже должен быть осторожен. Тот человек, который охотится за Джеймсом, может не знать, что ты — не он.

Джейсон вскочил и, подбежав к ней, сжал руку.

— Да, знаю и прекрасно тебя понимаю. Постараюсь все время быть на людях. Но неплохо бы тебе остаться здесь, чтобы Джеймс знал, где ты. Он, возможно, все еще в доме и пообещал привести сюда Джудит. Если она собирается стать женой конезаводчика, должна понимать, что к чему.

Он по-прежнему сжимал ее руки, умоляюще заглядывая в глаза:

— Не ходи, Корри. Все будет хорошо, обещаю.

— Но ты не можешь знать, ты…

— А вот и миссис Трелони в своем модном ландо. Превосходно. Стой спокойно, Корри, и перестань волноваться, — велел Джейсон и, погладив ее по плечу, крикнул: — Лавджой, мальчик, давай посмотрим, как там кобыла. Вот так, вот так, выводи ее, только медленно. Медленно! Пошел! Вот так, хорошо. А теперь держи ее под уздцы.

Ловкач отчаянно хотел кобылу, и поэтому Джейсон натянул на его передние копыта мягкие нитяные чулки, чтобы он не повредил ей шкуру. Корри нащупала в кармане пистолет и немного успокоилась. И стала прислушиваться, не обращая внимания на дрожавших лошадей. Где его носит, черт возьми?! Неужели он с Джудит?

Она вдруг увидела, как Джейсон вытащил часы, сказал что-то Лавджою и устремился к ней. Она могла бы поклясться, что деверь встревоженно хмурится, но когда тот подошел ближе, по его лицу ничего нельзя было прочесть.

— У меня встреча с одним из сыщиков. Оставайся здесь и жди, пока придет Джеймс. Я серьезно. Мне очень важно, чтобы ты никуда не ушла, — бросил он на ходу и почти побежал к дому. Что-то неладно. Очень-очень неладно. Она должна ждать здесь? Но почему, во имя неба?

***

Заслышав тихий стук в дверь, Дуглас настороженно поднял голову и немного помедлил, прежде чем отозваться:

— Войдите, прошу вас!

Дверь бесшумно открылась, и на пороге показалась улыбающаяся Аннабел Трелони.

— О, простите, милорд, — извинилась она, заглядывая в комнату. — Я ищу своего дорогого Уильяма.

С этими словами она вошла и огляделась.

— О Господи, только не говорите, что вы один.

— Как видите, Аннабел, я совершенно один. Пожалуйста, садитесь.

— Я думала, Уильям здесь. Он так вас любит и неизменно наслаждается вашим обществом.

— Как и я — его. Вы не получали моей записки, Аннабел? Я велел Фредди отнести ее вам несколько часов назад и написал, что Холлис сегодня, выполняя мое поручение, вынужден уехать из дома. Вряд ли вы захотите проводить время здесь в его отсутствие.

— Могу я спросить, какое поручение вы дали ему, милорд?

Если Дуглас и посчитал вопрос бестактным, все же не подал виду.

— В Истборн прибыл человек с новыми сведениями, в которых, похоже, содержатся ответы на большинство вопросов. Мне очень жаль, но Холлиса здесь нет.

— Мне тоже очень жаль. Однако, милорд, я считаю, что сегодня ваше обаяние вряд ли на меня подействует.

— Мое обаяние, Аннабел?

Вместо ответа она вытащила из кармана плаща длинноствольный дуэльный пистолет.

— Собственно говоря, милорд, я счастлива, что Холлиса здесь нет. Он непременно помешал бы, встал бы на пути, попытался спасти вас. И кто знает, может, мне пришлось бы пристрелить его. Но я благодарна вам за то, что отослали его! Какое облегчение! — улыбнулась она. — Позвольте также поблагодарить за то, что прислали парнишку. Я знала, что скоро все должно кончиться, но удобный момент все не подворачивался. Зато теперь все, как я хотела. Уильяма нет. Леди Александра уехала к леди Мейбелле. Джейсон в загоне. В доме, кроме вас и меня, никого нет, так что это произойдет сейчас.

Аннабел осторожно выглянула за дверь и повернулась к нему.

— Нет, милорд, не шевелитесь! Я прекрасно стреляю. И давно подозревала, что вы подбираетесь ближе и, возможно, готовите мне ловушку. Поэтому и поспешила явиться и разрушить ваши планы.

Дуглас спокойно уселся в кресло и завел руки за голову.

— Вы одурачили всех нас, мадам. Ничего не скажешь, редкостный талант!

— Вы говорите это только потому, что оказались обманутым, милорд!

— Скажите, Аннабел, те истории, которые вы тут поведали о мисс Плимптон, имеют что-то общее с правдой?

— Ах, бесценная мисс Плимптон, — рассмеялась она. — Я, разумеется, в жизни ее не видела, но подозреваю, что вы уже это поняли, не так ли?

— Да. И мне очень жаль. Я искренне рад, что Холлиса здесь нет. Вы обманули и его! — бросил Дуглас, глядя на нее с таким презрением, что она, покраснев как рак, завопила:

— Мне пришлось использовать старика! Без него мне никогда бы не попасть в этот проклятый дом!..

— И вам все идеально удалось. Кстати, ведь вы англичанка! В каком родстве состоите с Жоржем Кадудалем?

— Его жена Жанин была моей сестрой. Вернее, единокровной сестрой. Моя мать была англичанкой, а сама я росла в Суррее. Матушка назвала меня Мари, воображая, что никчемный француз, ставший моим отцом, будет доволен и, возможно, даже оставит ради нее свою жену. Я приехала во Францию только за несколько месяцев до смерти Жанин и взяла на себя заботу о Жорже и детях.

— Каково же ваше настоящее имя?

— Мари Фландерс. Моя дражайшая безмозглая матушка шила шляпки для всех богатых леди Мидл-Клаптон. Жалкое существование. Она умерла слишком рано и почти нищей.

— Но что я сделал вам? Почему вы так рветесь убить меня?

— Да просто потому, что вы предали мою сестру. Изнасиловали ее, наградили ребенком, а потом бросили!

Дуглас медленно поднялся, опершись ладонями о столешницу, и пожал плечами:

— Вы сами знаете, что это вздор, Анна… Мари. Может, откроете истинную причину? Ну же, выкладывайте правду. В конце концов вы пристрелите меня, так что какая вам разница?

Мари ответила искренней теплой улыбкой и, подавшись вперед, прошептала:

— Разумеется, никакой, милорд. Значит, хотите правду? Деньги, милорд, все ваши деньги, дом и высокий титул. И все это достанется нам после вашей смерти! Конечно, кое-кто мог бы приукрасить истину, заявить, что мотив — праведное отмщение, возмездие за предательство, поскольку подлинные цели кажутся такими низкими и недостойными! А вот наконец и она. Давно пора. — Она слегка повернула голову. — Заходи, дорогая.

Джудит Макрей проскользнула в комнату и осторожно закрыла дверь.

— Я все проверила, тетя Мари. В доме ни души, если не считать нескольких слуг. Все пошли смотреть на случку. Я тоже должна была присутствовать, но не пожелала смотреть на это омерзительное представление, — процедила она. В это время Дуглас медленно обошел стол и прислонился к полкам.