Еще один мужчина.

Настороженно прислушиваюсь, стараясь не напрягать онемевшие пальцы и вообще не шевелиться. Возможно, удастся собрать больше информации. Но моим планам не суждено сбыться, потому как снова звучит первый голос, обладатель которого кажется весьма недовольным.

— Нужно привести девчонку в чувство, босс уже в пути.

Босс?

На ум приходит только один человек, которого при мне так называли. Тед Органа. Его люди меня схватили? За каким чертом? Я рассчиталась со всеми долгами, что оставил на меня отец, после чего мы с Органа вполне мирно разошлись. Что им еще могло понадобиться? Хотя ответ вполне очевиден. Я стабильно снабжала группировку обсидиановыми дисками, а пару месяцев назад поставки прекратились. Кейд — сын Теда — мог прийти ко мне и договориться без столь крайних мер, предложив продолжить доставать для них диски, только в этот раз за деньги, а не в счет долга. Но они, очевидно, решили действовать по-другому. И что-то подсказывает, что ничем хорошим это не закончится. Гребаное дерьмо!

Несколько бесконечно долгих секунд у меня за спиной ничего не происходит, затем доносятся приближающиеся тяжелые шаги. Смысла притворяться больше не вижу, поэтому собираюсь дать понять, что уже пришла в себя. Предыдущего удара по голове вполне хватило, от нового, пожалуй, откажусь. В области виска до сих пор ощущается легкая пульсация, и, если бы не принятое несколько часов назад противоядие, валяться бы мне в отключке гораздо дольше.

Поднимаю голову, и в тот же миг в лицо прилетает поток ледяной воды, попадающей в рот и в нос. От неожиданности отшатываюсь, отчего стул предательски наклоняется, и едва не заваливается вместе со мной. Надсадно закашливаюсь, ощущая нестерпимое жжение в носоглотке. Отплевываю воду и встряхиваю головой, чтобы хоть как-то убрать мешающие обзору волосы, с которых продолжает стекать вода, заливающая и без того мокрые толстовку и брюки.

— Готово, — со смешком сообщает довольно молодой парень, стоящий напротив с пустым пластиковым ведром в руках.

Он смотрит мне за спину, явно обращаясь к кому-то другому. Впервые его вижу, не знала, что Тед набирает новеньких.

Прокашливаюсь и хриплым голосом выдаю вопрос, ответ на который вряд ли будет что-то для меня значить:

— Кто ты?

Парень переводит внимание на мое лицо, секунд пять сканирует меня насмешливым взглядом. И не отвечает. Просто уходит мне за спину.

Раз уж больше не нужно делать вид, что я без сознания, поворачиваю голову в том же направлении, мельком взглянув при этом на второго пленника. Тот все еще без сознания, ну или хорошо притворяется.

Замечаю несколько таких же молодых парней, как тот, что привел меня в чувство. Они толпятся у выхода из подвала и с любопытством поглядывают в мою сторону.

Уделяю внимание каждому. Все мне незнакомы.

Ну и какого, спрашивается, дьявола тут происходит?

Слабо верится в то, что за два месяца с последней встречи Органа набрали целый выводок молодняка, а теперь натравили их на меня. Но кто тогда это такие? Новая группировка? Вряд ли. Тед не потерпит конкуренции.

Что-то подсказывает, что задавать вопросы бесполезно. Это так — мелкие шавки. Загадочный босс, вот кого надо дождаться.

Отворачиваюсь от непомерно большой для меня одной толпы надзирателей и еще раз оглядываю полутемный подвал. Ничего, что могло бы поспособствовать освобождению. Но, признаться честно, сейчас мне даже интересно, кто меня схватил и зачем. Стараюсь поудобнее устроиться на непредназначенном для подобного времяпрепровождения сиденье, но со связанными руками и ногами сделать это не так-то просто.

Склоняю голову вправо, плечом убираю волосы от лица и мимоходом пытаюсь стереть с него влагу, но терплю поражение из-за того, что толстовка в этом месте промокла насквозь. Бросив бесполезные попытки вытереться, оглядываю себя. Оружие, понятное дело, забрали, а вот фляжка до сих пор пристегнута к карабину, и я тихо выдыхаю от облегчения. Надеюсь только, что из нее не вытащили обломки обсидианового диска. Хотя это последнее, о чем следует думать в сложившемся положении. Новый приступ случится не раньше, чем через неделю, хотя полной уверенности в этом нет. Сегодняшний сбой до сих пор для меня загадка. Но все это не имеет никакого значения, потому как до следующего приступа я могу и не дожить. Вряд ли меня притащили сюда для дружеских посиделок.

За спиной начинается какое-то оживление, оборачиваюсь одновременно с новым скрипом открываемой пошире двери и застываю, увидев вошедшего.

«Мне конец», — проносится неутешительная мысль, но я все равно с максимально показным безразличием продолжаю наблюдать за приближением мужчины, которого никогда не ожидала увидеть так близко.

Лучше бы сюда заявился Тед Органа со всей своей свитой и потребовал возобновления сотрудничества на бесплатной основе. По крайней мере, я хотя бы знаю, какими методами действовать с преступной группировкой, с которой имела дело в течение нескольких лет. А вот о том, чтобы договориться с представителем закона, и речи быть не может. А раз сюда явился сам комендант… мне конец.

Дэрил Шеффилд, одетый в строгий черный костюм, уверенной походкой направляется прямиком ко мне. На его довольно молодом для главы такого большого города лице застыло нечитаемое выражение. На вид Шеффилду лет тридцать пять-сорок. Предыдущий комендант был старше раза в полтора, если не в два. Но старик ушел на покой, и его место занял более молодой кандидат, которому какого-то черта потребовалось от меня. Я уже упоминала, что мне конец?

В голубых глазах коменданта, пристально рассматривающих мою скрюченную в неудобной позе фигуру, замечаю сдержанное любопытство. Провожаемый моим неотрывным взглядом, Шеффилд проходит мимо, останавливается напротив, примерно в паре метров и еще раз с особым вниманием проходится по моему непрезентабельному внешнему виду. На бессознательного мужчину у стены не обращает никакого внимания, словно того здесь нет.

Комендант молчит, нагнетая обстановку, и я догадываюсь, что таким образом он рассчитывает запугать меня. Жаль его разочаровывать, но страх — не то чувство, которое входит в короткий список того, что я способна испытывать. В данную секунду мной владеет только любопытство. Хочется узнать, чем я заслужила внимание столь важной шишки. Вряд ли он приказал схватить меня и доставить в какой-то подвал, чтобы объявить, что меня отправят в тюрьму за злостное нарушение законов Континента.

Но спрашивать об этом я не собираюсь, поэтому молча таращусь на главу Алерта, ожидая, что он заговорит первым. Комендант, в свою очередь, в течение бесконечно долгих минут продолжает изучающе наблюдать за мной, словно я музейный экспонат, сохранившийся из мира до появления серых.

Что ж, подождем.

До слуха доносится какое-то дребезжание, раздающееся за спиной, но я и не думаю отвести взгляд от босса. Десять секунд спустя в поле зрения появляется все тот же парень, что окатил меня водой, и источник звука становится очевидным. Он катит передвижное кресло на колесиках, и оно выглядит ни в пример удобнее стула, к которому привязали меня. Добравшись до коменданта, парень останавливается и замирает в ожидании приказаний. На его лице застыло столь подобострастное выражение, что сразу становится понятно — пацан боготворит своего босса. Едва сдерживаюсь, чтобы презрительно не фыркнуть. Видимо, на моем лице все же проскальзывает отголосок эмоции, потому как в глазах Шеффилда появляется еще более заинтересованное выражение. На миг он переводит внимание на подчиненного и говорит ровным тоном:

— Благодарю, Гарри. Пока можешь быть свободен.

Парень бессловно склоняет голову и исчезает так же быстро, как появился.

Комендант усаживается в кресло, расслабленно откидывается на спинку и задает вопрос тем же ни капли незаинтересованным тоном:

— Знаешь, кто я?

Медленно киваю, неотрывно глядя в лицо собеседника.

— Да.

— В таком случае, обращайся ко мне комендант Шеффилд.

Безразлично пожимаю плечами и решаю прощупать почву, без разрешения переходя на ты:

— Как скажешь.

Уголок его губ дергается, но мужчина тут же возвращает себе самообладание и никак не комментирует мое бесцеремонное поведение.

— Тебя зовут Хэтти Хоффман?

— Да.

Пару секунд он молчит, возможно, ожидая, когда я добавлю «комендант Шеффилд», но я не собираюсь этого делать. Так и не дождавшись от меня ни единого лишнего слова, он снова заговаривает, не выказывая при этом ни словом, ни мимикой того, что недоволен моими манерами.

— Отлично. Итак, Хэтти, мне нужно знать, с какой целью ты два раза в неделю покидаешь пределы Алерта.

Между нами повисает молчание. На всей территории подвала не слышно ни единого звука. Даже надзиратели заткнулись, чтобы не нарушать тишину. На миг у меня проскальзывает желание обернуться, чтобы убедиться, что они вообще здесь. Но я не делаю ничего подобного, ведь комендант продолжает терпеливо смотреть на меня в ожидании ответа.

Что я должна ему сказать? Наверняка, он и так знает правду, раз осведомлен не только о том, кто я, но и о частоте моих вылазок. Врать нет никакого смысла.