— Правда, может взорваться, — вставил Том.

Салли посмотрела на нас с таким видом, словно не знала, рассмеяться ей или выругаться.

— Дураки.

Тут дверь вновь открылась, и появился лорд Эшкомб. Салли сжалась, опустив голову, и проскользнула мимо него в коридор.

— С тобой всё в порядке? — спросил Эшкомб.

— Будет в порядке, — отозвался я.

— Вы отлично поработали. Вы оба. — Лорд Эшкомб скрестил руки на груди. — А теперь нужно поймать изменника. Рассказывай, что знаешь.

Я выложил ему всю историю — в мельчайших деталях, какие только мог припомнить. Эшкомб выслушал, а когда я закончил — обернулся к Тому.

— Я видел, как Кристофер ушёл с приёма, — сказал мой друг, ёжась под взглядом барона. — И двинулся за ним. Когда добрался до кухни, служанка сказала, что он спустился в подвал. Я тоже туда пошёл, нашёл проход и лестницу наверх. Я знаю, что Кристофер ни в жизнь не устоит перед загадкой, поэтому поднялся следом. Добрался до спальни и тут увидел, что его душат.

— Как выглядел нападавший?

— Высокий и плотный. Крепкий как бык. Я никогда не встречал такого сильного человека.

— А лицо?

— Я… Лицо я не разглядел, — виновато сказал Том. — На нём был плащ, и капюшон закрывал голову.

Лорд Эшкомб хмыкнул и велел Тому продолжать. Мой друг тяжело вздохнул.

— Ну, в общем, я схватил его, чтобы оттащить от Кристофера. Мы стали бороться. Он ткнул меня в глаз, и я едва не выпустил его. Потом увидел, что убийца тянется к поясу, перепугался и ударил ногой. Плащ соскользнул, а сам он выпал в окно. Я думаю… Видимо, я его убил.

Эшкомб покачал головой:

— Не убил. Окно выходит в сад. Тот человек упал в кусты.

От этих слов у меня сжалось горло.

— Так он до сих пор жив?

Лорд Эшкомб кивнул.

— Что вы сделали с плащом убийцы?

— Ничего, — сказал Том. — Я просто оставил его там.

Лорд Эшкомб обернулся к одному из стражников, приказав принести плащ. Пока мы ждали, он пристально изучал нас. В тишине мне стало не по себе.

— С королём всё в порядке? — спросил я — просто чтобы нарушить молчание.

— Да, — коротко сказал Эшкомб.

Последовала ещё одна пауза.

— Салли упоминала француженку, которая была в бальном зале, и…

— Она тут ни при чём.

Я заткнулся, больше не пытаясь продолжить разговор. Вернулся солдат с плащом и клочком ткани, оторванным от рубашки. Лорд Эшкомб положил их на стол и внимательно осмотрел.

Том стоял удручённый: он был единственным человеком, который видел убийцу, но не мог ничего толком рассказать о нём. Ради Тома — и потакая собственному любопытству — я вновь решился заговорить:

— Простите, милорд… вы ищете что-то конкретное?

Эшкомб глянул на меня с непроницаемым видом. Потом сказал:

— Идите сюда.

Мы подошли, встав рядом с ним. Он указал на одежду:

— Что вы видите?

Я не понимал, куда надо смотреть. И Том тоже.

— Это не задачка на сообразительность, — проговорил Эшкомб. — Просто скажите, что вы видите. Даже если вам это кажется не важным.

Том, разумеется, не собирался отвечать первым, поэтому заговорил я. У меня немного свело живот — словно я вновь вернулся в гильдию аптекарей и держал экзамен.

— Плащ из шерсти. Коричневый. Добротный. Кажется, тёплый. Льняная рубашка. Белая. Хорошо пошита.

— И о чём это тебе говорит?

Я почувствовал, как на верхней губе выступают капельки пота.

— Э-э…

— Подумай. Кто мог бы носить такую одежду?

Я посмотрел на него и Тома. Рубашка Эшкомба была из шёлка. Рубашка Тома — льняная, как и моя. Как и клок ткани, оторванный от одежды убийцы. Однако наши рубашки были гораздо лучшего качества, нежели…

И тут я понял.

Глава 7

— Слуга, — сказал я. — Это одежда слуги.

Лорд Эшкомб кивнул и повертел в пальцах обрывок рубашки.

— Никто из гостей не надел бы такое на приём у короля.

— Значит, надо расспросить слуг? — спросил Том.

— Уже расспросили. Так мы никого не найдём. Убийца сбежал, а вся прислуга на месте. Иными словами, это был просто маскарад. Итак: что ещё вы тут видите?

Я снова уставился на плащ. В нём не было ничего особенного — не на чем остановить взгляд. Тогда я решил сделать, как учил меня мастер Бенедикт, и изучить ткань, как изучал бы неизвестное растение. Я принюхался, но не почувствовал никакого запаха. Рубашка слегка пахла потом, и не более того. Пробовать одежду на вкус я не стал.

— Ну так что?

Судя по тону лорда Эшкомба, я что-то упустил. Я напряг мозги, но в голову пришло только одно.

— Одежда в хорошем состоянии.

— Насколько хорошем?

— Выглядит совсем новой, — сказал Том.

— Да. — Эшкомб кивнул. — Чистая, не поношенная. Её купили недавно и сегодня надели впервые.

— И что нам это даёт? — спросил я.

— Мы найдём портного, который сшил рубашку и плащ, и узнаем, кому он их продал. — Я уловил угрожающие нотки в его мрачном голосе и порадовался, что мне не придётся присутствовать при дознании.

И всё же я не мог не спросить:

— А как мы вычислим нужного портного?

— По шву. — Эшкомб перевернул плащ и указал на изнанку. — У каждого портного есть свой уникальный шов, который он перенимает от учителя. Мы просто внимательно осмотрим стежки…

Он замолчал.

— Милорд?

Эшкомб протянул руку:

— Нож.

Ни я, ни Том не взяли на королевский приём оружие, но у меня был маленький ножик среди прочих инструментов в поясе. Я вынул его. Лорд Эшкомб расстелил плащ на столе и провёл пальцами по шву возле нижнего угла, где стежки несколько отличались от остальных.

— Вот ещё зачем следует осматривать одежду убийцы, — сказал он, — иногда можно найти что-нибудь любопытное.

Он разрезал шов и вытащил то, что было спрятано внутри — лист бумаги, сложенный узенькой полоской. На одной стороне сгиба кто-то написал единственную букву:



Лорд Эшкомб глянул на неё, развернул листок и уставился на текст внутри.


Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.

Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih

kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh

ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.


Qfhjf’zf nlnvmg


Я посмотрел на Тома. Он вернул мне удивлённый взгляд. У убийцы было при себе зашифрованное послание…

«Инструкции»? — подумал я.

Лорд Эшкомб обернулся к стражнику, охранявшему комнату.

— Глава шпионской сети Его Величества сейчас в Ипсвиче. Доставьте его сюда, немедленно.

Несмотря на приказ, пройдёт время, прежде чем мы сможем лицезреть главного королевского шпиона. Ипсвич был в двух днях пути отсюда. Рана на шее снова заныла, когда я осознал, что убийца, покушавшийся на короля, ещё четыре дня будет шастать по Оксфорду. И у этого убийцы были причины меня ненавидеть.

— Милорд? — сказал я. — Мой учитель рассказывал мне кое-что о секретных кодах. Я… я мог бы помочь.

Я почти ожидал, что лорд Эшкомб посмеётся надо мной. Ничего подобного. Несколько секунд он молча рассматривал меня, а потом протянул послание.

— Что тебе понадобится?

— Только перо, немного чернил и бумаги, — сказал я. — Э… много бумаги.


Солдат принёс мне всё, о чём я просил. По приказу лорда Эшкомба первым делом я скопировал сообщение, которое он отправил с курьером к главе шпионов. Затем я приступил к работе.


Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.

Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih

kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh

ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.


Qfhjf’zf nlnvmg


Том глянул на листок.

— Ты узнаёшь этот шифр?

— С ходу нет, — сказал я. — Но похоже на обычную перестановку букв. Так что я попробую их подвигать и посмотрю, не выйдет ли что-нибудь.

Я начал с самого простого типа шифра — «сдвига Цезаря». Суть была в том, чтобы взять обычный алфавит и переместить каждую букву на определённое количество позиций. Обычно я сдвигал всё сообщение целиком — на случай, если шифровальщик был умён и написал в начале абракадабру, чтобы запутать потенциального дешифровщика. Но для скорости я начал с того, что сдвинул только первые несколько слов. Одна позиция вправо:


Sp nw igvvsh lai kgw pwi

И две:

Tq ox jhwwti mbj lhx qxj

И три:

Ur py kixxuj nck miy ryk


И так далее. Я сделал все двадцать пять перестановок, но неизменно получал всё ту же тарабарщину. Что ж, вторая попытка. Если это не «сдвиг Цезаря», возможно, я сумею разобраться, изучив слова в самом шифре и выяснив, какие замены могут иметь смысл. Интереснее всего была последняя фраза: Qfhjf’zf.

Я нахмурился.

— Кажется, у нас проблемы, — сказал я.

— Почему? — спросил Том.

— Потому что тот, кто написал этот код, использовал пробелы и знаки препинания. Они могут заменять буквы, тогда обычное смещение не сработает. Либо же это шифр, в котором буквы всё время передвигаются на разные позиции.

— Что ты имеешь в виду?

— Существует так называемый шифр Виженера. И если убийца использовал его, ничего у нас не выйдет, поскольку его нельзя прочитать без ключа.

— Как ключ поможет разгадать шифр? — спросил Том.

— Не настоящий ключ. Я имею в виду слово, которое используется для расшифровки сообщения, — объяснил я. — Вроде пароля. Ты говоришь его стражнику, и он впускает тебя в замок. Если не знаешь пароль — не войдёшь.