Не обращая внимания на его мольбы и угрозы, Кейли Роз схватила висящие рядом со стойлом поводья, взнуздала лошадь и вывела ее в проход. Оседлать прекрасное животное масти красного дерева было делом нескольких минут.

— Леди Мак-Грегор! — вновь закричал Питер, который уже успел сломать ручку двери и продолжал отчаянные, но бесполезные пока попытки высадить саму дверь. — Вы еще здесь? Послушайте меня! Пожалуйста, не надо…

— Передай моему мужу, что я буду считать себя проклятой Богом и людьми, если позволю ему одурачить себя еще раз! — раздраженно крикнула она, затем, взяв в руку поводья, вывела кобылу из конюшни и направилась к тому месту, где лежала дорожная сумка.

Быстро привязав свой скромный багаж к седлу, Кейли Роз вставила ногу в стремя и вскочила в седло. Осталось только бросить прощальный взгляд на сказочный замок, словно маяк возвышающийся посреди зеленого великолепия шотландских холмов. В глазах блеснули слезы. Казалось, целая жизнь прошла с тех пор, когда Ян привез ее сюда. Даже удивительно, что провела она в этом замке всего неделю. Только семь дней… И за это время Ян Мак-Грегор сумел разрушить весь привычный для нее мир!

Выплеснув свою боль и горечь в невнятном, но явно злом ругательстве, женщина подхлестнула лошадь и, склонившись к ее шее, галопом поскакала все дальше и дальше от ворот замка Мак-Грегор.

Глава 11

— Черт побери, девушка! Ты дома уже две недели и все это время только и делаешь что зудишь как комар, летающий взад-вперед, туда-сюда, — так грубовато выразил свое недовольство Д.Ж. Бучанен.

— Прежде всего тебе самому не надо было отпускать ее из дома, — рискнул напомнить Сэм Бучанен.

Он был самым старшим из детей. Он и более всех походил на отца внешностью и характером, а посему не очень-то терялся перед язвительными шуточками и сощуренными глазами Д.Ж.

— А ты какого черта суешься?!

— Сэм прав, — вмешался самый младший из четырех братьев Бучанен — Клэй. — Кейли Роз стала совсем другой после своей поездки. Сдается мне, что было бы гораздо лучше, если бы она вообще никуда не ездила.

— Только не стоит говорить «совсем другой», малыш, — лениво зевнул Джэйк — третий по старшинству брат, больше других похожий на Кейли Роз. — В конце концов, наша маленькая сестренка с радостью вернулась домой, приобщившись за пределами Дай-монд Л. к настоящей культуре, — ухмыльнулся он, подмигивая сестре, и в голубых его глазах заплясали веселые огоньки. — Считаю, что нам самим просто надо начать отныне практиковаться по части хороших манер.

Кейли Роз через силу улыбнулась на шутку, затем бросила свою салфетку на стол рядом с почти полной тарелкой и обвела задумчивым взглядом столь симпатичные ей лица сидящих рядом мужчин. Сердце, которое не переставало болеть с тех самых пор, как она месяц назад покинула Шотландию, сразу наполнилось гордостью и любовью. Что бы там ни было, а за длинным, покрытым скатертью дубовым столом находилась именно ее родная семья.

Джэйк, энергичный, полный жизни, с гибкой грациозной фигурой и черными, густыми, как ее собственные, волосами… Спокойный задумчивый Билли с сильной как у быка фигурой, карими глазами и светлыми волосами — за эту внешность в детстве его дразнили «найденыш из-под стога сена»… Клэй, парень с песочного цвета шевелюрой и серыми глазами, до сих пор сохранивший мальчишество и опасное свойство взрываться при самом незначительном споре… Сэм, красоте которого могли бы позавидовать самые завзятые городские донжуаны, но отнюдь не такой пустой, как они. Серо-голубые глаза и темно-каштановые волосы делали его очень похожим на отца, а твердость характера свидетельствовала и о сходстве внутреннем… И, наконец, последний, но, конечно, не худший — сам Д.Ж.Бучанен. Встретившись с его вопрошающим, почти сердитым взглядом, Кейли Роз опустила глаза.

— Так в чем дело? — продолжал он добиваться ответа на заданный вопрос. — Что с тобой произошло в Европе? Неужели, разрази меня гром, один из этих модно разодетых и надушенных, будто бабы, сукиных сынов осмелился зайти слишком далеко.

— Нет! — поспешила она отвергнуть невысказанное до конца предположение отца, краснея оттого, что приходится лгать самым близким людям. — Ничего не случилось, — добавила она тут же, собрав волю в кулак. — Я просто немного устала, вот и все.

— Черта с два! — выпалил Д.Ж., вид которого ясно давал понять, что он не слишком-то верит такому простому объяснению.

— Разве ты не видишь, что она не хочет говорить на эту тему? — вставил свое слово и Билли, сидящий рядом с Кейли Роз. — Черт побери, па, нельзя же, в самом деле, насильно заставить кого-то доверить тебе свои сокровенные тайны, — продолжил он, кладя свою ладонь на руку сестры в знак солидарности.

— Д.Ж. может и заставить, — промямлил Клэй, отправляя в рот очередную изрядную порцию картофельного пюре.

— Будь я проклят, если могу! — произнес обожаемый, закаленный в подобных словесных поединках патриарх семейства Бучанен, резко отодвинув тарелку и откидываясь на спинку стула. Скрестив руки на груди, он взглянул на дочь, и взгляд вопреки злой интонации смягчился и стал почти нежным. — Видит Бог, сколько ни бьюсь, никак не пойму, из-за чего же ты чахнешь, — добавил он, и в голосе его послышалась жалость.

— Я же сказала, что просто устала, — повторила свою версию Кейли Роз, громко вздыхая. — Я плохо спала последнее время, и путешествие из Англии в Америку было не из приятных.

Последнее было абсолютной правдой. Большую часть пути на родину она провела в одиночестве в своей каюте, то плача, то ругая себя за то, что не смогла остаться равнодушной к чарам Яна Мак-Грегора. Изредка она выходила на палубу подышать свежим воздухом. Но и в эти короткие прогулки Кейли Роз неподвижно стояла у бортика судна, устремив потемневший от горя взгляд своих прелестных глаз на бесконечную череду бегущих к самому горизонту темно-зеленых волн с белыми барашками пены поверху. Так же неотвратимо, как их вечное движение, память переносила ее в замок Мак-Грегор, где она провела неделю в качестве невесты и жены человека, который наглядно показал, что от любви нечего ждать, кроме боли.

Марта, конечно, предвидела то, что ожидает ее подопечную в море, но сопровождать ее согласилась. Собственно, поступить по-другому после того, как она узнала о страшном вероломстве Яна, кузина и не могла. Единственное, на чем она пыталась настаивать, когда они утром собирались уехать из Инвернесса в Эдинбург, была записка, в которой, по ее мнению, Кейли Роз должна была хоть что-то сообщить обитателям замка Мак-Грегор о своих дальнейших планах. Но младшая кузина лишь молила судьбу о том, чтобы та не была к ней опять жестока и не заставила вновь встретиться с Яном. Все призывы к здравому смыслу и разуму остались неуслышанными. Марта оставила всякие надежды на то, чтобы уговорить Кейли Роз не торопиться с разрывом, уже задолго до того, как они доехали на поезде до Бристоля и взяли билеты на первый отправляющийся в Америку корабль. В конце концов обе договорились о том, что никогда не станут разговаривать о том, что произошло в Шотландии, ни между собой, ни с другими. Особенно с Д.Ж.

— Пожалуй, я лучше перемолвлюсь словечком с Мартой, — как бы размышляя вслух, произнес глава семьи Бучанен, глядя мимо дочери.

— Нет, этого тебе делать не следует! — поспешно выпалила Кейли Роз, набирая в грудь побольше воздуха и предпринимая отчаянную попытку придать своему голосу безразличное выражение. — Ей тоже нездоровится. Она и так была простужена, а морская качка кого хочешь доконает.

— Хорошо. Я навещу ее позже, через день-два, — ответил отец, поднимаясь из-за стола. — Но тогда мы уж посидим и поболтаем как следует втроем.

— В этом нет необходимости, — слегка побледнела дочь.

Подобная дискуссия представляла весьма серьезную угрозу. Кузина Марта и без того никогда не могла скрыть что-то от Д.Ж. Кейли Роз чуть не застонала от отчаяния. Пропади все пропадом, эта женщина вывалит все, что у нее на душе, как только они войдут к ней!

— Нам еще многое надо успеть сделать до заката, — завершил разговор Д.Ж., провожаемый хмурыми взглядами четырех сыновей.

Послышался скрип отодвигаемых стульев и звон брошенных на тарелки вилок. Мужчины дружно поднялись и направились во двор, возвращаясь к своим повседневным делам. Оставшаяся в одиночестве Кей-ли Роз закрыла глаза и провела рукой по лицу.

— Вы еще не закончили, сеньорита?

Подняв ресницы, недавняя леди Мак-Грегор увидела новую кухарку, исполнявшую также обязанности домоправительницы. Полное, медового цвета лицо стоящей у стола напротив женщины было таким добрым, а в глазах светилась такая забота, что захотелось вдруг поделиться с ней всем, что накопилось на душе. Но молодая хозяйка сдержала свой порыв.

— Я что-то не чувствую особого голода сегодня, Елена, — пробормотала она, как бы извиняясь.

— Si, но вы так же плохо ели вчера и позавчера, — чуть наклонилась и покачала головой служанка. — Если так продолжится, вы скоро будете такой же худой, как ваш братец Клэй.

— Ну, я… У меня есть кое-какие дела, которые необходимо сделать, — чуть заикаясь, проговорила Кейли Роз, поднимаясь со стула и торопливо направляясь к выходу.

Через мгновение она была уже на улице. Слегка задержавшись на крыльце, молодая женщина спрятала свою толстую косу под шляпу, с наслаждением подставляя свое лицо встречному легкому ветерку. Августовский вечер был на редкость жарким. Стоящее низко над горизонтом солнце на прощание палило без всякой жалости. Вообще лето в этом году выдалось знойным и засушливым. Трава съежилась и пожелтела. От недавно покрывавших все окрестности до самой реки Тринити диких люпинов и других полевых цветов не осталось и следа. Листья огромного раздвоенного дуба, стоявшего сторожем напротив дома, висели печально и безжизненно, будто жалуясь на невнимательность матери-природы. От рассвета до заката жара заполняла все живое вокруг знойными угнетающими волнами.

«Невольно вспомнишь о прохладе прекрасных холмов Горной Шотландии», — подумала Кейли Роз, вздыхая.

— Нет! — тут же пробормотала она, яростно проклиная себя за то, что так и не смогла до сих пор выбросить из головы подобные глупые мысли.

Откровенно говоря, воспоминания только усилились с тех пор, как она вернулась домой. В эти две недели лицо Яна появлялось перед ее мысленным взором на каждом шагу. Нет, она не забыла его! Она ругала себя самыми последними словами, работала больше, чем когда-либо, проводя с утра до заката заполненные тяжелым трудом часы рядом с братьями на полях и хозяйственных постройках ранчо. Даже совсем непривлекательные заботы по дому Кейли Роз взяла на себя, не вмешиваясь только в кухню, которую благоразумно решила оставить в умелых руках Елены. Но ничего не помогало.

Ночью было еще хуже. Она часами лежала в темноте, уперев взгляд в потолок. Она ощущала себя необыкновенно одинокой, несмотря на то что находилась в родном доме среди людей, которые готовы были умереть, защищая ее от неприятностей. Легкое поскрипывание, шелест ночного ветерка в листве деревьев, пиликанье сверчка за окном — любые самые обычные и незначительные звуки мгновенно отгоняли сон и пробуждали неутешительные мысли. А если порою и удавалось забыться до полуночи, перед глазами тут же возникал образ зеленоглазого горячего горца, который вновь брал ее на руки и увозил прочь на своем волшебном скакуне.

Тоска и стремление к нему были совершенно реальными, они жили в ней постоянно, отзываясь болью и страданиями. Сердце разрывалось, плача о Яне. Сколько ни напоминала она себе о его жестоком предательстве, как только закрывалась дверь спальни, прилив чувств смывал все возводимые преграды, и воспрепятствовать ему женщина была бессильна. Ей вновь хотелось ощущать объятия его сильных рук, слышать его голос, чувствовать взгляд изумрудных глаз на своем лице, жить заполненной любовью жизнью. О Боже, как же она хочет опять быть с ним! Но это же невозможно! Назад в Шотландию она не вернется никогда.

— Иди-ка сюда, взгляни на Джезабель! Она вот-вот принесет нам жеребеночка, — позвал Джэйк, стоя в дверях запасного амбара.

Мысленно в сотый раз за день послав к черту Яна Мак-Грегора, Кейли Роз расправила плечи и пошла к братьям. Но долго побыть в их компании на этот раз ей не удалось. Не прошло и десяти минут, как ее позвала появившаяся во дворе Марта. Тревожный комок подкатил к горлу дочери Д.Ж., когда она вышла из амбара и увидела знакомую коляску, остановившуюся перед их свежевыкрашенным двухэтажным домиком.

— Легка на помине, — пробормотала она, лихорадочно соображая, почему кузина решила появиться вдруг именно в этот вечер, и поспешила навстречу гостье.

— Кейли Роз! — радостно воскликнула та, вылезая из коляски и оправляя складки на юбке. — Я полагала…

— Ты же обещала! — перебила младшая кузина настороженным, раздраженным тоном, затем, торопливо взяв Марту за обтянутую муслином руку, повела ее подальше от дома. — Ты же сказала, черт побери, что какое-то время не будешь показываться у нас. Д.Ж. и так уже замучил меня всякими вопросами.

— Успокойся, милая, — улыбнулась старшая, высвобождая руку. — Тебе незачем так беспокоиться. Я была сегодня у миссис Балингер и просто и решила по дороге домой заглянуть к вам. Правда, уже немного поздно. Но полагаю, что вполне успею исполнить долг вежливости. Я ведь до сих пор не поблагодарила как положено твоего отца за то, что он отправил меня с тобой в Европу. Должна же я это сделать?

— Напиши ему письмо!

— Не глупи. И давай-ка пройдем в дом. Здесь слишком жарко, чтобы продолжать нашу беседу. — Марта осторожно взяла Кейли Роз за руку и оглянулась вокруг, с удовлетворением отметив, что на дворе, кроме них двоих, никого нет. — Мне хочется с тобой посоветоваться по одному поводу… Ну, скажем, относительно одного очень личного дела.

— Я с радостью дам тебе совет относительно любого дела, если ты не собираешься извлекать из мешка кота, которого мы решили там прятать от других, — ответила Кейли Роз, лицо которой опять помрачнело.

В дверях амбара появились Сэм и Билли. Они помахали руками, приветствуя кузину. Та, ответив им таким же жестом, повела свою недавнюю подопечную к крыльцу дома. К счастью, Д.Ж., Джэйк и Клэй куда-то ушли, и женщины имели полнуй» возможность поговорить с глазу на глаз. Марта, войдя в комнату, расположилась на диване. Слишком возбужденная, чтобы сидеть, Кейли Роз прошла к большому камину из желтого известняка, скрестила руки на груди и лишь, затем повернулась лицом к гостье.

— Ты рада, что вернулась домой? — спросила вдова.

Собственно, правильный ответ на этот вопрос она и сама бы могла дать. Никогда еще ее молодая кузина не выглядела такой несчастной и не была столь бледна. Похоже, что она даже похудела за последние дни. Обычно яркие ее глаза поблекли, и под ними появились темные круги.

— Конечно! — с некоторым вызовом ответила Кейли Роз. — Почему бы мне не быть довольной?

Про себя она с горечью отметила, что ложь, которую она всегда ненавидела, становится ее привычкой.

— Ну, я думала… Мне казалось, что после всего случившегося… Я опасалась, что ты очень переживаешь то, что произошло там. — Марта заикалась, подбирая нужные слова.

— А мне казалось, что мы раз и навсегда договорились больше не затрагивать эту тему.

— Да, мы договорились, — чуть улыбнувшись, подтвердила старшая кузина. — Но ты прямо сама на себя не похожа.

— Неужели так? — Она заставила свои губы состроить что-то похожее на улыбку и поспешила сменить тему разговора: — 1 ы сказала, что хочешь посоветоваться со мной о чем-то?

— Да. Наверное, это слишком смело с моей стороны, но я собираюсь связаться с доктором Мак-Грегором. Я, видишь ли, сама хочу написать ему, и…

— Ты не можешь это сделать! — воскликнула младшая собеседница, чувствуя, как горячая волна заливает ее лицо. — Ради всего святого, не пиши ему!

— Но он был так добр ко мне, — напомнила старшая. — Уверена, неприятно, что я уехала, даже не попрощавшись. Тем более что я не заплатила ему за лечение. Сам он, правда, этот вопрос никогда не поднимал. Но, по-моему, я как честный человек обязана разрешить и эту проблему.

— Нет! — всплеснула руками Кейли Роз, начав от волнения ходить взад-вперед по комнате. — Неужели ты не понимаешь, что из-за твоего письма куда более серьезные проблемы могут встать перед нами с прежней силой? Самое лучшее сейчас — оставить все как есть и…

— Неужели ты и правда считаешь, что любое возвращение к тому, что произошло в Шотландии, может привести чуть ли не к трагедии? — мягко спросила Марта.

— Да как сам вопрос мог прийти тебе в голову? — взорвалась Кейли Роз, гневно сверкая глазами. — После всего того, что сделал Ян Проклятие, я же говорила, что не хочу даже имени его слышать!

— Хорошо. О твоем муже мы говорить не будем.

— Он мне не муж!

— В глазах Господа он — твой супруг, — уверенно и несколько торжественно произнесла старшая кузина.

— Так пусть Господь закроет свои глаза! — выпалила младшая, нервным движением срывая с головы шляпу.

— Кейли Роз! — Шокированная столь вопиющим богохульством, вдова встала с дивана и устремила на собеседницу строгий, осуждающий взгляд. — Я допускаю, что законность вашего с лордом Мак-Грегором супружества под вопросом. Но если и есть сомнения в формальном аспекте, то фактически ты все равно вышла за него, и нечего притворяться, что ничего не произошло. Рано или поздно тебе придется спрашивать совета относительно твоего теперешнего положения у профессионального юриста. А небольшой совет любящего тебя человека не повредит и сейчас!

— Я не нуждаюсь ни в чьих советах, — упрямо возразила Кейли Роз. — Ян Мак-Грегор может делать все, что ему заблагорассудится, там у себя в Шотландии. А я наконец приехала домой и намерена оставить его в безвозвратном прошлом.

Произнеся это, она тут же вспомнила слова Яна о том, что намерения людей имеют свойство превращаться в свою противоположность, и внутренне застонала. Гори все ясным пламенем! Почему память даже о словах этого человека никак не оставляет ее?

— А вдруг ты снова захочешь выйти замуж? — спросила Марта. — Тебе так или иначе придется тогда четко уяснить, имеешь ты на это право или нет.

— Мне нет никакого дела до подобных вещей.

— Сейчас, конечно, нет. Не сомневаюсь, что твой брачный опыт оказался слишком тяжелым, чтобы думать о новом замужестве. Но когда-нибудь ты встретишь мужчину, который…

— Я никогда не выйду замуж! — с чувством заверила Кейли Роз.

— Черта с два, это ты-то не выйдешь?! — раздался неожиданно голос Д.Ж.

Отец, как оказалось, только что пришел и остановился в дверях. Для того, чтобы уловить суть спора, он появился поздновато, но того, что он услышал, было достаточно, чтобы вызвать в нем приступ гнева. Кейли Роз даже чуть вздрогнула и помрачнела, когда, повернувшись, увидела лицо отца. Марта в отличие от нее приветствовала Д.Ж. очаровательной, искренней улыбкой.

— Очень рада вновь видеть тебя, Д.Ж. Я как раз хотела сказать тебе большое спасибо за то, что дал мне возможность съездить в Европу с Кейли Роз. Если бы не твоя щедрость, мне бы, вне всяких сомнений, пришлось провести все лето, помогая Доркас Балингер стегать подстилки для утепления церковной крыши.

— Ну что ты, это ты оказала мне услугу, — пробормотал старый Бучанен, который, будто ребенок, всегда радовался, когда его хвалили. Сняв шляпу, он подошел к буфету и бросил многозначительный взгляд на дочь. — Можно ставить на то, что ты подумываешь о новом замужестве, не так ли? — спросил он, наливая в стаканчик свой любимый напиток.