— Нет! — закричала Кейли Роз, чувствуя, как начало трепетать от его слов сердце. Испуганная этим, она была готова сейчас совершить любые безрассудные поступки. — Я не останусь здесь! — выпалила она, извиваясь в попытках освободить руку. — Я все сделаю, чтобы убежать, и ты не сможешь…

— Пожалуй, пришло время напомнить тебе, кто является главой нашей семьи.

— Провались ты в пекло со своей семьей, Ян Мак-Грегор! — : Кейли Роз уже почти визжала.

Глаза Яна стали еще темнее. Он встал на одно колено и с ужасающей легкостью перебросил задыхающуюся от бессмысленной злобы женщину через другое колено лицом вниз. Посильнее затем обхватив ее талию, он поднял подол нижней сорочки, заголяя ее мягкое место.

— Ян!… — то ли просила она о пощаде, то ли готовилась изрыгнуть проклятие.

Дыхания не хватило, и крик оборвался. Кейли Роз вздрогнула всем телом. Это рука мужа с хлопком опустилась на ее соблазнительные выпуклости пониже спины. Удары не были болезненными. Да Ян и не стремился к тому, чтобы сделать жене больно. Он просто еще раз доказывал ей, что всегда выполняет данные обещания.

— Прекрати, черт бы тебя побрал! — буквально завопила она, брыкаясь ногами и извиваясь на его колене.

— Я не ублюдок, — спокойно приговаривал он под звук очередного шлепка. — Я не мерзавец, не негодяй. — Опять шлепок. — Я не сукин сын. Запомни. — Еще один легкий удар, нанесенный с шаловливой улыбкой на устах.

— Ооо! Отпусти же меня! — простонала Кейли Роз. Ей было скорее щекотно, чем больно. Но шлепки эти доставляли настоящее мучение, так как били непосредственно по ее гордости. Ошеломленная уже от одной унизительной позы, в которой оказалась, она скрежетала зубами и прилагала массу безрезультатных, впрочем, усилий вырваться. — Ты дорого заплатишь за это! Сейчас же убери… Ян!..

Он еще раз поднял и опустил руку и наконец перекатил ее со своего колена на мягкую траву. Кейли Роз тут же попыталась вскочить на ноги, но властно легшая на ее бедра рука мужа не позволила сделать и это. А дальше произошло то, чего она и вовсе не ожидала. Его губы нежно притронулись к пылающим еще от только что совершенной экзекуции местам, а затем к ласковому утешению приступил и язык Яна. Кейли Роз растерянно заморгала.

— Убирайся к черту. — По инерции прошептала женщина, но огонь страсти уже зажегся в ней снова. Глаза несколько раз моргнули и закрылись.

— У вас очаровательная попка, леди Мак-Грегор, — услышала она шепот Яна, в котором звучали игривость и… знакомое уже страстное желание.

Еще через мгновение он перевернул Кейли Роз на спину и сам лег сверху, согревая ее теплом своего крупного мускулистого тела. Горячий поцелуй, и все мысли о мести были забыты.

Когда они, наконец, решили возвращаться в замок, было далеко за полдень. Но солнце еще вовсю сияло на ясном небе. Лишь на горизонте угадывались стаи скапливающихся туч.

— Завтра мы навестим твою кузину, — неожиданно сообщил Ян.

— Мы поедем в Инвернесс? — удивилась Кейли Роз.

— Да-да.

— Но… Ты не опасаешься, что я…

— А чего мне опасаться? — перебил он ее с сардонической усмешкой. — Как бы там ни было, а ты жена одного из Мак-Грегоров. Никто здесь не поверит, если ты заявишь, что намерена сбежать.

— Кто-нибудь обязательно поверит! — возразила она, не отводя глаз под устремившимся на нее пронзительным взглядом Яна. — Кузина Марта, например. Как только она услышит о твоих подвигах, первым ее желанием будет сообщить о них властям!

— А я немедленно во всем признаюсь.

— Признаешься? Во всем? — В широко раскрытых глазах Кейли Роз читалось явное недоверие.

— Да. Ни один настоящий горец не осудит меня за то, что я прекратил наконец кровную вражду между кланами. Может, правда, кто-то и упрекнет меня в том, что я ухитрился при этом влюбиться в свою пленницу. Но тут уж ничего не поделаешь. — В его глазах плясали веселые бесенята.

— Однако я уверена, что даже здесь есть законы, карающие за похищение и насильственное принуждение к замужеству! — мгновенно парировала Кейли Роз, хотя уже не так горячо и твердо.

— Это так. Но мои родственники где угодно подтвердят, что мы прошли ускоренный обряд бракосочетания и ты сама провозгласила себя моей женой, — напомнил Ян.

— Только для того, чтобы вырваться отсюда! — Женщина вздохнула и заерзала, поудобнее устраиваясь в седле. — А потом, ты… Ну, ты прекрасно знал, для чего все это затеваешь. И знал, что действуешь незаконно и по-варварски! — Она осеклась, так как в голову пришел совсем неожиданный вопрос — можно ли называть беззаконием и варварством то удовольствие, что он ей доставил. — Ты, вопреки всем правилам приличия, и на минуту не оставил меня в одиночестве, — добавила она, усилием воли отбрасывая сомнения.

— Ни один суд не признает меня виновным в том, что мне не терпелось побыстрее начать наш медовый месяц, — пошутил Ян.

Кейли Роз ничего не ответила. Нахлынувшие вдруг воспоминания вызвали теплую приятную волну, прокатившуюся по всему телу. С губ сорвался легкий вздох. Это память оживила подробности ошеломляющей, сводящей с ума недавней ночи. Всплыло и то, что было накануне вечером.

— Кто была та женщина? — спросила она вдруг.

— Какая женщина?

— Единственная среди гостей женщина на церемонии бракосочетания.

— Элспет Мак-Грегор.

Лицо Яна выдало внутреннее напряжение. Глаза настороженно блеснули. Было очевидно, что говорить о незнакомке ему не хотелось.

— Она — твоя кузина? — настаивала на продолжении разговора Кейли Роз.

Сама не зная почему, она испытывала острый интерес к этой загадочной Элспет. Припомнился злой взгляд, который бросила на нее миловидная блондинка, перед тем как уйти.

— Она моя родственница, — ответил Ян, — но очень дальняя.

— А почему она так быстро ушла?

— Возможно, потому, что была незваной гостьей. — Он слегка улыбнулся, взглянув на Кейли Роз. — Нет, она не брошенная мной любовница, если это тебя волнует.

— Меня это не волнует. Я не сомневаюсь, что любовниц у тебя было немало.

— Конечно, я был владельцем настоящего гарема в юности, — ответил Ян с озорной улыбкой и веселыми искрами в глазах. — Но даже самого распоследнего, развратника можно исправить. Можешь быть уверена, Кейли Роз Мак-Грегор, тебя одной для меня вполне достаточно.

— Как надолго, интересно знать? — язвительно спросила она, поспешно отводя глаза: раздражение по поводу того, что в его сердце и постели были другие женщины, было слишком велико, чтобы показывать его собеседнику.

Кейли Роз про себя выругалась. Неужели она и вправду ревнует?

С чего бы это, черт побери? Почему малейшая мысль о его измене доставляет ей мучительную боль?

— У тебя, уверяю, не будет ни малейшего повода усомниться в моей верности, — пообещал Ян, может быть, излишне торжественно.

Проглотив неожиданно подступивший к горлу комок, Кейли Роз отвела глаза от его проникающего в самое сердце взгляда. Как это было ни бессмысленно, но ей сейчас страшно хотелось, чтобы его слова оказались правдой.

Глава 8

Остаток этого дня Кейли Роз провела в саду. Побыть, наконец, в одиночестве было очень кстати, и она даже почувствовала некоторую благодарность к Яну за то, что он предоставил ей такую возможность. К тому же сад в замке сам по себе был прекрасным успокаивающим местом. По сути, он представлял собою цветник, отгороженный от остального мира стеной, которую украшало множество плиток с искусной резьбой. В углу имелось прелестное маленькое сооружение, именуемое здесь летним домиком. Из попавшейся ей ранее в библиотеке рукописной истории замка Мак-Грегор Кейли Роз уже знала, что обитатели его в прошлом нередко прятались от преследователей именно в этом домике. А сейчас она подумала, что, видимо, прошлые леди Мак-Грегор здесь еще чаще укрывались от своих мужей. Мысль развеселила. В глазах женщины замелькали веселые огоньки.

Ее муж (Боже, как быстро научилась она называть так Яна Мак-Грегора, по крайней мере в мыслях) в данный момент сам укрылся в библиотеке, углубившись в разбор счетов со своим экономом. Да, оказывается, здесь имеется эконом, и не только. Вообще он, похоже, пошутил над ней, когда сказал, что за замком присматривают всего трое слуг. Из того, что она успела услышать по дороге в сад, выходило, что есть еще не менее дюжины других, которые получают за свою работу сдельно. Видимо, когда Ян привез ее сюда, он оставил в замке лишь самых преданных своих людей, отослав домой лишних свидетелей.

Эта догадка оставила неприятный осадок. Он все предусмотрел! Зато сейчас она впервые со времени прибытия в замок предоставлена самой себе. Не похоже даже, что кто-то за ней незаметно наблюдает. Неожиданная свобода радовала и удивляла одновременно. Неужели Ян ей уже настолько доверяет? Либо так, либо он уверен, что сделанного им предупреждения достаточно, чтобы она отбросила все мысли о побеге.

Нахмурившись, Кейли Роз задумчиво поправила прическу, водрузив на место отбившийся от своих собратьев смоляной локон. От неприятных мыслей отвлекло новое открытие. Следуя по тропинке сада, она вдруг наткнулась еще на одно сооружение — старинную баню с каменной ванной, специальной раздевалкой и даже комнаткой для отдыха, в которой, без сомнения, дамы некогда сиживали часами, сплетничая, давая друг другу советы и, конечно, шепчась о своих сердечных тайнах. Она чуть скривила губы в ироничной улыбке — как мало изменился мир с тех незапамятных времен! Кейли Роз даже представила себя одной из моющихся в этой бане женщин, перемывающей заодно косточки мужчинам, и неожиданно смутилась.

Бродя между красиво подстриженными кустами и ухоженными газонами с распустившимися прекрасными цветами, Кейли Роз с жадностью и наслаждением вдыхала пряный, ароматный воздух. Ее мысли и чувства, пребывавшие в неразберихе и хаосе с той самой минуты, когда ее жизненный путь пересек Ян Мак-Грегор, являли полный контраст окружающему безмятежному спокойствию. Стараясь уравновесить ощущения, женщина перевела рассеянный взгляд на небо.

Только теперь она заметила, что солнце скрылось за большими серыми тучами, а свежий ветерок предвещал приближение дождя. Все было так же, как в тот день, когда Ян привез ее сюда. Вновь помрачневшая Кейли Роз опустилась на каменную скамью, стоявшую в тенистой нише из вьющихся цветов и кустарника. Заблестевшие глаза уставились на высокую каменную стену. Она, безусловно, сумеет перелезть через нее… Но что толку? Даже если ей и удастся убежать, воспользовавшись неожиданно предоставленной свободой, Ян все равно разыщет ее. Он вполне твердо и даже осязаемо доказал, что никогда не отпустит свою жену.

«Я люблю тебя. И ты меня любишь».

— Нет! — прошептала она, вздрагивая всем телом, которое тоже вроде стремилось подтвердить отказ.

Разве можно влюбиться в человека, который так отвратительно обошелся с ней? И даже если бы они встретились совсем по-другому, при более благоприятных обстоятельствах, она бы не увлеклась таким высокомерным, беспредельно властным и упрямым мужчиной. Хотя… Хотя он умен. Этого от него не отнимешь. Безусловно, красив, прямо очарователен. И столь умопомрачительно нежен, когда дело касается…

Встревоженная направлением которое приняли ее мысли, Кейли Роз вскочила со скамьи и быстро зашагала назад, к калитке сада. Можно же сойти с ума, если не прекратить постоянно думать о нем! Да поможет ей небо! С этой минуты она будет немедленно изгонять любую ослабляющую волю мысль, пресекать все дурацкие мечтания.

Ночь была ничуть не менее страстной, чем предыдущая. Утро было свежим. Чувствовавшая себя прекрасно Кейли Роз провела его в библиотеке, а частью в приятных хлопотах на конюшне, готовясь отправиться с Яном в Инвернесс. К ее удивлению, до города они добрались за час с небольшим. Видимо, это гроза, буря и нервное перенапряжение превратили ту их поездку от родовой усадьбы Бучаненов в замок Мак-Грегоров в столь невыносимо длинную.

Преодолевая подернутые дымкой свежевымытые коротким ночным дождем поля, Кейли Роз чувствовала необычайное волнение. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди от радости, когда она увидела показавшиеся такими родными башню Кромвеля с часами, упиравшиеся в голубое небо шпили церквей и выступавшую на горизонте громаду замка из красного песчаника.

— Здоровье твоей кузины было в очень опытных руках с тех пор, как ты ее покинула, — сообщил Ян, скакавший рядом с ней, с легкой улыбкой.

— Откуда тебе это известно?

— Лекарь, который ею занимается, — один из моих родственников.

— Ты в родстве со всеми здешними жителями? — спросила она насмешливо, взглянув в глаза мужа.

— Мак-Грегоры живут в этих горах на протяжении веков.

— И за это время, похоже, сумели перебить всех своих врагов, — заметила она с сарказмом.

— Или породниться с ними, заключив браки, — сухо парировал Ян.

Покрасневшая Кейли Роз отвернулась, стараясь привести в порядок растрепанные мысли. Главное сейчас было придумать, как рассказать обо всем кузине. Почти не было никаких сомнений, что Марта сумеет придумать способ выпутаться из всех этих проблем. Ну а в крайнем случае у них будет возможность обратиться за помощью к властям. Даже если по местным законам ее брак считается действительным, не может быть, чтобы представители закона одобрили похищение женщины, да еще американской гражданки.

Но вот уже и гостиница. Ян, спрыгнув с седла, помог спуститься жене и, взяв ее под руку, быстро повел внутрь дома, направляясь через многочисленные коридоры прямо к номеру, в котором пыталась избавиться от своей простуды Марта Герхон. Здесь Кейли Роз вырвалась и бросилась в комнату, даже забыв постучаться.

— Кузина Марта, я… — Кейли Роз осеклась и застыла на месте, широко раскрыв глаза.

— Кейли Роз! — чуть не задохнулась от радости кузина, явно удивленная в не меньшей степени, чем ее подопечная.

Марта сидела на стуле у окна, прикрывшись одеялом. Волосы ее были аккуратно уложены в пучок, и прическа эта очень ей шла. Глаза весело блестели. Цветущий вид кузины и поразил Кейли Роз. Она выглядела прекрасно, даже помолодела и уж совсем не была похожа на прикованного болезнью к постели человека. Рядом стоял высокий симпатичный мужчина с черным саквояжем в руках. Совсем сбило с-толку то, что джентльмен этот, когда Кейли Роз влетела в комнату, склонился к Марте в весьма красноречивой позе, а та, заметив молодую родственницу, слегка покраснела, стараясь незаметно высвободить свою руку из его пальцев, которые ласково ее сжимали.

— О, дорогая, я… я не ожидала, что ты приедешь так скоро, — заикаясь, проговорила Марта.

— А ты знала, что я приеду? — спросила еще больше удивленная Кейли Роз.

— А почему нет? Конечно, знала! — миниатюрная блондинка улыбнулась появившемуся в дверном проеме Яну. — Лорд Мак-Грегор был так добр, что прислал мне записку, предупреждая, что вы собираетесь приехать.

— Ты уже встречалась с ним?

— Да. Два дня назад, — подтвердила Марта. И тут же нахмурилась, заметив, как изменилось выражение лица ее подопечной.

— Что-нибудь не так? Ты неважно себя чувствуешь? Может быть, доктор Мак-Грегор сможет…

— Доктор Мак-Грегор? — как эхо повторила Кейли Роз, повнимательнее приглядываясь к стоящему рядом с кузиной немолодому темноволосому мужчине, который действительно был чем-то похож на Яна.

— Имею честь представиться вам, мисс Буча-нен, — произнес доктор, выступая вперед с вежливой улыбкой на лице и кланяясь. — Миссис Терхон много рассказывала о вас. Она так заботлива.

— Много рассказывала обо мне? — пробормотала Кейли Роз, думая уже не столько о докторе, сколько о его родственнике, который сделал несколько шагов вперед и оказался прямо у нее за спиной.

Она нервно дернула головой. Ян спокойно приобнял ее за талию и, прижав, совсем по-родственному поцеловал в лоб.

— Мне необходимо заняться кое-какими делами, любимая, — сказал он. — Я вернусь за тобой не позже чем через час. Рад видеть, что вы поправляетесь, миссис Терхон, — добавил он, повернувшись к изумленной Марте.

— Я тоже должен идти, — сообщил доктор, поворачиваясь к Марте и пристально глядя ей в глаза. Тон его был подчеркнуто деловым, но этот взгляд и некоторые другие отмеченные Кейли Роз жесты больше подошли бы преданному поклоннику пациентки. — Думаю, вы полностью поправитесь к концу недели. Но пока советую вам аккуратно следовать тому курсу лечения, который я прописал.

— Да, доктор, — отозвалась Марта, еще больше покрасневшая под взглядом зелено-голубых глаз своего лекаря.

Кейли Роз дождалась, пока мужчины выйдут из комнаты, и, порывисто подойдя к кузине, опустилась возле нее на колени.

— Ох, Марта, прямо и не знаю, с чего начать! Ведь Ян Мак-Грегор похитил меня. Он насильно привез меня в свой замок, запер в башне и…

— О Боже, дорогая, что ты такое говоришь? — воскликнула молодая вдова, губы которой задрожали в беззвучном смехе.

— Я рассказываю о том, что произошло со мной, когда я уехала три дня назад из Инвернесса!

— Но ты же гостила у лорда Мак-Грегора и его родственников, — благодушно напомнила Марта. Затем, вспомнив о демонстративном поцелуе Яна, свидетельницей которого стала несколько секунд назад, посмотрела на кузину немного построже. — Сдается мне, что он неравнодушен к тебе…

— Неравнодушен? — Кейли Роз вскочила на ноги и нервно заходила взад-вперед по комнате. — Да он, черт возьми, похитил меня и хитростью принудил выйти за него замуж!

— Замуж? — выдохнула Марта.

— Да, замуж! Ян Мак-Грегор — мерзавец, обладающий способностью обмануть кого хочешь языком. Он сделал меня своей пленницей, чтобы прекратить кровную вражду между нашими кланами, которая возникла давным-давно, когда дедушка мой обманул его бабушку. Потом он сказал, что освободит меня, если я соглашусь на помолвку с ним. Это была не совсем помолвка. — Кейли Роз прервалась, подбирая слова. — Это… В общем, это был ускоренный обряд бракосочетания, который, как предполагалось, станет пустой формальностью. Он сам так сказал. Я согласилась. Но Ян свою часть заключенного нами соглашения не выполнил. И следующее, с чем мне пришлось столкнуться… Я… Он, пропади все пропадом, принудил меня стать его женой! — выговорила, наконец, со злой решимостью Кейли Роз.

— Но он же джентльмен, обладающий знатным титулом! — попыталась возразить Марта, совершенно ошеломленная тем, что только что услышала.

— Он не джентльмен, — процедила сквозь зубы ее подопечная, глаза которой горели как раскаленные угли. Нервно скрестив руки на груди, она повернулась к кузине. — Д.Ж. с живого него снимет скальп, когда узнает, что он сделал со мной!

— Ты хочешь сказать, что? О, милая кузина, неужели он — Марта стала заикаться, не в силах вымолвить вслух страшную догадку. Лицо ее смертельно побледнело.

— Да, разрази его гром, он сделал это! — выпалила красная как рак Кейли Роз, чувствуя на спине холодные мурашки.

— Тогда получается, что он и вправду твой муж? — пробормотала ошеломленная вдова.

— Только по шотландским законам, — поспешила заметить Кейли Роз, тяжело вздохнув. Подойдя к окну, она пошире раздвинула кружевные занавески и устремила горящий взгляд на протекающую неподалеку довольно бурную реку. — Ты должна мне помочь, кузина Марта! Я просто не знаю, что делать. Я измучена раздумьями обо всем, что произошло со мной. Я перегнила такое… — Она осеклась, прикусив нижнюю губу.

Все это еще больше изумило Марту. Ей никогда еще не приходилось видеть свою молодую кузину такой растерянной, и никогда она не слышала, чтобы та сама признавалась в своей неуверенности.