— Почему бы тебе не присесть ко мне поближе и не рассказать обо всем с самого начала, — мягко предложила она.

Кейли Роз на этот раз последовала совету. Она рассказала все, что с ней случилось с того момента, когда Ян перебросил ее через плечо, и до нынешнего их приезда в гостиницу. Сердце бедной Марты буквально сжималось от жалости, когда она слушала о злоключениях своей подопечной. По глазам было видно, что она все лучше и лучше понимает, что пришлось пережить Кейли Роз и что она чувствует и данный момент.

— Итак, в данный момент твой муж настаивает, чтобы ты непременно осталась с ним? — уточнила Марта, пристально глядя в лицо молодой кузины.

— Да, — ответила Кейли Роз и вдруг опустила глаза. — Он сказал, что никогда не позволит мне уехать.

— А ты?

— Я? — подняла молодая девушка смущенное лицо. Кузина улыбнулась и по-матерински ласково взяла ее руку в свою.

— Ты-то сама хочешь, чтобы ваши семейные отношения продолжились?

— Почему я… Конечно, нет! Как я могу!.. — Кейли Роз вновь вскочила и заходила по комнате. — Как ты могла задать мне такой вопрос после того, что я тебе рассказала!

— Даже самые безупречные браки могут иметь не слишком благоприятное начало, — ответила Марта. — Выходят замуж и женятся не каждый день. Жених и невеста, помимо всего прочего, продолжают жить по инерции прежней своей жизнью. Может, вам просто следовало получше поговорить, чтобы узнать друг друга, раз уж так у вас все получилось?

— Я начинаю думать, что лекарства, которые тебе пришлось принимать, слегка помутили твой рассудок! — раздраженно вздыхая, заявила Кейли Роз, На мгновение она задумалась и вдруг подозрительно посмотрела на кузину. — А может быть, не лекарства, а доктор по имени Мак-Грегор?

— Мы с Эваном просто сдружились за это время, больше ничего, — объяснила слегка зарумянившаяся Марта.

— О, так вы уже называете друг друга по имени?

— Да, но… Позволю тебе напомнить, дорогая, что в данный момент мы разговариваем не о моих делах, а о твоих.

— Как бы там ни было, ты совершаешь большую ошибку, если доверяешь ему. Он — один из Мак-Грегоров, а значит, одному Богу известно, до какой степени он негодяй! — почти закричала разгневанная Кейли Роз.

— У тебя нет никакого права осуждать его, — напомнила старшая кузина, сама с трудом сдерживаясь от того, чтобы не повысить голос. — Он прекрасный человек. — Марта гордо подняла голову, демонстрируя готовность защищаться. — Он добр и честен, а потом, мы в любом случае уедем домой через несколько дней, — неожиданно напомнила она, искренне радуясь, что сумела найти возможность уйти от щепетильной темы.

— Домой? — повторила Кейли Роз, закрывая глаза, чтобы мысленно представить то, что стоит за этим словом. Как ни странно, знакомые с детства виды Даймонд Л. всплывали в памяти с трудом и, поколыхавшись подобно туману, исчезали. Их место тут же занимал украшенный башнями замок из шотландских легенд. Молодая женщина невольно вздрогнула и широко открыла глаза. — Мы должны сегодня же уехать! Прямо сейчас!

— Боюсь, что это невозможно, — возразила старшая кузина. — Я еще не поправилась до конца, а ты не можешь ехать, не уладив свои отношения с лордом Мак-Грегором.

— Наши отношения невозможно уладить.

— Уверена, что будь здесь твой отец, он бы не одобрил твоего намерения. Вряд ли бы ему понравилось, что ты собираешься бежать как трусиха, — заметила вдова. — Честно говоря, мне кажется, что Д.Ж. пришелся бы по душе муж, которого ты выбрала для себя, — добавила она, улыбнувшись.

— Я его не выбирала! А что касается Д.Ж.Бу-чанена, то, окажись он здесь, он съел бы печень этого негодяя на завтрак!

— Если тебе так не терпится уехать, то почему ты не сделала этого до сих пор? — спокойно спросила Марта.

— Я… Я пыталась. Но Ян всякий раз останавливал меня. — Кейли Роз отвела глаза, с раздражением отмечая, что вновь начинает краснеть. — Вынуждена признать, что этот человек… Ну, в общем, он весьма красив и привлекателен внешне. — Это откровенное признание смутило ее еще больше. — Я буквально разрываюсь. Умом понимаю, что надо делать одно, а тело рвется совсем к другому, — жалобно пролепетала она. Злясь на свою слабость, она особенно остро ощущала необходимость в чьем-то участии.

— Полагаю, милая, что тебе прежде всего надо как следует разобраться в своих чувствах. Представь, хотя бы как предположение, что ты, возможно, встретила здесь как раз того человека, который тебе нужен.

— Что, черт побери, ты имеешь в виду?

— Только то, что тебе следует повести себя в данной ситуации так, как будет лучше всего для тебя самой, — спокойно пояснила Марта. — Как бы там ни было, а лорд Мак-Грегор красив, богат и носит графский титул.

— Может, на тебя и производит впечатление его высокое положение, на меня — нет! А потом, как же герцог Албермерл? — съехидничала Кейли Роз. — Я прекрасно помню, как ты всеми правдами и неправдами пыталась свести нас в Лондоне.

— О! Но сейчас я начинаю думать, что твой муж гораздо лучшая партия, чем даже герцог Албермерл.

— Не верю своим ушам! Что это вдруг так изменило твое мнение? — раздраженно всплеснула руками младшая кузина. — Неужели ты и в самом деле предлагаешь мне «о том не плакать, что пришлось потерять» и посвятить остаток своей жизни человеку, который обманом затащил меня в свою постель?

— Ты описываешь мою точку зрения излишне резко, но, — Марта вновь обрела свои строгие манеры, — если хочешь, да! Ты правильно выразила суть. Несмотря на все обстоятельства вашего брака, ты и лорд Мак-Грегор теперь муж и жена. Ты несешь перед ним определенную ответственность. Даже если ускоренный обряд бракосочетания не признается законным нигде, кроме Шотландии, а я совсем не уверена, что это так, то все равно он твой супруг в полном смысле этого слова. А раз так, то у него есть все права требовать от тебя повиновения.

— И это говорит моя родственница?! О Боже! — горько усмехнулась Кейли Роз, ущемленная тем, что, как ей представлялось, кузина предает ее. — А я-то надеялась, что если есть на земле человек, который искренне посочувствует моему бедственному положению, то это именно ты!

— А я и сочувствую тебе, — искренне произнесла вдова. — Мне больно сознавать, что ты столкнулась с такими трудностями. Но я… Извини, дорогая, я просто не вижу выхода из создавшейся ситуации, — закончила она со вздохом.

— Существует только один выход, и я воспользуюсь им немедленно, — заявила Кейли Роз, решительно глядя в лицо кузине горящими прищуренными глазами. — Я уезжаю сегодня. Прямо сейчас. Ты едешь со мной или остаешься?

— Возьми себя в руки. Пожалуйста, подумай…

— Ты уже достаточно поправилась для того, чтобы ехать. Не отрицай! Черт побери, кузина Марта, на карту поставлена вся моя будущая жизнь, а ты, похоже, думаешь только о каких-то приличиях!

— Это неправда! Я страшно хочу, чтобы ты была счастлива. Тем более мне хочется, чтобы ты не наделала глупостей.

— Так ты едешь со мной или нет? — еще раз спросила Кейли Роз и тут же почувствовала, как похолодело у нее в груди: кузина медленно поднялась со своего стула и отрицательно покачала головой.

— Нет. Нет, Кейли Роз, я не желаю принимать участие в том, что разрушит твою жизнь. Ты сделаешь непоправимую ошибку, если не останешься здесь и не договоришься обо всем со своим мужем. О, дорогая моя, неужели ты сама не понимаешь, что бегство ничего не решает?

— Что ж, пусть будет так!

С этими словами Кейли Роз повернулась к двери и выскочила из номера. Вслед донеслись причитания и мольбы Марты, но она, не слушая их, помчалась по коридору к выходу из гостиницы, не обращая внимания на удивленные взгляды встречавшихся постояльцев. Она вообще ничего не видела сейчас и не думала ни о чем, кроме того, что вот-вот настанет конец ее мучениям. Захваченная мыслью о долгожданной свободе, молодая женщина не вспомнила о том, что не захватила с собой даже самого необходимого, тем более не думала о трудностях, с которыми неизбежно придется столкнуться, путешествуя в одиночестве.

Только оказавшись на улице, она вдруг заметила, что по ее щекам ручьем текут слезы, но остановилась лишь на мгновение. Резким движением утерев лицо, молодая женщина направилась к месту, где ждала ее лошадь, привязанная к столбу. Воспоминания о неудавшейся попытке сбежать от Яна подзадорили еще больше. Отбросив последние сомнения, она вскочила в седло и поскакала к железнодорожной станции, на всякий случай оглядываясь по сторонам. На этот раз мужа поблизости не было. Подобное отсутствие бдительности с его стороны немного тревожило и удивляло. Неужели он так верит в силу своих угроз? А может, не угроз, а в силу поцелуев.

Ей вспомнились слова отца. Посылая ее в Англию, он говорил, что, возможно, там найдется кто-то, кто сможет укротить ее. Похоже, что Ян считает себя именно таким укротителем. Сердце почему-то болезненно сжалось. Но впереди уже замаячили знакомые очертания вокзала, и Кейли Роз подстегнула лошадь. Под удивленные взгляды и возгласы прохожих она скакала по тихим улицам Инвернесса к заветной цели. Спешившись у билетных касс, женщина подбежала к окошку.

— Мне нужен один билет до Эдинбурга. Побыстрее, пожалуйста, — запыхавшись, выпалила она.

Важного вида молодой кассир в очках неторопливо поднял глаза. Тронутый несчастным видом молодой женщины, он отрицательно затряс головой.

— Прошу прощения, мисс, но сегодня больше не будет поездов на Эдинбург. Следующий будет завтра в восемь утра.

— Завтра? — повторила растерянно Кейли Роз. Выбитая из колеи неожиданным препятствием, она обвела станцию рассеянным взором. — Но я не могу ждать так долго!

— Если вам нужно где-то остановиться… — начал было молодой человек с надеждой в голосе.

— Нет! Нет, я… Мне необходимо уехать из Инвернесса прямо сейчас!

— Прошу простить меня за вопрос, мисс, у вас какие-то неприятности? — предположил кассир с явной готовностью прийти на помощь.

— Говоря откровенно, да! — призналась Кейли Роз, глядя с мольбой на смущенного кассира своими сапфировыми глазами. — Меня преследует человек, с которым я не хочу встречаться! Поэтому мне крайне важно уехать! Может, сегодня будут какие-нибудь поезда?

— Конечно, — кивнул он в сторону написанного от руки расписания, висящего в зале ожидания, который был забит людьми. — Вы можете воспользоваться тем поездом, который остановится здесь в три часа. Он следует в Абердин. Или в три тридцать уехать в Форт Вильям.

— Я еду в Абердин!

Кейли Роз сунула руку в карман юбки, чтобы достать деньги, и только тут с запозданием поняла, что все ее средства остались в дорожной сумке.

— Проклятие! — прошептала она. — Надо же так опростоволоситься!

— Вы чем-то огорчены, мисс? — вежливо поинтересовался молодой человек.

— Кажется, я забыла кошелек, — пролепетала женщина, закатывая глаза и силясь найти какой-нибудь выход. «Что, черт побери, прикажешь делать теперь? — пронеслось в голове. — Ян вот-вот вернется в гостиницу…»

— У вас в городе имеются родственники? Вы можете попросить у них взаймы.

— Нет! Я никого не знаю здесь! — поспешила ответить Кейли Роз, затем, неуверенно улыбнувшись, посмотрела на кассира. — А не могли бы вы продать мне билет в кредит, а счет прислать на отель в Эдинбурге, где я остановилась.

— Ну я…

— Совсем не обязательно это делать, — раздался вдруг за спиной знакомый грудной голос, заставивший женщину вздрогнуть.

Теряя способность дышать, она медленно повернулась… Перед ней стоял улыбающийся Ян, его зеленые глаза искрились весельем.

— Убирайся прочь! — громко закричала она, поднимая руки в подсознательном желании отгородиться от непрошеного родственника.

— Вы знаете эту женщину, лорд Мак-Грегор? — спросил удивленный кассир.

— Да, Роберт, знаю, — ответил Ян. — Эта женщина — моя молодая жена. — Не обращая внимания на Кейли Роз, которая отрицательно мотала головой, он подошел к ней и обнял за талию. — Идем, любовь моя… Нам нечего здесь делать.

— Нет! Никуда я с тобой не пойду, Ян Мак-Грегор… Не пойду!

Она дернулась несколько раз и, поняв, что освободиться из объятий мужа ей не удастся, Кейли Роз решилась обратиться к посторонним людям:

— На помощь! Помогите мне, пожалуйста, кто-нибудь!

Пронзительный крик заставил встрепенуться всех присутствующих на вокзале. Кое-кто явно был готов броситься на помощь вопящей женщине. Но большинство, судя по всему, не торопились, посчитав, что стали свидетелями обычной семейной ссоры. Они и отговаривали от вмешательства остальных. Наконец из толпы отделился полисмен, поспешивший разобраться в происходящем. Однако стоило ему приблизиться, как глаза его приветливо засияли: он узнал одного из тех, к кому подошел.

— О, а я сразу и не понял, что это вы, лорд Мак-Грегор, — поднес он ладонь к козырьку форменной фуражки. — Какие-нибудь проблемы?

— Все в порядке. Я сумею разобраться, спасибо, Мардок, — спокойно ответил Ян.

— Этот человек пристает ко мне! — обратилась к полисмену Кейли Роз. — Пожалуйста, скажите ему, чтобы он оставил меня в покое!

— Не вы ли внучка Ангуса Бучанена? — поинтересовался блюститель закона, слегка нахмурившись. По ее манере говорить он уже догадался, что перед ним американка, а манеры, видимо, позволили окончательно сделать правильный вывод.

— Да, но…

— Так, значит, вы и есть та девушка, о которой мы много слышали, — пробормотал Мардок, расплываясь в улыбке, но, явно не торопясь что-либо предпринять.

— А о том, что Ян Мак-Грегор меня похитил, вы тоже слышали? — раздраженно спросила Кейли Роз, не оставляя попыток высвободиться из объятий Яна. — Вы обязаны сделать что-нибудь, черт побери! Даже если весь город считает, что он действует во имя высшего смысла, это не имеет значения. Все равно он не имеет права удерживать меня насильно!

— Создается впечатление, что мисс Бучанен не хочет идти с вами, — заметил полисмен, немного виновато поглядывая на Яна.

— Это не мисс Бучанен, а леди Мак-Грегор, — сообщил тот с легкой улыбкой. — Два дня назад мы поженились.

— О да. — Лицо Мардока разгладилось. — В таком случае от души поздравляю вас обоих.

С этими словами блюститель порядка поклонился и, развернувшись, пошел прочь.

— Подождите! — закричала ему вслед Кейли Роз, обескураженная таким ужасным непониманием се проблем. — Подождите! Вы не можете…

Крик оборвался, поскольку Ян поднял ее на руки, и женщина чуть не задохнулась от гнева. Не обращая внимания на ее отчаянные попытки вырваться, он спокойно понес ее в противоположную от вокзала сторону.

— Весь Инвернесс сможет теперь посудачить о скандале в семье Мак-Грегоров, — произнес муж, глядя прямо в глаза Кейли Роз. — Подумай о наших будущих детях. Что за пример поведения, что они могут услышать о своих родителях, Розалин!

— Не будет у нас никаких детей!

— Не будет? — Губы его дрогнули в некоем подобии улыбки.

— Нет! Отпусти меня немедленно! Женщина задергалась в железных объятиях мужа, но он, как ни в чем не бывало, продолжал нести ее к гостинице. Зрелище привлекало всеобщее внимание. Еще бы! Не каждый день приходится видеть влиятельного, всеми уважаемого главу клана, шествующего по улицам столицы Горной Шотландии с прекрасной молодой незнакомкой на руках.

— Как тебе удалось найти меня? — спросила Кейли Роз, проклиная собственное тело, которое ощущало в руках Яна одни только приятные эмоции.

Как ни странно, но и на душе Кейли Роз заметно полегчало. Возникло такое чувство, будто с нес свалился вдруг давивший все это время груз.

— Я просто поехал за тобой следом.

— Так ты что, вообще не уходил из отеля?

— Да, я ожидал в холле, — признался Ян. — Тебе же надо было какое-то время побыть наедине с кузиной!

— Но если ты видел, как я вышла, почему не остановил меня сразу?

— Мне хотелось посмотреть, как ты будешь действовать после всего, что у нас было, — мрачно блеснул глазами нахмурившийся Ян. — Мне казалось, что ты кое-что начинаешь понимать, Кейли Роз.

— Понимать что? — огрызнулась она. — То, что весь привычный для меня мир переворачивается с ног на голову? — В голосе молодой женщины слышалась боль и горечь. Было видно, что она вот-вот может расплакаться. И все-таки Кейли Роз ловила себя на том, что почему-то верит в хорошие намерения мужа. — Я рассказала Марте, что со мной произошло. И после этого она отказывается ехать со мной вместе! Кузина настаивала на том, чтобы я осталась здесь и попыталась исправить все к лучшему. Никогда не думала, что она способна так предать меня!

Она глубоко и прерывисто вздохнула. С этим протяжным вздохом, казалось, из нее вышло и всякое желание продолжать бесполезное сопротивление. Кейли Роз опустила голову на плечо Яну и обняла рукой его шею.

— Извини меня, девонька, — промолвил мягко Ян, сердце которого приятно сжалось от этих знаков примирения. — Но она не предала тебя. Как мне кажется, твоя кузина просто поняла, что происходит на самом деле… Да-да, и ей хочется, чтобы ты была счастлива.

— Она сказала, что я… что я разрушу свою жизнь, если убегу сейчас.

— Этого никогда бы не случилось, — покачал он головой и нежно улыбнулся, когда Кейли Роз, приподняв голову, удивленно посмотрела ему в глаза. — Я бы этого не допустил. Куда бы ты ни уехала, я бы нашел тебя, чего бы мне это ни стоило и сколько бы времени ни заняло.

Впереди показалась гостиница. Ян усадил жену на лошадь. Женщина не сопротивлялась. Взяв в руки поводья, она краем глаза проследила за тем, как муж запрыгивает в седло своего скакуна, затем озабоченно посмотрела на окно, за которым ее ждала обеспокоенная до крайности Марта. Первой мыслью Кейли Роз было немедленно пойти к ней и еще раз поговорить. Но она быстро передумала: сказать кузине в данный момент было нечего.

— Эван уверяет, что миссис Терхон вскоре совершенно поправится, — сообщил между тем Ян. — И как только это произойдет, она собирается навестить нас.

— Она собирается приехать? — воскликнула удивленная Кейли Роз.

Известие ее явно озадачило. Лицо помрачнело, глаза выдавали лихорадочную работу мысли. Одно то, что Марта узнала об их свадьбе, ей уже не нравилось, а то, что кузина приедет в замок Мак-Грегор, было еще хуже. Совсем ни к чему, чтобы Марта стала свидетельницей даже малейших признаков их интимной близости с Яном…

— Поедем-ка домой, любимая, — то ли предложил, то ли приказал он.

«Домой»… Слово это неожиданно прозвучало на редкость привлекательно, подсказывая выход, по крайней мере, на данный момент. Кейли Роз еще раз вздохнула и послушно повернула лошадь вслед за конем мужа.