Перед ее взором всплыл образ отца. Вспомнились гордые заветы, которые он внушал ей с детства. Мелькнула мысль, что уж кто-кто, а старый Бучанен сумеет заставить этого шотландского негодяя раскаяться в содеянном, когда узнает, что тот сделал с его дочерью. Это придало храбрости. Кейли Роз высоко подняла голову и решительно направилась к выходу.

Ян ожидал ее у последних ступенек лестницы. Когда он увидел свою пленницу, лицо его приобрело выражение показного мужского превосходства, в глазах заплясали насмешливые огоньки. Одет шотландский лорд был почти так же, как и вчера вечером, только казался еще более мужественным и красивым. «И особенно опасным», — отметила про себя девушка.

Он встретил ее чуть заметной снисходительной улыбкой, очень смахивающей на издевку. Но в его потемневших глазах читалось чувство, назвать которое Кейли Роз не решилась даже в мыслях.

— Еще одна минута, мисс Бучанен, — сухо проговорил Ян, — и мне пришлось бы опять перебросить вас через плечо.

— Мне следует расценивать это как угрозу, мистер Мак-Грегор? — с ходу вступила она в словесный поединок, разгневанно глядя на него сверху вниз.

— Расценивайте это как обещание, — ответил Мак-Грегор.

Дождавшись, когда девушка достигнет последних ступенек, он сделал шаг навстречу и взял ее за руку. Его сильные пальцы так ее сжали, что можно было догадаться о его страстном желании прикоснуться и к другим, более мягким частям ее тела.

— Tha ar bracaist deiseil, — произнес он, коротко кивнув в сторону столовой.

— Отцепитесь от меня! И какого черта вы говорите не по-английски?

Кейли Роз попыталась выдернуть руку, но это ей не удалось. Впрочем, ее это уже нисколько не удивило и даже не очень рассердило. Что действительно злило ее сейчас, так ее собственная реакция: по коже от одного его прикосновения разлилась теплая волна, сердце затрепетало от ощущения близости этого мужчины.

«Что за глупость! Боже, помоги мне! Сделай так, чтобы я поскорее выбралась отсюда. Сделай так, чтобы я поскорее обрела свое привычное состояние!» — лихорадочно молилась про себя девушка.

С ней творилось что-то странное, причем с первого же мгновения, когда она взглянула в изумрудные глаза Яна.

— Примите мои извинения, девушка, — сказал он с улыбкой, которая, не собери она всю волю в кулак, могла бы лишить ее рассудка. — Видите ли, это моя давняя привычка — разговаривать на гэльском, когда я дома. В Лондоне и даже в Эдинбурге мало возможностей поговорить на родном языке.

— Удивительно, что с вами там вообще кто-то разговаривает. Трудно поверить, что такого грубияна могут принимать в приличном обществе. Хотя ваш титул и деньги, возможно, вполне могут вскружить головы этих самодовольных глупцов и заставить их смотреть сквозь пальцы на ваши несносные манеры и даже на то, что вы попираете закон. Но то, что вы дурачите их, вовсе не означает, что вы способны ввести в заблуждение и меня. Я нисколько не сомневаюсь, что у такого, как вы, и среди предков хватает негодяев.

Кейли Роз прекрасно понимала, что ее оскорбления зашли слишком далеко. Но даже и перед казнью она бы не отказалась ни от одного своего слова! Самым большим ее желанием было одно — сделать ему как можно больней. Именно Мак-Грегор обращался с ней так грубо, как никто до него. И именно он был так обольстительно привлекателен и так уверен в своей правоте и превосходстве. Она вновь вспомнила о вчерашних поцелуях. Да за одно это Кейли Роз готова была отбросить в сторону всякую осмотрительность и залепить ему пощечину прямо сейчас. Воздержаться от этого заставил ответ Яна.

— Вы вольны думать обо мне все что угодно, Кейли Роз Бучанен, — произнес он совершенно спокойно, но от прежней веселости на его лице не осталось и малейшего следа, — но упаси вас Боже еще хоть раз оскорбить мою семью.

Говоря это, Ян притянул ее поближе, чтобы заглянуть в ее глаза, но сжимающие запястье пальцы, наконец, разжал. Когда он произнес последнее слово, суровое его лицо стало совсем мрачным и грозным, взгляд — холодным и тяжелым. Было в нем что-то, из-за чего Кейли Роз не сомневалась, что есть грань, за которой, если она не прислушается к его словам и переступит ее, возмездие будет неотвратимым. А в том, что он способен применить против нее и физическую силу, она убедилась еще раньше.

Готовая уже взорваться, девушка под этим пристальным, проникающим взглядом буквально окаменела. Решимость дать достойный ответ испарилась, Вместо этого она плотно сжала губы и не проронила ни слова, когда он вновь взял ее за руку и повел в столовую.

Молли поджидала их у стола. Лицо женщины засияло, когда они вошли вдвоем в освещенную солнцем комнату. Кейли Роз она приветствовала самой искренней улыбкой:

— Доброго вам утра, мисс Бучанен! Сварить для вас несколько яиц? Или вы предпочтете тарелку овсяной каши с колбасой? Я за минуту приготовлю все, что вы пожелаете.

— Только немного кофе, пожалуйста, — ответила Кейли Роз.

Она села на свое прежнее место, напротив него, выпрямившись как шомпол, упорно отводя глаза от его настойчивого, проникновенного взгляда.

— Принеси нашей гостье все, что ты приготовила, Молли. Пусть попробует, — распорядился Ян.

Кухарка отправилась на кухню.

— Я сказала… — попыталась высказать свое недовольство девушка.

— Я слышал, что вы сказали. Но уморить себя голодом в моем доме я вам не позволю. Вы с удовольствием съедите то, что Молли сейчас принесет. Да! И все, что она приготовит впоследствии, тоже…

— Вы не имеете права указывать, что я должна делать!

— Вы так думаете? — скривил губы в мягкой, но явно предупреждающей о чем-то улыбке Ян. — А мне кажется, моя дорогая мисс Бучанен, как раз пришло время, чтобы у вас появился кто-то, кто мог бы присмотреть за вами и позаботиться о вас.

— Неужели? — несмешливо протянула девушка, пронизывая его ироническим взглядом. — И, полагаю, вы считаете себя вполне подходящим на эту роль человеком?

— Очень может быть, что как раз я, и рожден для того, чтобы приручить Дикую Розу, — ответил хозяин.

— Что? — вырвалось у задыхающейся от злости Кейли Роз. Она не верила своим ушам. — Как смеешь ты… ты, тупоголовый сукин сын! Я не нуждаюсь в том, чтобы за мной присматривали. Я не позволю ни тебе, ни, черт побери, любому другому мужчине тиранить меня! — выпалила она, вскакивая и бросая салфетку на стол.

— Сядь! — приказал Ян, также поднявшийся со стула.

— Пошел ты к черту!

Она распалилась до того, что начала терять над собой контроль и уже готова была схватить стоящий на столе хрустальный графин с прозрачной родниковой водой, чтобы обрушить его на голову Мак-Грегора. Но мысль об этом только-только мелькнула в ее голове, как Ян сам взял сосуд в руки. Девушка была буквально поражена столь необычайно быстрой реакцией. Впрочем, она и раньше поняла, что человек, рядом с которым она сейчас находилась, был полон неожиданностей и сюрпризов. Причем, как тихо нашептывал некто внутри нее, ее только неприятных.

Кейли Роз издала сдавленный крик и, приподняв края юбки, бросилась к двери. Но, как уже неоднократно до этого, Ян в одно мгновение настиг ее, обхватил за талию и, несмотря на отчаянное сопротивление, вернул на место. И тут Кейли Роз вдруг вспомнила о кинжале в ножнах, который был, засунут в правый чулок Мак-Грегора. Резко изогнувшись, она выхватила кинжал и занесла руку, нацеливая острие в мускулистое предплечье Яна. Тот, не выпуская ее из объятий, с ругательством на устах повернул плечо. Кинжал лишь слегка задел его. Еще через мгновение пальцы Мак-Грегора тисками обхватили ее запястье. Кейли Роз заскрежетала зубами от злости и беспомощности, роняя оружие. Ян повернул ее лицом к себе, с силой сжав плечи девушки. Его устремленный сверху вниз взгляд горел зеленым пламенем.

— Бог мой, да ты прямо маленькая мегера, — проговорил он тихо, но с явной угрозой. — Я предупреждал тебя, чтобы ты не…

— Мне плевать на твои проклятые предупреждения! — выпалила она с горячностью. — Я тебя ненавижу, Ян Мак-Грегор, и жалею только о том, что не смогла вонзить эту чертову штуку в твое сердце!

Какое-то мгновение ей казалось, что он вот-вот ударит ее. Яркий блеск в глазах Мак-Грегора свидетельствовал о том, что он готов наказать девушку, осмелившуюся угрожать его жизни самым примитивным образом. Ее спасло только появление Молли.

— Что такое, сэр? Вы в крови! — в ужасе воскликнула кухарка, глядя на ярко-красное пятно, резко выделявшееся на рукаве его белоснежной льняной рубашки.

— Это ерунда, — пробормотал Ян.

Не говоря больше ни слова, он усадил Кейли Роз на стул. Та благоразумно не сопротивлялась. Щеки девушки пылали. Лиф жакета был изрядно помят и сдернут набок. Чувствуя непривычное для себя угрызение совести за содеянное, она сидела молча, опустив глаза.

— Я схожу за бинтом, — сказала огорченная Молли и вышла из комнаты.

Как это ни странно, несмотря на только что произошедшее, Ян не ощущал каких-либо отрицательных эмоций по отношению к своей прекрасной пленнице. Наоборот, он чувствовал, что почти обожает ее. В нем бурлило страстное мужское желание. Эта девушка была столь горячей и желанной! Нижняя часть его тела напряглась, взывая к действию. Голова кружилась при одном только воспоминании о том, как ее мягкие теплые уста прикоснулись к его губам вчера вечером. А память о ее нежном обольстительном теле, прижавшемся к нему в моментальном порыве, и вовсе вытесняла все прочие мысли, не давая сосредоточиться. Все это и сейчас отзывалось в нем приятным томлением.

Сидящая напротив Кейли Роз не могла не испытывать смущения под устремленным на нее взглядом. Она постаралась незаметно поправить сбившийся лиф и лишь, потом рискнула украдкой посмотреть в сторону Яна, как можно ниже опустив при этом ресницы. «Зачем дьявол дал этому мужчине столь непомерную силу?» Она не смогла сдержать глубокого вздоха. А чем она провинилась? Почему ей суждено оказаться в такой невыносимой ситуации? Похоже, что сама судьба играет против нее. Не потому ли все попытки убежать отсюда не дали никакого результата?

Ян Мак-Грегор в очередной раз показал ей, что оставит ее здесь до тех пор, пока ему будет угодно. Хорошей порки хлыстом — вот чего он заслуживает! Руки так и зачесались от желания самой выполнить этот приговор. Уж она бы постаралась заставить его просить прощения. Хотя, если говорить откровенно, трудно представить, что Ян способен молить о пощаде. Без сомнения, он самый властный человек из всех, кого ей приходилось встречать, к тому же до безумия гордый и самовлюбленный. Скорее всего, Д.Ж. и братья решат, что такого надо не пороть, а вздернуть на веревке, когда узнают, что он с ней вытворял. Девушка бросила украдкой еще один взгляд на обидчика и вдруг поняла, что ей вовсе не хочется, чтобы он и вправду умер…

— Уже дважды, Кейли Роз Бучанен, вы пролили мою кровь, — прервал Ян ее размышления, с насмешливой улыбкой притрагиваясь небрежно к своему окропленному кровью рукаву. Их глаза встретились. В его взгляде мелькнуло удовлетворение.

— Да. Я и в третий раз это сделаю, если вы не выпустите меня отсюда, — пригрозила она, хотя в голосе звучала скорее бравада, чем истинные чувства.

— Возможно, но тогда и мне следует подумать над тем, как одержать верх в этой борьбе.

Щеки девушки слегка порозовели. О том, что он имеет в виду, она запретила себе думать. Обругав себя за то, что не может избавиться от ощущения вины, Кейли Роз потянулась за принесенным Молли серебряным кофейником.

— Будь я мужчиной, вам бы никогда не удалось удержать меня здесь! — проворчала она, наливая горячий ароматный напиток в фарфоровую чашку. Рука при этом слегка дрожала, выдавая смятение чувств и нерешительность.

— Будь вы мужчиной, я бы и не захотел сделать это.

Румянец на щеках стал более заметным. Она со страхом отметила, что пульс ее при этих словах участился, и поспешила отвести глаза.

— Вы не думаете, что нам пора объявить перемирие? — предложил Ян. Впервые в его тоне не чувствовалось ни командных ноток, ни малейшего намека на насмешку.

Когда она вновь взглянула на него в упор, широко распахнутыми глазами, Кейли Роз поняла, что Ян говорит совершенно серьезно. Это чувствовалось не только по тону, но и по его взгляду, в котором читалась мольба о понимании. «Нелепо и смешно!» — так заставила себя думать уже в следующий момент девушка. Если ей что-то и удалось узнать об этом мужчине, так в первую очередь то, что он поступает, как заблагорассудится ему самому, и не спрашивает чьего бы то ни было согласия.

— Вы могли бы отлично провести время в замке Мак-Грегор, если бы только захотели, — продолжил Ян. — У нас есть, что предложить гостям, которых мы принимаем.

— Вот и предложите все это кому-нибудь другому!

— Нет, девонька, я не могу это сделать. — Брови Яна сошлись вместе на его высоком лбу. Он медленно покачал головой. — Ты единственная, кто…

— Я знаю, будь все проклято! Я — единственная, кто может прекратить кровную вражду между Мак-Грегорами и Бучаненами, — тяжело, не скрывая раздражения, вздохнула девушка. — И как долго, по-вашему, может продолжаться эта пародия на средневековье? Вы уже выполнили данное обещание — привезли меня сюда в качестве пленницы! Так что все условия игры, очевидно, соблюдены. У вас нет других причин, чтобы держать меня…

— Есть еще одно условие, которое должно быть выполнено.

— Еще одно условие? — Кейли Роз почувствовала, как ее сердце при этих словах испуганно забилось. — О чем вы говорите?

— Я все объясню, когда придет время, — загадочно произнес Ян, не спуская с собеседницы горящих глаз. — А пока, — продолжил он тоном, в котором чувствовалась стальная твердость, — вы должны помнить, что и мое терпение иссякает. Тот факт, что вы здесь оказались не по своему желанию, ничего не меняет. Я не намерен больше мириться с вашими экспромтами на тему бегства. Ты останешься со мной до тех пор, пока я сам не решу, что тебе пора возвращаться в Инвернесс. Эх, женщина, — хмуро и с явным раздражением завершил он свою речь, — неужели ты и в самом деле веришь, что отсюда можно так легко убежать?

— Можешь угрожать мне всем чем угодно, это ничего не изменит! Я буду сопротивляться до последнего вздоха! — горячо, словно клятву, произнесла Кейли Роз.

— Попробуй, если сможешь, — сказал Ян спокойно, не обращая внимания на обращенный в его сторону грозный взгляд девушки. — Здесь ты можешь быть окружена вниманием и уважением, а можешь и страдать из-за собственных безрассудных действий. Быть гостьей или пленницей — это целиком зависит от твоего собственного выбора.

— Не тот ли это выбор, о котором говорят, что хрен редьки не слаще, мистер Мак-Грегор? — спросила она с горьким сарказмом. — Мне предлагается вести себя кротко и по всем правилам, принятым в цивилизованном обществе, в то время как вы действуете как самый настоящий варвар во всем, начиная с вашей юбки… Для начала вы похитили меня и в страшную бурю привезли сюда. Этого вам мало: вы посадили меня под замок, будто умалишенную. А теперь… теперь пристаете ко мне и чуть ли не насилуете!

— Если бы я собрался к вам приставать, Кейли Роз Бучанен, вы бы уже давно узнали, что означает на самом деле быть изнасилованной, — заверил своим красивым грудным голосом Мак-Грегор.

Девушка чуть не задохнулась от охвативших ее ярости и смущения. Краска залила все лицо. Глаза опустились вниз, не выдержав его пристального взгляда.

Положение как-то спасло только появление Молли, которая вернулась с обещанными бинтами.

— Я и йод принесла, — сообщила кухарка, ни к кому конкретно не обращаясь.

Она прошла вперед, бросив осуждающий взгляд на Кейли Роз, не обращая внимания на хозяина, попытавшегося взмахом руки отправить ее восвояси. С фамильярностью человека, который знаком со своим хозяином с самого рождения, она закатала обагренный кровью рукав и быстро осмотрела руку. Она вздохнула с облегчением, потому что рана была не тяжелая и не требовала наложения швов. Молли умело обработала ее йодом, перевязала и, одарив девушку еще одним укоризненным взглядом, молча покинула комнату.

Им ничего не оставалось, как вернуться к завтраку. Кейли Роз, забыв о своем гордом намерении не подчиняться указаниям Яна, отдала должное искусству его кухарки. Она поглотила изрядную порцию колбасы с жареным картофелем и овсяной лепешкой, когда в дверях появился какой-то молодой человек. Ян, не обмолвившись с ним ни словом, поднялся из-за стола и на несколько минут вышел из столовой. Вернувшись, он так же молча покончил с оставшейся на тарелке пищей, не обращая внимания на удивление Кейли Роз, которая не удержалась и бросила в его сторону несколько сердитых взглядов.

Закончив завтракать, он взял девушку под руку и повел во внутренний двор замка. Там она удивилась еще больше: на последней ступеньке винтовой лестницы лежал ее собственный дорожный саквояж. — Каким образом — вырвалось у широко раскрывшей глаза Кейли Роз.

— Я отправил Питера верхом в Инвернесс с первыми лучами солнца, — опередил окончание вопроса Ян, чуть улыбнувшись. — А миссис Терхон с готовностью согласилась выполнить вашу просьбу, еще она прислала вам вот это, — добавил он, вынимая из привязанного к поясу кошеля пакет.

Девушка торопливо распечатала послание, обнаружив исписанный листок бумаги. Неожиданные слезы подкатили к глазам: письмо было написано почерком Марты.

«Милая моя Кейли Роз, — писала кузина, — меня очень успокоило известие о том, что тебе удалось найти хорошую компанию, в которой ты сможешь провести последние несколько дней нашего пребывания в Шотландии. Представляешь, как я удивилась, когда узнала, что ты приняла приглашение людей, с которыми только-только встретилась. Но я-то хорошо знаю твой порывистый характер и то, как быстро ты можешь принимать решения. Уверена, что тебе хорошо в обществе Мак-Грегоров. Мистер Фергюсон заверил меня, что они все очень порядочные люди, а лорд Мак-Грегор в особенности. К тому же говорят, что он весьма обаятельный и красивый мужчина».

Кейли Роз прервала чтение, бросив ядовитый взгляд в сторону Яна. Тот чуть заметно улыбнулся. Девушка, поджав губы, резко отвернулась и снова принялась читать послание.

«Посылаю тебе часть твоего багажа, — сообщала Марта. — Я выбрала три лучших твоих платья. Думаю, они станут нужным дополнением к твоему костюму для верховых прогулок. Еще тебе передадут, конечно, несколько других необходимых вещей. Очень хочется надеяться, что в страшную бурю, которая бушевала вчера, ты не осталась без укрытия и защиты. Не дай Бог и тебе еще простудиться так же сильно, как я. К сожалению, мое состояние даже ухудшилось. Хорошо, что жена мистера Фергюсона оказалась очень доброй женщиной. Она следит за тем, чтобы лекарь ежедневно приходил и осматривал меня. Так что не волнуйся. За время, оставшееся до отъезда домой, я обязательно поправлюсь. Наверное, мы сможем встретиться где-то в конце недели. А пока желаю тебе хорошо провести время с твоими новыми друзьями. Любящая тебя кузина Марта».

Кейли Роз чуть не заплакала, дочитав письмо до конца. Она скомкала бумагу, ресницы дрожали. На Яна она сейчас не смотрела и не могла видеть, каким мягким и нежным сделался его взгляд. Тем более не могла она догадаться, что больше всего на свете ее суровому похитителю сейчас хочется прижать ее к себе, загородив собой от всех бед. Сердце этого сильного мужчины буквально разрывалось от вида несчастной девушки. Желание защитить ее росло. Но от кого? Он сам и есть причина ее страданий. Ян обругал себя за то, что затеял все это. Но тут уж ничего не поделаешь — другого выхода не было.