Пока Джек тщательно обыскивал окрестности первого города Иного мира, прошло несколько часов. С пустыми руками он отправился в следующий пункт. Бродя по второму городу, хранитель нервно постукивал пальцами по крышке карманных часов и постоянно проверял время. Наступила ночь. Его тыква плыла по переулкам как маленькая луна, освещая всевидящими глазами здание за зданием. Джек, наоборот, шел с закрытыми глазами, пытаясь ощутить поблизости хорошо знакомую ярко-золотую душу. Душу Эмбер. Потерпев неудачу во второй раз, юноша торопливо пересек мост по направлению к следующему городу.

* * *

Дэверелл умудрился найти на своей груди достаточно большой лоскут рубашки, чтобы вытереть лицо.

— Что за маленькая дрянь висит у тебя на руке? Да как ты посмел притащить ее сюда!

— Это не то, что ты подумала, Серния.

— Неужели?

Девушка шагнула к Эмбер и смерила ведьму полным презрения взглядом.

— Она даже не в твоем вкусе, — громко объявила официантка, чтобы все присутствующие могли это слышать.

Пока Эмбер сгорала со стыда, Дэв коснулся шеи разгневанной девушки и осторожно провел большим пальцем по бледно-голубой вене.

— Ну, будет тебе, — сказал он. — Зачем же устраивать публичные сцены ревности.

Девушка, как будто нехотя, подняла глаза и посмотрела вампиру в лицо. Эмбер уловила чуть заметный оттенок голубого на щеках незнакомки и поняла: Дэв использует свои вампирские чары, чтобы успокоить ее. Рот Сернии приоткрылся, пока вампир вводил девушку в состояние транса.

— Я прошу прощения за то, что в прошлый раз ушел без предупреждения. Это, без сомнения, недостойный джентльмена поступок. Но меня срочно вызвали по одному важному делу, и нужно было спешить. Ты же не будешь на меня обижаться за это?

— Не буду обижаться, — эхом повторила Серния.

— Хорошая девочка. Теперь беги и скажи своему боссу, что у меня к нему дело. — Она развернулась, чтобы уйти. — О, и принеси нам чего-нибудь подкрепиться, моя дорогая. Уверен, моя спутница умирает от голода.

— Да, Дэв. Конечно, — ответила Серния с мечтательной улыбкой и удалилась нетвердой походкой.

Эмбер бросила на Дэва осуждающий взгляд.

— Да как ты можешь так обращаться с юной леди…

Он прервал девушку порывистым смешком.

— Серния? Никакая она не «юная леди». Она одна из тех, о ком я тебя предупреждал. Суккуб.

Эмбер удивленно распахнула глаза:

— Ты хочешь сказать, что она?.. И ты?..

— Я же не идиот. Серния, конечно, хорошенькая. Но ей не удалось меня околдовать, хотя и очень этого хотелось.

Через пару минут девушка вернулась с мрачным выражением на лице. Действие гипноза закончилось. Теперь она метала в сторону Дэверелла гневные взгляды.

— Ваш ужин будет подан в задней комнате. — Официантка наклонилось ближе, заманчиво прикусила губу и ухмыльнулась, словно загнала в угол очередную жертву. — Пэйн будет рад тебя видеть.

Посмотрев вслед удаляющемуся суккубу, Дэв вздохнул и взял Эмбер под руку.

— Пошли, — сказал он. — Задняя комната вон там.

Эмбер последовала за Дэвом через вращающуюся дверь. Та все еще не остановилась после прохода Сернии. Они оказались в совершенно другой части здания. Вместо эля и смеха рабочих задняя комната была пропитана запахом сигар, духов и меди. Мебель была обита красным бархатом. Захмелевшие мужчины, женщины и существа, названия которых Эмбер были неизвестны, лениво развалились на стульях, креслах и диванах.

Очень красивые и откровенно одетые женщины поглаживали их волосы, брови и различные конечности, наполняя стеклянные графины кровью своих жертв. Девушка слышала хлюпанья загустевшей крови в прозрачных сосудах.

Были и те, кто не выкачивал из посетителей кровь. Они дарили долгие, опьяняющие поцелуи неподвижным телам, обессиленно лежавшим на полу. Из приоткрытых ртов жертв поднимались призрачные струйки дыма. Эти струйки тут же попадали в плотно закупоривающиеся фиалы. Эмбер была возмущена и шокирована. Но в то же время девушка испытывала к происходящему нездоровый интерес.

Один из мужчин так сильно закашлялся, что Эмбер вздрогнула от неожиданности. Он поднял банку и поднес к лицу: изо рта на стеклянное дно со шлепком упал сгусток слизи. Затем незнакомец протянул банку другому мужчине. Получив за это пару медных монет, он ушел в ту часть заведения, где располагался паб.

— Что это за место? — шепотом спросила Эмбер.

Не успел Дэв ответить, как лысый мужчина с внушительным животом, облаченным в кожаный фартук, схватил вампира за плечо и резко развернул к себе.

— Ты — бессовестный, изворотливый аферист!

Он обхватил лицо Дэверелла своими мясистыми ладонями так крепко, что мог бы с легкостью поднять вампира в воздух и отшвырнуть, как тряпичную куклу. Но этот жест не показался Эмбер демонстрацией превосходства. Напротив, мужчина с большим животом дружелюбно улыбался.

— Что тебе нужно на этот раз? В кои-то веки выбрался из катакомб? Надоело пролеживать бока в гробу, поэтому пришел поживиться чем-нибудь вкусненьким? — Он наклонился ближе. — Только что пришла свежая партия крови фонаря. Мы оба знаем, какая это редкость. Сложнее только достать обрезки ногтей бугимена. Но я так думаю, денежки у тебя водятся — раз ты отказался от той работы, которую я предложил в прошлый раз.

Эмбер стало безумно интересно, для чего же могут понадобиться обрезки ногтей бугимена. И неужели речь шла о том самом бугимене? Она обязательно узнает об этом у Дэва. Спросить лысого мужчину девушка не решилась. Эмбер уловила в его голосе угрожающую интонацию и внимательно следила за тем, как незнакомец потирал руки, словно ожидал платы. Может быть, Дэв ему задолжал?

Дэверелл попытался одернуть полы изодранного камзола и заправил прядь волос за ухо.

— Пэйн, уверяю тебя — как только ты узнаешь причину моего визита, то позабудешь обо всех прошлых обидах.

Крупный мужчина недоверчиво хмыкнул, дав понять, насколько трудно будет вернуть его расположение.

— Мы с моей спутницей столкнулись с некоторыми трудностями. Нам требуется твоя помощь, а также твое… молчание, учитывая нашу непростую ситуацию.

— Да неужели? — ответил Пэйн. — И почему ты решил, что я соглашусь помогать такому пройдохе, как ты?

— Мы можем предложить кое-что очень ценное.

— Правда, что ли? — Пэйн скрестил руки на груди и нахмурил густые темные брови. — Очень сомневаюсь, что у тебя или у твоей человеческой девчонки, с которой вообще не стоило здесь появляться, есть нечто, что могло бы меня заинтересовать.

Эмбер понимала: улыбка Пэйна — это ловушка. На барной стойке сонно потянулась большая рыжевато-коричневая кошка. Прежде чем Пэйн успел спихнуть ее своей огромной рукой, она прыгнула прямо в руки к Эмбер.

— Проклятая тварь, — сказал он. — Терпеть их не могу.

Прижав кошку к себе, Эмбер торопливо отвернулась и осторожно опустила животное на пол. Кошка выбежала за дверь и скрылась в ночи.

Дэверелл наклонился к лысому мужчине так близко, что почти касался его уха губами. Эмбер не слышала, что вампир прошептал своему знакомому. Тем временем глаза Пэйна расширились от удивления: он испытующе посмотрел на девушку. Взгляд мужчины наконец-то загорелся интересом.

— Так, значит, мне следовало перед вами красный ковер расстелить. А я разбушевался не по делу.

Он повернулся и крикнул:

— Дорзин! Дракин! Тащите сюда свои ленивые задницы! Немедленно!

Из-за занавески появились два неуклюжих… создания с зеленой кожей и глазами-бусинками.

— Да, босс? — Они говорили нараспев и абсолютно в унисон.

— Приготовьте для этих двоих наши лучшие комнаты.

Существа — по предположению Эмбер, наполовину тролли, наполовину гремлины — переглянулись.

— И если я узнаю, что кто-то из вас пытался цапнуть девушку за ногу или откусить ей палец, — выгоню взашей! Простите меня, миледи. — Хозяин заведения обратился к Эмбер. — Мы не привыкли принимать таких важных гостей в нашем захолустье.

В ответ она только растерянно пожала плечами. Пэйн повернулся к вампиру.

— Если что-то понадобится, только скажите. Предел — сами небеса. Нет, даже небеса не предел. Я сделаю абсолютно все, что в моих силах. — Он наклонился ближе. — Но если надумаешь меня обмануть или твоя девчонка окажется несговорчивой, вам обоим конец. Можешь не сомневаться.

— Даже и в мыслях такого не было, клянусь, — сказал Дэв.

Двое странных прислужников вернулись — значит, комнаты были готовы. Пэйн торжественно проводил своих гостей наверх. Он остановился около большого стеклянного цилиндра с витыми железными воротами. Пэйн взялся за железную перекладину и толкнул одну из створок. Та со скрипом отворилась. Необычное устройство находилось в центре прозрачной трубы, один конец которой уходил вверх, а второй вел на нижний этаж.

— Что это такое? — спросила Эмбер у Дэверелла.

— Это называется подъемник. Давай, заходи внутрь.

Дэву понравилось, что прежде, чем сделать шаг вперед, Эмбер схватила вампира за руку и крепко сжала ее. Когда они все зашли в стеклянное устройство, Пэйн закрыл железные створки и сказал:

— Вы будете жить в апартаментах в башне наверху. Мы только что закончили их строительство, так что могут возникнуть незначительные проблемы. Но это не должно вам помешать. Так как наша юная гостья в первый раз пользуется подъемником, она и должна нажать кнопку. Вот эту, которая подписана словом «башня».