Вшух!

Тохваран прибавила газ, и затихший было котелок забурлил с новой силой. Дав утке немного покипеть, хозяйка снова пригасила огонь, чтобы сохранить и усилить нежное послевкусие блюда. По залу распространился терпкий запах хвои — будто в настоящем сосновом лесу, — который гармонично смешивался с насыщенным ароматом утиного мяса.

Забывшись, Тончжун сглотнул. Он неотрывно смотрел на кухню, заворожённый кулинарным представлением, не замечая течения времени.

Тохваран поставила перед ним плошку с утиным супом.

— Суп «Узнай, где болит», который вы заказали.

— Как, уже? — удивлённо переспросил Тончжун.

Тохваран улыбнулась.

— А, спасибо…

Ещё даже не попробовав лечебный утиный суп, Тончжун уже успел оценить яркий, но в то же время не слишком резкий аромат. Он торопливо схватился за палочки, никогда раньше так не бросался на еду.

— Стойте! — вдруг остановила его Тохваран.

— Что такое? С супом что-то не так?

— Сначала достаньте из утки сосновые иголки. Они нужны только для того, чтобы убрать неприятные ароматы и усилить приятные.

— Хорошо, понял.

Тончжун достал иглы, затем снова взялся за палочки. Он отделил ножку, переложил на отдельную тарелочку, отщипнул немного мяса. Положив на язык первый кусочек, Тончжун изумлённо замер.

«Утка может быть такой вкусной…»

Разумеется, он ел утиное мясо раньше, и довольно часто, но подобного — никогда. Вкус был таким потрясающим, что у него захватило дух. Пожалуй, это ощущение превосходило многие счастливые потрясения, которые пережил Тончжун за всю жизнь. Мясо было мягким и нежным, будто пирожное из рисового теста, его можно было вообще не жевать. А сок, который выходил из мяса… С этим шедевром не мог сравниться ни один существующий в мире деликатес.

Тончжун съел утку и допил бульон, не оставив ни капли. Он сыто покачал головой, блаженно улыбаясь.

«Так вкусно, что даже не верится. Надо ещё раз прийти сюда поужинать».

Немного погодя Тохваран принесла чай из сосновых игл.

— Вот, выпейте чай, освежитесь.

Чай приятно пах и на вкус был превосходным. Выпив его, Тончжун почувствовал, что его дыхание и вправду стало свежее.

— Вам понравилась еда?

— Да, это был самый вкусный утиный суп в моей жизни. Я всё ещё чувствую лёгкое послевкусие, это потрясающе!



— Рада это слышать, — ответила Тохваран с улыбкой.

Тончжун взглянул на вывеску со списком блюд и отметил:

— Кстати, в вашем меню не указаны цены…

— Вы получили удовольствие — считай, уже заплатили. Но… — Тохваран взглянула на золотистый волос надо лбом Тончжуна.

— У меня что-то в волосах?

— Подождите, я уберу.

Дёрг!



— Ой, простите, случайно зацепила, — неловко улыбнулась Тохваран.

Казалось, она выдернула тот волосок совершенно случайно. Тончжун не знал, что волосок был золотым, и не догадывался, что хозяйка забрала его намеренно. Он всё ещё находился под впечатлением от утиного супа, смакуя насыщенное послевкусие.

* * *

На следующий день Тончжун пришёл в клинику в приподнятом настроении, будто волшебство утиного супа ещё не развеялось. За всё утро к нему не обратился ни один пациент, однако доктор не расстроился, более того, напевал себе под нос какую-то песенку.

После обеда, ближе к вечеру, в клинике появились первые клиенты. Тончжун узнал старушку, которой помог накануне, и её внука.

— Всё спрашивала-спрашивала и, наконец, нашла вас, уважаемый доктор.

— Хорошо, что вы пришли. Я думал о вас, помогли ли вам. Садитесь, пожалуйста.

Тончжун усадил гостей и предложил им угощение и напитки.

— Вы так хорошо разбираетесь в восточной медицине. Мне очень повезло. Мой внук рассказал мне, что произошло вчера. Спасибо вам огромное.

Они немного поговорили. Тончжун узнал, что бабушка растит внука одна и что после вчерашнего происшествия у неё побаливает спина.

— Так что, думаю, если доверюсь вам, доктор, моя спина перестанет болеть…

Договорив, старушка показала Тончжуну больное место. Тот не поверил своим глазам. Место удара и точки, куда ему следовало ставить иглы, ярко светились на коже.

«Что происходит? Я так переживал, что должен бросить иглоукалывание, раз так никчёмен, а теперь… Эти точки…»

Среди подсвеченных точек Тончжун узнал одну, которой его научил отец.

— Доктор, сколько пальцев видите?

Тончжун будто выпал из реальности, и старушка, решив, что он слишком задумался, показала три пальца. Доктор тут же очнулся.

— А… Три, — немного рассеянно ответил он.

Тончжун потёр глаза и вновь посмотрел на спину бабушки. Вдруг ему просто показалось? Нет, двенадцать точек всё так же горели на её коже.

«И вчера в ресторане было двенадцать…» — доктор вспомнил двенадцать сосновых игл, торчащих из варёной утки, и тряхнул головой.

— Лягте на кушетку, пожалуйста.

Тончжун открыл чехол и достал простерилизованную подпружиненную иглу. Он поставил её на первую точку. Она тут же потухла. Осталось одиннадцать точек. Тончжун аккуратно поставил по игле на каждую из них. Свечение полностью прекратилось.

«А что, если…» — подумал Тончжун и взглянул на свою правую ладонь. Сегодня руки ни разу не задрожали, будто его хронический тремор чудесным образом прошёл, и доктор решил, что смог так хорошо поставить иглы именно поэтому. Его наполнила невиданная уверенность в себе.

«Она точно поправится…»

Тончжу закончил процедуру, затем по одной убрал иглы в обратном порядке.

— Теперь попробуйте встать.

Пациентка легко встала на ноги и выпрямилась. Казалось, она помолодела.

— Ой, мне так легко, не ожидала! — радостно воскликнула она.

Ночью Тончжун никак не мог заснуть. При мысли о том, что он сможет встать на одну ступеньку со своим отцом и помочь большему числу людей, его сердце трепетало.

«Неужели эта способность появилась после всего одной плошки утиного супа? Быть не может…»

Тончжун всегда был реалистом и старался мыслить рационально. Он не верил в волшебство. Однако сейчас он не мог объяснить произошедшее ничем, кроме как влиянием мистических сил.

* * *

На следующий день слухи о том, что Тончжун своими иглами вылечил больную спину старушки, разлетелись по округе. Благодаря этому в клинику пришло много пожилых пациентов. Точжун внимательно осматривал каждого, замечал горящие точки и аккуратно ставил иглы. Пациенты тут же выздоравливали и хором благодарили доктора.

— Все наши пациенты отмечают, что ваш подход сильно изменился. Будто они попали на приём к доктору из старой школы, — сказала медсестра Со, подавая ему чай.

— Правда? Что ж, мне достаточно того, что они чувствуют себя лучше.

* * *

Прошёл месяц, и в клинику Тончжуна пришла Тохваран. Ей хотелось узнать, как поживает потомок её спасителя, возможно, помочь советом, чтобы дела в клинике шли ещё лучше.

Слава о Тончжуне и его чудесных иглах успела распространиться по всему городу, от пациентов не было отбоя. Люди приходили и приходили, даже несмотря на то, что старый интерьер в клинике не изменился и в ней не было дорогих массажных кресел или бесплатного американо. Правда, вместо кофе пациентам предлагали чашку чая с сосновыми иглами.

— Проходите, пожалуйста. Что вас беспоко… — начал Тончжун, но не договорил, узнав Тохваран.

Его лицо посветлело. Он давно хотел ещё раз встретиться и сейчас был искренне рад видеть девушку.



— У меня всё в порядке. Я пришла, чтобы кое-что вам сказать, — ответила Тохваран с улыбкой.

Тончжун насторожился. Неужели гостья принесла плохие новости?

— Что же?..

Тохваран перестала улыбаться, её лицо приняло серьёзное выражение. Глядя на это, Тончжун забеспокоился.

— На самом деле… — начала Тохваран, но остановилась на середине предложения.

Сейчас её слова едва ли могли что-то изменить, но она подумала, что Тончжун заслуживает знать правду.

— Всем гостям нашего ресторанчика следует соблюдать некоторые меры предосторожности.

— Меры предосторожности?

— Да. И у наших блюд есть определённый срок действия.

«Срок действия!» — подумал Тончжун. Он совсем забыл, что эффект чудесного супа небесконечен.

«Получается, скоро я не смогу так хорошо лечить людей, как сейчас…»

Слова Тохваран расстроили его. Он только-только добился такого же уважения, как его отец, и мысль о том, что вскоре всё будет как раньше, и пациенты вновь перестанут приходить в клинику, вгоняла в тоску. Даже в глазах потемнело.

— Уф…

Тончжун сделал несколько вдохов и выдохов, и ему стало немного легче. Фантастические навыки иглоукалывания были вовсе не его заслугой — их дал ему традиционный суп из утки с целебными травами, который он съел в «Ресторанчике токкэби». А что, если хозяйка пришла как раз затем, чтобы лишить его этой силы?

Тончжун подумал, что если способности и правда покинут его, как срок выйдет, то ему останется лишь принять неизбежное и положиться на собственные силы и здравый смысл.

— …значит, вы пришли сказать, что эффект скоро закончится, — сказал доктор.

В глубине души он всё же надеялся, что сейчас Тохваран ответит, что пришла совсем не за тем. Однако она кивнула, и последние надежды оставили его. Тончжун смог быстро собраться с мыслями. Он никогда не был жадным и не гнался за количеством пациентов.

«Ясно, теперь я не смогу видеть нужные точки. Придётся улучшать собственные навыки, чтобы восполнить этот пробел…» — подумал доктор.

Тохваран спросила его:

— Точки, которые вы видели на пациентах сегодня, светились ярко?

Услышав вопрос, Тончжун окончательно перестал надеяться, что талант к иглоукалыванию проснулся не только из-за супа.

«А ведь она хозяйка ресторанчика, именно её суп дал мне эту силу. Интересно, если съем ещё, смогу продлить эффект?»

По правде говоря, пережив тот восхитительный опыт, Тончжун ежедневно выходил на поиски ресторанчика.

Однако ресторанчик полностью оправдывал своё название. Как бы доктор ни искал, ресторанчик как сквозь землю провалился, будто настоящий токкэби.

— Да, я ясно их видел. Скажите, эффект закончится уже сегодня?



Тончжун был бы рад продлить действие супа хотя бы на несколько дней. Он очень хотел, чтобы хорошая репутация его отца и всей семьи просуществовала подольше.

— Нет, — ответила Тохваран, и Тончжун вздохнул с облегчением.

Возможно, у него был шанс использовать свой талант ещё немного.

— Тогда когда…

— Срок действия эффекта уже истёк.

У Тончжуна закружилась голова. Он слышал Тохваран, но, казалось, смысл сказанного не дошёл до него.

— Но как я?..

Тохваран улыбнулась. Казалось, замешательство доктора её позабавило. Она сказала:

— Мой утиный суп с целебными травами действует только два дня. Повторюсь, срок давно истёк.

Тончжун совсем растерялся. Как же он видел нужные точки, если волшебный суп не работал?

Тут Тончжун вспомнил пациента, которому помог прямо перед приходом Тохваран. Он представил, как именно ставил иглы, и вдруг осознал, что на самом деле не видел никакого сияния. Он просто ставил иглы в нужные точки.

— Значит, я просто научился сам находить точки?..

— Да, верьте в свои собственные силы. Ещё вы, должно быть, заметили, что ваши руки перестали дрожать. Я просто вернула долг одному из ваших предков, поэтому больше не переживайте из-за этого.

Тохваран ярко улыбнулась, дотронувшись до золотой шпильки.

После того, как хозяйка ресторанчика ушла, Тончжун какое-то время неподвижно сидел в кресле. Эмоции захватили его. На глазах доктора выступили слёзы.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.