Кира Стрельникова

Тайны и маски

Перед вами вольная фантазия автора на тему альтернативной Италии, просьба не ждать от повествования точной исторической достоверности.

Огромное спасибо Лене за бесценную помощь в работе над текстом.


ПРОЛОГ

— Прелестная синьора, я сражен вашей красотой, ранен в самое сердце и умоляю вас принять вот это кольцо и мою безграничную преданность вам и любовь! — с чувством воскликнул мужчина довольно приятной наружности, глядя на замершую перед ним девушку горящими восторгом, темными, как вишни, глазами.

Дело происходило в одной из гостиных дворца Питти во Флоренции, родовом гнезде герцогов де Россо, правителей Тосканы. За окном с упоением пели птицы, ветерок доносил из приоткрытых створок благоухание цветов с террасы, и вообще, прогуляться бы сейчас по дорожкам обширного парка, послушать журчание фонтанов… На лице девушки, даже скорее молодой женщины лет двадцати пяти на вид, не отразилась ни одна из мыслей, мелькнувших в голове после тирады посетителя. Тонкие, аристократические черты лица выражали удивление, идеально очерченные темно-каштановые брови поднялись, а в широко раскрытых глазах приглушенного серо-зеленого цвета застыло легкое недоумение. Синьора осторожно поправила выбившуюся из прически тугую спираль медно-рыжего локона и беспомощно улыбнулась.

— О синьор, ваше предложение такое неожиданное, право, — пролепетала она, прерывисто вздохнув, отчего соблазнительные округлости в низком квадратном вырезе, подчеркнутом плотным корсажем со шнуровкой, плавно поднялись, приковав к себе взгляд гостя. — Я столько о вас слышала! — Она кокетливо улыбнулась, затрепетав ресницами. — Но не могла даже представить, что моя скромная персона заинтересует самого сына Святого Князя…

— Синьора, едва я увидел ваш портрет, более ни о ком не мог думать, но он — лишь бледная копия оригинала! — пылко произнес гость и поймал ладонь женщины, приложившись к ней губами, взгляд его горящих глаз снова был направлен на мило порозовевшее личико собеседницы. — Мое единственное желание отныне — сделать вас счастливой, синьора, о вашей красоте говорит вся Тоскана. И я смиренно жду вашего ответа на мое предложение, чтобы я мог объявить себя счастливейшим человеком в Италии!

— Ох, — отозвалась синьора, в ее глазах мелькнула растерянность, а розовый ротик приоткрылся. — Синьор, боюсь, такие важные вопросы решает только мой брат, а вовсе не я. — Она мягко высвободила руку и прижала к груди, снова вздохнув с явным сожалением. — Но я весьма польщена вашим предложением, — проворковала женщина, снова хлопнув ресницами и изогнув губы в улыбке.

Всего лишь на мгновение на симпатичном лице гостя мелькнула досада, потом визитер выпрямился — он стоял на одном колене, протягивая открытый футляр с тяжелым родовым перстнем, украшенным темно-красным, как сгусток запекшейся крови, рубином, — и невозмутимо кивнул.

— Как скажете, прелестная синьора. Тогда пройдемте к вашему брату, конечно. — Он предложил ей руку.

Тонкая изящная кисть с длинными пальцами легла на локоть мужчины, прикрытый белоснежным батистом рубашки, и они неторопливо двинулись из комнаты. С лица синьоры не сходило задумчивое и удивленное выражение. Кабинет Джулиано де Россо находился здесь же, на втором этаже, и Контессина знала, что в это время брат именно там, занимается делами после завтрака.

Пара остановилась перед тяжелой деревянной дверью, украшенной резьбой и позолотой, и девушка постучала. Услышав разрешение войти, она посмотрела на спутника, и он распахнул перед ней дверь, пропуская вперед. Контессина вошла, немного растерянно улыбаясь, встретилась взглядом с сидевшим за широким массивным столом мужчиной. Неуловимо похожий на нее, с темно-каштановыми волосами, собранными в аккуратный хвост, тяжелым волевым подбородком и пронзительными зелеными глазами, Джулиано поднялся навстречу гостям.

— Синьор брат мой, — заговорила Контессина и подошла к креслу для посетителей. — К вам синьор Кастелли, он хочет поговорить…

— О предложении вашей прелестной сестре, — перебил гость, выпустив руку девушки и приблизившись к хозяину дворца. — Вот мой родовой перстень. — Он положил на стол коробочку с кольцом.

Джулиано с непроницаемым лицом посмотрел на драгоценность, потом перевел взгляд на мужчину.

— Это большая честь для нас, — довольно сухо произнес он, не торопясь прикасаться к футляру. — Но, боюсь, слишком высокая. Моя сестра вряд ли достойна ее, и я уверен, в Риме вы найдете себе невесту, более подходящую вам по статусу и положению, — закончил Джулиано, аккуратно подвинув футляр с перстнем обратно к Чезаре Кастелли.

В кабинете повисла напряженная тишина. Контессина сидела на кресле, сложив руки на коленях и скромно опустив взгляд, не вмешиваясь в разговор мужчин, как и полагается воспитанной синьоре. Улыбка застыла на губах Чезаре, но в черных глазах мелькнуло раздражение.

— Синьор де Россо, поверьте, ваша сестра вполне подходит… — заговорил тем не менее вежливо гость, но его перебили.

— Синьор Кастелли, мое решение окончательное, — твердо заявил Джулиано, не отводя взгляда. — К сожалению, я не могу ответить согласием на ваше предложение.

И снова повисла тишина, нарушаемая только умиротворенным чириканьем птиц, доносившимся из приоткрытого окна. Чезаре, не переставая улыбаться, забрал футляр, спрятал его в карман.

— Что ж, синьор де Россо, — наконец отозвался он. — Не теряю надежды, что вы все-таки передумаете. — Потом развернулся к девушке, склонился над ее рукой. — Синьора, безмерно счастлив был увидеть вас. Надеюсь, эта наша встреча не последняя. — Он выразительно глянул на нее.

Коснувшись губами руки Контессины, Чезаре быстрым шагом вышел из кабинета, аккуратно прикрыв за собой дверь.

ГЛАВА 1

Брат и сестра несколько минут молчали, потом синьора де Россо выпрямилась, откинулась на спинку кресла и внимательно посмотрела на Джулиано. Легкомысленное выражение исчезло с ее лица, как и растерянная улыбка. Контессина задумчиво прищурилась.

— Он не отступится, — негромко произнесла она, проведя пальцами по губам и положив ногу на ногу.

Герцог де Россо опустился обратно в кресло и переплел пальцы, тихо хмыкнув.

— Тесси, неужели ты думаешь, я такой дурак, что не понимаю этого? Но отдавать тебя этому мерзавцу в жены и позволять людям Святого Князя хозяйничать в Тоскане тоже не собираюсь. — Он пожал плечами. — Уверен, ты сама прекрасно справишься с выбором жениха, если тебе захочется второй раз выйти замуж. — Джулиано улыбнулся уголком губ, его лицо смягчилось, а в глазах появилось тепло, когда он посмотрел на сестру.

Контессина беспечно махнула рукой и тоже улыбнулась, немного расслабившись.

— Знаешь ли, пока мне нравится оставаться вдовой. — В ее взгляде мелькнул лукавый огонек. — Больше простора для маневра и такая сладкая свобода. — Тесс мечтательно вздохнула. — Хорошо, что похищение мне не грозит, — с тихим смехом добавила девушка, явно не слишком беспокоясь по поводу отказа Чезаре Кастелли. — То, что для незамужней девушки — страшный позор, для вдовы всего лишь веселое и пикантное приключение.

— Так что все-таки с ними делать будем, Тесси? — вернулся к прежней теме Джулиано и посерьезнел. — Кастелли не отступятся, пока не заполучат Тоскану, Святой Князь со своим семейством прибрал к рукам уже, считай, весь центр страны. — Он поморщился.

— Нам нужно что-то, с помощью чего можно держать их подальше от Тосканы, — протянула Контессина, покачав ножкой, с которой свисала домашняя туфелька.

— Есть идеи? — Джулиано покосился на сестру.

Она успешно разыгрывала в обществе недалекую, немного легкомысленную вдову, любящую развлечения и приемы, и никто не знал, что на самом деле Контессина де Россо, после смерти мужа вернувшаяся обратно в свою семью и взявшая свое родовое имя, — его помощница в делах и верный друг последние восемь лет. Лучшего советника и не придумать.

— Мм, ходят слухи, что синьора Лукреция имеет весьма необычных любовников, — небрежно обронила Контессина, изучая лепнину на потолке. — Несмотря на то что замужем за герцогом Умбрии.

— Ну, всем известно, что этот брак всего лишь политический союз, и мужа синьоры Лукреции женщины вообще не интересуют. — Джулиано с любопытством покосился на сестру. — Как и то, кого она приглашает в свою постель.

— Даже если это ее братья? — Тесс изогнула бровь, ее глаза поменяли цвет и стали темно-зелеными, как мох в лесу, и в них появился хищный блеск.

Джулиано крякнул, его лицо приняло озадаченное выражение.

— Ну, про эту семейку всякое болтают. Святой Князь даже не скрывает, что его любовница мало того, что замужняя женщина, так еще и дриада, — осторожно ответил он, не торопясь отмахиваться от слов сестры. Он знал, она просто так никогда ничего не говорит. — И всем понятно, что Родриго Кастелли признал детей только потому, что они все родились с довольно сильным Даром. Так что это слухи, Тесс, или на самом деле Лукреция, Джованни и Чезаре… — Джулиано запнулся, а Контессина воспользовалась паузой.