— Как женщина, — не преминула добавить Данна Ара и поставила на огонь вторую порцию огненного напитка.

Я, впрочем, не поддался на провокацию и сказал:

— Вы обе увлеклись разговорами о духах, но совсем позабыли о том, зачем я здесь.

— А зачем? — не поняла старуха. — Я уже сказала тебе, что вижу. А твои догадки — это твои догадки, тебе их и проверять.

— Что именно за догадки? — тут же встряла Фергия.

И я пересказал и то, как видится Данна Аре мое проклятие, и идею о том, почему именно я сделался жертвой…

— Не сходится!

— Почему?

— Гарреш намного ближе по крови погибшему Арашу, чем вы, — ответила она. — И у него еще два сына есть, если я ничего не перепутала, что вряд ли. Почему же проклятие пало не на них? И не на вашего… вы по отцу родня или по матери?

— По матери. Но и мои родители, и сыновья дяди Гарреша живут очень далеко, — покачал я головой. — Те двое когда-то отправились искать край земли и, похоже, нашли. Знаю, что они живы, но возвращаться не намерены. А дядя Гарреш не так уж часто поднимается в небо: если ваша матушка рассказывала вам о нем, то вы должны знать — он предпочитает путешествовать в человеческом облике, ему так интереснее. Магией — и то редко пользуется.

— Ладно, допустим, — сдалась Фергия. — Тогда что у нас выходит? Гарреш сказал вам — шесть внезапных необъяснимых смертей за три года. А теперь посчитайте-ка, что случилось за три года до того момента?

Я честно попытался прикинуть, и выходило…

— Погиб Араш.

— Ну вот, все и сошлось. Очевидно, все, павшие жертвой проклятия, — родня по какой-то одной линии, может, уже и позабытой.

— То есть, вы хотите сказать, что некто добрался до тех гор, где погиб мой кузен, разобрал завал, который так любезно соорудила ваша матушка, раздобыл кровь Араша, пускай уже и не очень свежую…

— Что бы ей сделалось? Там же холод собачий, как мама говорит, — перебила Фергия. — Она остыла и замерзла, только и всего.

— Раздобыл кровь, — не дал я сбить себя с толку, — и с ее помощью проклял… тех, до кого сумел дотянуться?

— Вот это вы отлично сказали, Вейриш! — воскликнула она, пролила ойф себе на штаны, выругалась и удалила пятно мановением руки.

— Скорее уж, насколько снасти хватило, — проворчала Данна Ара. — Каким бы ни был умелым рыбак, на весь океан ему сети не хватит.

— Точно! — Фергия вскочила на ноги. — Вейриш, живо вспоминайте, кто и когда погиб, а главное — где?

— Где — что? Жил или умер?

— И то, и другое. Нанесем эти точки на карту, и тогда станет примерно понятна зона охвата этого проклятия… — Фергия хищно потерла руки. — И нужно еще подумать, почему оно активируется. И почему изначально страдали только женщины.

— Женщины сильнее, можно поживиться как следует, — подала голос старуха. — И они реже перебираются с места на место. Проще ловить.

— Верно… Но тогда нам нужно знать обстоятельства гибели всех тех несчастных… Без вашего дядюшки, Вейриш, нам не обойтись!

— Я представления не имею, где он сейчас, — поднял я руки.

— Но жена-то его дома, я надеюсь? И она наверняка в курсе…

Навещать тетушку Аррашью мне совершенно не хотелось, и меня осенило:

— Аю наверняка помнит, когда и где что-то случилось! Она же перечисляла погибших, помните?

— Отлично. Но если и она не поможет, пойдем на поклон к вашей тетке, — постановила Фергия. — Но мы и впрямь здорово увлеклись и совсем позабыли о том доисторическом бастарде, который хотел сделаться настоящим драконом. Неужели он сумел дожить до наших дней?

Данна Ара молча покачала головой, потом сказала:

— Тело его погибло века назад, но вот дух… Неупокоенный, злобный и мстительный дух долго еще обитал на земле.

— Хочешь сказать, шади, он вселяется в кого-то и так существует? — тут же предположила Фергия.

— Когда как, — туманно ответила ведунья, разливая нам ойф. — В давние времена его заточили в предмете, но он сумел выбраться и завладеть телом молодого самонадеянного колдуна. И едва не погубил дракона. Тогда ему помешали, и дух его снова оказался в заточении, но на сей раз не на века. Однако известно, что его пожрало потустороннее чудовище, и с тех пор о нем не было ни слуху ни духу…

— Такого типа чудовище могло и того… отрыгнуть, — заметила Фергия и уселась поудобнее. — Или он победил тварь и теперь чудит с ее помощью. Или нашел по ту сторону каких-то помощников, сумел их убедить и теперь вот… действует. Но почему он вылез именно теперь? Не век назад, не два?

— Откуда я знаю, — проворчала Данна Ара. — Может, время не пришло. Может, он был совсем слаб и только и мог, что удирать по бескрайним пустошам от неведомых тварей…

— Да, а потом собрался с силами, убил парочку таких и начал повелевать остальными? — невесело пошутил я.

— Скорее всего, так и было, — тоже без улыбки ответила Фергия. — Представляете, какой злобы преисполнился человек… то есть дух, много веков занятый только попытками уцелеть, не исчезнуть окончательно? Не сомневаюсь, он стремится в реальный мир, а для этого ему нужна нечеловеческая сила. Сила драконов.

— Тело он уже наверняка обрел, — сказал я. — Иначе как сумел бы добраться до той горы, набрать крови, соорудить заклятие? Наверно, опять изловил молодого и жадного до знаний волшебника…

— Скорее всего. В бестелесном виде проделывать подобное чуточку затруднительно, — согласилась она. — Маги живут долго, и сейчас этот несчастный должен выглядеть не старше меня. Хотя как знать, в Адмаре больше уважают убеленных сединами старцев… Верно я говорю, почтенная?

— Еще бы, — отозвалась старуха, с видимым удовольствием пожевывая сушеные «пальцы джанная». Это всего лишь ягоды, но выглядят они своеобразно. — Когда я была помоложе, ко мне, случалось, сватались, но вот совета спрашивали единицы. Ан поди ж ты, ста лет не прошло, как все переменилось!

— А ведь ты, почтенная Данна Ара, тоже из наших потомков, — сказал я. — Очень уж вы с Фергией похожи. И внешне, и вообще…

— Заметил, и месяца не прошло! — фыркнула она. — Верно. Есть и в моей крови те искры, о которых я вам толковала, да только очень мало. Говорю в который раз: видеть заклятия-проклятия могу, а сама что-то наколдовать — нет. Уж будто я не старалась, когда была помоложе!

Данна Ара уставилась в свою пиалу, будто видела в темной поверхности ойфа отражение молоденькой девушки, еще не смирившейся с тем, что ей никогда не покорится колдовство, что ее удел — быть ведуньей, подсказывать бедным рыбакам, куда ушла рыба, что замыслили морские духи — невидимые, лишь ощутимые, но все-таки прекрасные…

— Ты сказала, что ждала меня тридцать лет, — начал я.

— И три года.

— Да, но как ты узнала, что именно на меня пало проклятие?

— Не спрашивай сороконожку, с которой ноги она начинает идти, — буркнула старуха. — Узнала, а как — не сумею объяснить. Вы оба слишком молодые и неопытные. Вижу — и все тут! Вот на ней, — она кивнула на Фергию, — тоже висит проклятие, родовое, очень сильное.

— Неужели? — подскочила та. — Какое?

— Не разберу толком. Древнее оно, — ответила Данна Ара. — Но не злое. Может, в сердцах было брошено, да только теперь не знать никому из вашей семьи покоя. Всегда будете искать, искать, а если сядете сиднем и попробуете жить, как обычные люди, не выйдет…

— А, — успокоилась Фергия, — теперь я понимаю, почему дед все время твердит о династии независимых судебных магов! Лучше уж прикрываться этим, чем говорить каждому встречному-поперечному о проклятии… Но жить оно не мешает, так, почтенная?

— Нет. Если тебе, конечно, нравится всегда искать — неважно, потерянную булавку или преступника. Вот тогда…

— Тогда от него сплошная польза! И не закиснешь на старости лет, — радостно сказала Фергия и тут же спросила без перехода: — А тебя кто проклял, почтенная Данна Ара?


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.