Она вернула микрофон бородачу в наушниках и, скрестив руки на груди, плюхнулась обратно в кресло. Зрители снова ахнули, изумленно переводя глаза со своего кумира на кудрявую девчушку, которая только что вызвала знаменитую Лили Ле Фей на состязание в самом престижном в мире телевизионном конкурсе пекарей-кондитеров, — взгляды публики так и метались туда-сюда, туда-сюда, словно на теннисном матче.

Лили замерла посреди студийной кухни, чуть покачиваясь на своих высоченных каблуках. Ей не оставалось ничего иного, как принять вызов. Если она откажется, то все решат, что она струсила, испугалась проиграть девочке-подростку.

Выражение лица Лили вдруг изменилось, гнев исчез, губы растянулись в очаровательной улыбке.

— Я принимаю вызов! — объявила она. — Я сражусь против этой храброй малютки на конкурсе «Гала де Гато Гран»!

Зал взорвался бешеными аплодисментами, свистом и радостными воплями.

— Как тебя зовут, милая? — обратилась Лили к Роз.

Та встала и стянула белокурый парик, отчего ее длинные черные волосы каскадом рассыпались по плечам.

— Меня зовут Розмарин, — промолвила она. — Розмарин Чудс.

Сидевший рядом Тим украдкой вскинул кулак:

— Да!

— Что ж, Розмарин Чудс, — Лили выплюнула это имя, будто название кожной болезни, — твой юный возраст не означает, что я тебя пощажу. Понимаешь, да?

— Отлично понимаю, — дерзко бросила Роз и присела в коротком книксене перед тетей Лили, которой для сохранения равновесия пришлось опереться о столешницу.

«Просто не верится, что я это сделала», — подумала Роз.

* * *

В конце шоу, когда публика потянулась на выход, бородатый ассистент в наушниках подозвал Роз и Тима к себе:

— Лили хочет с вами поговорить, — сообщил он. — Это здорово! Обычно она ни с кем не общается. — Ведя брата с сестрой по коридору студии, он продолжал: — Меня зовут Бруно, но Лили никак не запомнит моего имени, называет Биллом. Ну, это же Лили! Пускай хоть Подмышкой меня зовет, я не в обиде.

Роз скривилась. Кажется, Лили прижала к ногтю своего аккуратного розового пальчика всю страну.

В конце коридора располагалась железная дверь, выкрашенная синей краской. На табличке в форме звезды значилось: «МИСС ЛЕ ФЕЙ». Бруно осторожно постучал.

— Лили, я привел девочку и старика, как вы хотели!

— Спасибо, Билл! — донеслось изнутри. — Пускай заходят.

Бруно распахнул дверь, и Роз с Тимом вошли в комнату, для описания которой подходило одно-единственное слово — «дворец». В центре помещения весело журчал мраморный фонтан, окруженный изящными коваными скамейками, с потолка свисали густые заросли диких орхидей, стены были задрапированы струящимся голубым шелком. Лили полулежала в гамаке, слегка покачиваясь взад-вперед. На ней был белый махровый халат, как будто она только что вышла из душа, однако ее роскошные черные волосы были сухими. Даже в банном халате Лили выглядела готовой хоть сейчас выйти на сцену за наградой.

— Присядь, Розмарин, — сказала она. — И ты, Тим, тоже.

Брат и сестра сели на кованую скамейку и обвели глазами фонтан в виде четырехметровой мраморной статуи Лили: вытянув стройную элегантную шею, прекрасная пекарша помешивала ложкой жидкость, переливающуюся через край огромной чашки.

— До чего приятно снова видеть вас обоих! — Лили встала из гамака. — Как вам моя скромная гримерка?

— Симпатичненько тут у тебя, тиа [Tia — тетя (исп.).] Лили, — сказал Тим, озираясь по сторонам.

Лили устроилась на бортике фонтана, закинув одну загорелую гладкую ногу на другую.

— Приступим к делу, — сухо произнесла она. — Ваш сегодняшний маленький спектакль был, мягко говоря, безрассудным. Чего вы добиваетесь на самом деле?

Роз расправила плечи, откашлялась и начала:

— Проигрыш на «Гала де Гато Гран» вас уничтожит, тогда как я, напротив, могу не переживать о репутации, ведь мне всего двенадцать. Предлагаю сделку: я обещаю проиграть в конкурсе, если вы просто вернете нашу Поваренную книгу и прекратите продавать «Волшебный ингредиент Лили».

— Ах да, Книга! — Лили изобразила удивление. — Значит, вам нужна Книга. Разумеется. Совсем забыла.

— У тебя уже есть свое кулинарное шоу, тиа Лили, — вмешался Тим. — Зачем тебе Книга? А наш город в беде.

Лили сняла с белого халата ниточку и щелчком отправила ее в фонтан.

— В этом-то и проблема с семейством Чудс. Ни у кого из вас нет честолюбия. Вас больше волнует свой захолустный городишко, чем собственный успех. Вы решили, что я запущу самое высокорейтинговое в истории кулинарное шоу, обустрою гримерную в стиле «зачарованный лес», установлю в ней свою четырехметровую мраморную статую и этим удовлетворюсь? Мол, хватит? Мне никогда не хватит! — Лили встала и прошествовала к ярко освещенному зеркалу на гримерном столике. — Я могу обрести реальную власть. Править страной! Но без Книги ничего не получится, как и без «Волшебного ингредиента Лили».

Тим почесал под бородой и пробормотал:

— Ого, тиа Лили, ты меня пугаешь. Прямо дьявольская тетушка. Ты одновременно и тиа, и дьяволица, эль дьябло. Да ты же… эль тьябло!

— Так что сами видите, обменять Книгу на победу в конкурсе я не могу, — подытожила Лили, рассматривая в зеркале свою безупречную кожу в поисках несуществующих расширенных пор. — И остановить продажу «Волшебного ингредиента» тоже.

— Но… — запротестовала Роз, и в этот момент в гримерную ввалились двое мужчин в пиджаках и теннисках.

— Вот вы где, гении! — воскликнул тот, что пониже.

Второй в это время глядел в экран своего смартфона.

— Меня зовут Джоэл, — представился невысокий. — Я продюсер шоу «Волшебство за полчаса». А это второй продюсер Кайл.

Высокий на секунду поднял глаза и кивнул, а затем опять уткнулся в телефон. Джоэл пожал руку Роз.

— Ты сегодня просто выстрелила! — с энтузиазмом произнес он. — Я думал, может, это Кайл устроил трюк в честь моего дня рождения, но он был в таком же шоке, что и я!

Роз смущенно улыбнулась.

— В любом случае мы с нетерпением ждем «Гала де Гато Гран» в этом сезоне, — продолжал Джоэл. — Сумеет ли двенадцатилетняя девочка победить Лили Ле Фей, самого прославленного кондитера в мире? Гениально! Смотреть будет вся Вселенная, включая инопланетян! Условия контракта согласуем позже, а пока просто знай, что ты осчастливила двух продюсеров. Миллион поцелуев! — Он поцеловал воздух по обе стороны от лица Роз.

— До встречи, — буркнул Кайл.

Когда дверь за продюсерами закрылась, Лили вернулась к изучению собственного отражения.

— Как я уже говорила, вернуть вам Книгу или прекратить продажи «Волшебного ингредиента Лили» я не могу, как не могу и уклониться от соревнования, ведь на программе я уже приняла вызов. Если откажусь, буду выглядеть слабачкой. Я слабачка? Едва ли. Разве слабачки носят белые махровые халаты и благоухают сиренью? Нет. Единственный способ выйти из положения — честно выступить на конкурсе.

— Вы имеете в виду, соревноваться по-настоящему? — поморщилась Роз.

— Вот именно, по-настоящему! Думала, я сдамся без боя? — Лили развернулась на крутящемся стуле лицом к Роз и Тиму. — Если ты победишь, чего, конечно же, не случится, я остановлю продажи «Волшебного ингредиента Лили», верну вам Книгу и она будет и дальше покрываться пылью в вашем холодильнике. Но если победу одержу я, — а я ее обязательно одержу! — ты поклянешься мне, что ни один член вашей убогой, дурацкой, бесхребетной семейки впредь не подойдет ни ко мне, ни к Книге.

Роз сглотнула. Если она проиграет в конкурсе, то навечно лишится Книги.

— Не волнуйся, Тьябло, Розита тебя сделает. Как следует постарается — и сделает. — Тим похлопал сестру по плечу. — Но откуда нам знать, что ты не врешь? Что помешает тебе после проигрыша оставить Книгу себе или и дальше производить свой «Волшебный ингредиент»?

Теперь уже Роз одобрительно похлопала по плечу Тима. Ей подобная мысль в голову не пришла.

— Идемте со мной, — сказала Лили.

Она привела Роз и Тима на съемочную площадку «Волшебство за полчаса». Роз окинула взором ряды опустевших кресел, погасшие лампы на подвесных рейках. Без восторженной публики студия выглядела пустой и холодной.

Лили начала доставать из шкафчиков и смешивать в металлической чаше ингредиенты для выпечки: муку, коричневый сахар, яйца, масло, молоко.

— Что вы готовите? — спросила Роз.

— «Неотступный ругелах» [Ругелах — вид печенья, обычно в форме рогаликов.], — сообщила Лили, мешая тесто ложкой. — Тот, кто съест это печенье, не сможет отступиться от своего обещания.

Она отперла небольшой ящичек под мойкой и достала миниатюрную банку из синего стекла, наполненную вязкой прозрачной жидкостью.

— А это что за сироп? — поинтересовался Тим.

— На протяжении многих столетий феи Великого круга славились тем, что никогда не нарушали данного слова. Это, — Лили добавила в тесто несколько капель жидкости, — их слюна.

— Да-а, круто, — закатил глаза Тим.

Спустя тридцать минут Лили вытащила противень с «Неотступным ругелахом» из духовки и протянула Роз и Тиму два горячих, с пылу с жару, печенья.

— Съедаем на счет «три», — сказала она и взяла одно печенье для себя. — Раз, два, три!

Обжигая кончики пальцев, Роз принялась перебрасывать слоеный, жирный от масла рогалик из одной руки в другую. Она и не мечтала победить Лили на «Гала де Гато Гран» и понятия не имела, каким образом сумеет — и сумеет ли вообще — выиграть.