logo Книжные новинки и не только

«Невеста врага» Констанс О`Бэньон читать онлайн - страница 10

Knizhnik.org Констанс О`Бэньон Невеста врага читать онлайн - страница 10

— Спите, милая тетушка, — шепнула она. — Не плачьте обо мне… Спите, скоро вы выберетесь отсюда и будете далеко, далеко…

Послышался стук в дверь, и сердце Арриан замерло. Торопливо закрыв лицо вуалью, она обернулась и увидела лорда Уоррика в сопровождении какого-то незнакомца.

Подойдя к ней, Уоррик иронически улыбнулся.

— Ваш наряд разрывает мне сердце, миледи.

— Зато он вполне отвечает моему душевному состоянию, милорд.

Уоррик обернулся к своему высокому широкоплечему спутнику.

— Позвольте представить вам моего друга, Мактавиша. Он вместе с вашей тетей, Баррой и миссис Хаддингтон будет свидетелем нашего с вами соединения.

На миг Арриан показалось, что в глазах только что представленного ей немолодого человека мелькнуло сочувствие. Впрочем, нет, друг злодея не может сочувствовать его жертве. Она молча кивнула и собиралась уже отвернуться, когда в сердце ее закралось страшное подозрение.

— Скажите, вы случайно не священник?

— О нет, миледи. Я всего лишь друг и ближайший помощник лорда Уоррика, — уверил ее Мактавиш.

Хорошо, что лицо Арриан было закрыто вуалью, иначе лорд Уоррик легко догадался бы по глазам о ее страхе. Руки же ее так дрожали, что пришлось сцепить их за спиной.

— Я бы попросила вас по возможности сократить ритуал, милорд, — заявила она. — Нельзя ли перейти непосредственно к его заключительной части?

Уоррик суховато поклонился:

— Как вам угодно, миледи.

Он шагнул к ней, и она нехотя подала ему руку. Как ни претил ей этот фарс, однако первый шаг был уже сделан, и теперь ей оставалось лишь пройти весь путь до конца.

Лорд Уоррик вывел ее на середину комнаты, свидетели встали по обе стороны от них.

— Леди Мэри, — негромко позвал Уоррик. — Вы слышите меня?

Тетушка, к немалому огорчению Арриан, открыла глаза.

— Я слышу вас, презренный вождь Драммондов. — Взгляд ее остановился на Арриан. — Что случилось?

— Я только хочу, чтобы вы выслушали заявления, которые мы с вашей племянницей собираемся сделать в присутствии свидетелей, — сказал Уоррик.

— Так делайте их скорее, — сонно пробормотала леди Мэри.

Уоррик поднял руку и, не давая Арриан опомниться, сдернул с нее вуаль и швырнул на пол.

— Мне пришло в голову, — с усмешкой сказал он, — что я даже не знаю вашего имени. Это ли не удивительно?

Она перевела взгляд со смятой вуали на его серебряные глаза.

— Арриан… Арриан Винтер.

Уоррик вдруг перестал усмехаться и сделался совершенно серьезен.

— Леди Арриан Винтер, я называю вас своей законной супругой.

Арриан стало смешно. Всего только? Это совсем не похоже на настоящую свадьбу. Дрожь ее почти прошла.

— Лорд Уоррик Гленкарин, называю вас своим законным…

— О нет, Арриан! — послышался слабый голос леди Мэри. — Не произноси этих…

— Договаривайте! — приказал Уоррик.

Арриан так невыносимо было видеть страх, застывший в тетушкиных глазах, и враждебность на лицах экономки и ее дочери, что она поспешила покончить с этой бессмыслицей.

— Называю вас супругом, — скороговоркой произнесла она. — И хватит об этом.

Глаза Уоррика торжествующе блеснули. Он быстро снял с ее пальца кольцо с рубином, и не успела Арриан ничего возразить, как на его месте появилось другое — обручальное кольцо Драммондов.

— Верните мне мое кольцо, — потребовала она. — Верните мне его немедленно!

Уоррик обернулся к миссис Хаддингтон.

— Благодарю вас. Дело сделано, теперь вы можете идти.

Молчаливые свидетели гуськом покинули комнату, и только после этого Уоррик обернулся к Арриан.

— Итак, что вы хотели мне сказать?

— Я требую, чтобы вы вернули мне кольцо!

— Это невозможно, миледи. Я не позволю вам его носить. Кольцо будет возвращено Йену Макайворсу.

— Вы негодяй! — вскричала она, не в силах более сдерживаться. — И я… я презираю вас!

— Ну, миледи, — усмехнулся он. — Не прошло и пяти минут, как вы моя супруга, и вот — извольте полюбоваться — уже первая семейная сцена.

Леди Мэри в отчаянии протянула руку к Арриан.

— Арриан, деточка моя, что ты наделала! Этот союз теперь так просто не разорвешь!

— Не волнуйтесь, тетушка Мэри. Вся эта церемония не более чем спектакль. Она понадобилась лорду Уоррику для того, чтобы потешить свое самолюбие, вот и все.

— Арриан, Арриан… Что скажет твой отец, когда узнает?

— Но, тетушка Мэрш, ведь священника не было, значит, наш брак не является законным.

— О, бедная моя девочка! В Шотландии браки совершаются без священника, и теперь связавшие вас узы столь же прочны, как если бы вы венчались в церкви, с родительского благословения.

Побледнев, Арриан обернулась к человеку, который, по-видимому, только что стал ее законным супругом.

— Вы обманули меня! Я была уверена, что…

— Неправда, миледи. Я был с вами честен от начала и до конца. Это вам угодно было пренебрежительно отнестись к нашим законам.

Арриан обернулась за поддержкой к тетушке, но в глазах леди Мэри стояла горестная безысходность.

— Вы низкий обманщик, милорд, и недостойны моего уважения.

Уоррик пожал плечами:

— А я-то надеялся, что хоть замужество смягчит ваш крутой нрав. Увы, я ошибался.

У Арриан все кипело внутри, но ей все же удалось взять себя в руки.

— Надеюсь, вы сдержите свое слово, и моя тетя сможет завтра уехать?

— О чем ты, Арриан? — забеспокоилась тетушка Мэри. — Я не понимаю.

Вместо Арриан ей ответил Уоррик:

— Леди Мэри, вашу ногу надо как можно скорее показать опытным докторам, а потому завтра утром вам придется отплыть в Эдинбург.

— Во-первых, я покину ваш кров только вместе с моей племянницей. А во-вторых, вы ни за что не уговорите меня плыть морем. Скорее я соглашусь идти пешком.

— У вас нет выбора, — мягко сказал Уоррик. — Поверьте, я совсем не хочу, чтобы вы потеряли ногу, а для поездки в карете вы еще слишком слабы.

— В таком случае Арриан плывет со мной.

— Нет, миледи, она не плывет с вами. — Уоррик вложил в руку леди Мэри кольцо с рубином. — Прошу вас, передайте это Йену Макайворсу вместе с сожалениями его бывшей невесты и скажите ему, что отныне, будучи первой леди клана Драммондов, она носит на пальце другое кольцо.

Леди Мэри готова была испепелить взглядом этого заносчивого и самоуверенного красавца.

— Я вижу, мое слово для вас мало что значит, — промолвила она, наконец. — Но знайте, что вам еще придется поплатиться за свой опрометчивый шаг. Арриан не какая-нибудь безродная девица. В Англии ее отец обладает властью, какая вам и не снилась. Отпустите ее со мной. Вы ведь уже добились, чего хотели: она ваша законная жена.

— Если герцог Равенуортский и впрямь обладает властью, о которой вы говорите, то, видимо, ему нетрудно будет по возвращении дочери расторгнуть наш союз. Чтобы этого не случилось, Арриан останется здесь.

Арриан хотела что-то сказать, но ее остановил предостерегающий взгляд тетушки.

— Долго ли вы намерены держать ее пленницей в своем замке?

— Она не будет здесь пленницей. Тем не менее она останется со мною до тех пор, пока я не сочту возможным ее отпустить.

— Я требую, чтобы вы обращались с моей племянницей уважительно и не смели посягать на ее честь!

Уоррик улыбнулся, чувствуя, что леди Мэри, несмотря на ее родство с Джиллом Макайворсом, нравится ему все больше.

— Даю вам слово, что предоставлю ей отдельную спальню, которая будет запираться на ключ.

— Запоры останавливают лишь тех, кто сам перед ними останавливается, — заметила леди Мэри.

— Я не стану навязывать вашей племяннице своего общества. Назвав себя моей супругой, она уже дала мне все, чего я от нее хотел.

Леди Мэри вглядывалась в серые глаза вождя Драммондов, но не замечала в них лукавства.

— Надеюсь, вы сдержите свое слово.

— Ваша племянница может быть спокойна, миледи, с моей стороны ей ничто не грозит… Но каково придется мне? — Он обернулся к Арриан с улыбкой, на которую та ответила пылающим взором. — Увы, моя благоверная оказалась особой гневливой и несговорчивой.

Леди Мэри протянула руку к Арриан.

— В таком случае, милорд, вы первый человек, которому удалось отметить столь неприглядные проявления ее натуры. До сих пор ее отличительными чертами были приветливость и доброта.

— Считайте меня своим заклятым врагом, — вымолвила, наконец, Арриан. — Мы еще посмотрим, кто из нас двоих окажется сильнее.

Серебристые глаза холодно сверкнули.

— Как вам угодно, моя дражайшая супруга. — Он слегка поклонился сначала леди Мэри, потом Арриан. — Позвольте пожелать вам обеим доброй ночи. Вам, вероятно, надо о многом поговорить, поскольку леди Мэри отбывает завтра утром.

Едва он ушел, слезы хлынули из глаз Арриан.

Неужели и впрямь тетушка завтра уедет, и она останется одна, без единой родной души, в этом холодном и враждебном мире?

Глава 10

Стоя возле тетушкиной постели, Арриан молча боролась с раздиравшими ее чувствами. То она желала броситься и растерзать того, кто обманом склонил ее к брачному союзу и отнял у нее долгожданное счастье с Йеном; то с мучительной отчетливостью представляла, как поплывет завтра в Эдинбург вместе с тетушкой, хотя и понимала всю тщетность своих мечтаний.

Пытаясь скрыть печаль, она заговорила с леди Мэри:

— Как вы бледны, тетушка! Боюсь, что этот вечер вас чересчур утомил. Дать вам снотворного?

— Да, деточка, снотворное мне сегодня не помешает, — отозвалась леди Мэри, желавшая поскорее забыться. — Без него я просто не вынесу эту боль.

Арриан налила в ложку жидкость из пузырька и поднесла тетушке.

— Слава богу, что скоро вы, наконец, получите необходимое лечение.

Проглотив лекарство, леди Мэри накрыла ладонью пальцы Арриан.

— Ты сделала это ради меня, да?

— С чего вы это взяли?

— Ах, Арриан, Арриан… У меня ведь плохо с ногой, а не с головой. Ты ехала в Шотландию на свадьбу с Йеном и, разумеется, не согласилась бы выйти за первого встречного без веских на то оснований. Из вашего разговора с лордом Уорриком я поняла, что это брак не по любви. Значит, ты согласилась на него потому, что мне нужна срочная медицинская помощь.

— Но я не считала его законным… Мне казалось, что этот человек просто хочет унизить меня и наказать Йена.

— Увы, Арриан, твой союз с лордом Уорриком самый что ни на есть законный.

— Да, теперь я и сама это понимаю. — Сдерживая слезы, Арриан старательно взбивала тетушкины подушки. — Что скажут мои родители, когда узнают?

— Деточка моя, зачем ты не пришла ко мне, прежде чем давать ему свое согласие? Я бы предостерегла тебя.

— Вам тогда было очень плохо, тетушка Мэри. Что ж, я сама приняла решение, мне с ним и жить.

— Но как объяснить все это твоим родителям? Боюсь, последствия не заставят себя ждать. Ты же знаешь Рейли, он тут же помчится в Айронуорт, чтобы самолично расправиться с твоим обидчиком.

— Как раз этого он не должен делать ни в коем случае! Умоляю вас, тетушка Мэри, попробуйте задержать его хоть на несколько дней, я же тем временем постараюсь исчезнуть отсюда. Возможно, лорд Уоррик и сам меня отпустит. Надеюсь, тогда лишних жертв удастся избежать.

— Если только твой отец уже добрался до Шотландии, он не станет сидеть сложа руки, и никто не удержит его на месте. — Глаза леди Мэри погрустнели. — Чем бы все это ни кончилось, думаю, что впереди у нас с тобою еще немало тяжких испытаний. Невыносимо оставлять тебя среди чужих…

— Что делать, лорд Уоррик не отпускает меня с вами, а вам нельзя тянуть с отъездом.

Леди Мэри разжала ладонь с рубиновым кольцом.

— Не представляю, что скажет Йен, когда я верну ему это?

Больше всего на свете Арриан хотелось забрать кольцо обратно, но вправе ли она была так поступить? Ведь теперь оно уже не принадлежало ей.

— Только бы Йен не отвернулся от меня после того, что я сделала.

Снадобье доктора Эдмондсона уже начало действовать: взгляд леди Мэри становился все более сонным.

— Это Уоррик с Йеном виноваты во всем… Ты лишь невольная жертва их вражды.

— Но я люблю Йена и хочу быть его женой. Пожалуйста, объясните ему, что я приеду к нему при первой же возможности.

— Да, конечно… Только умоляю тебя, Арриан, берегись лорда Уоррика. Не раздражай его без нужды и помни, что он твой враг.

— Я помню.

— Будь проклята моя слабость! Из-за нее я даже не могу тебе помочь. В былые дни я не позволила бы этому нахалу сыграть с тобою такую злую шутку.

— Спите и не думайте об этом, леди Мэри. Постарайтесь прислать мне из Эдинбурга весточку о себе, иначе я буду очень волноваться.

— Я напишу, — слабеющим голосом пообещала леди Мэри. — Но теперь все путается у меня в голове… Да и тебе нужно отдохнуть.

Веки леди Мэри смежились. Арриан решила, что не уйдет сегодня из тетушкиной комнаты. Кто знает, когда они теперь свидятся. Отводя седой локон от тетушкиной щеки, она молила Бога, чтобы эдинбургские доктора спасли ногу леди Мэри.

Арриан подбросила в огонь дров и придвинула кресло ближе к камину. По щеке ее сползла слеза одиночества. Как всякая девушка, она не раз мечтала о своей первой брачной ночи, но героем ее грез всегда был Йен, а не его злейший враг.


Вложив ногу в стремя, Уоррик легко вскочил на Тайтуса. Ему нестерпимо хотелось уехать как можно дальше от своей молодой жены. Чувство вины лежало на нем тяжким грузом, но, окажись он снова перед тем же выбором, он скорее всего поступил бы так же.

Вскоре он выехал на наезженную верховую тропу к охотничьему домику. Итак, он добился своего: удар, нацеленный в самое сердце врага, нанесен. Но отчего в его душе нет желанного ликования? Или Мактавиш прав, и он ничем не лучше бесстыжих Макайворсов, бравших женщин силой?

Он придержал Тайтуса и обернулся взглянуть на замок, едва различимый на фоне темно-серого неба. Да, он поступил подло и недостойно вождя клана Драммондов.

С такими мыслями Уоррик тронул поводья и двинулся дальше, не замечая холодного ветра. Он еще не знал, что ему делать с леди Арриан, но, коль скоро она сама попала к нему в руки, не собирался ее отпускать.

Вышедшая из-за туч луна осветила угрюмое лицо одинокого всадника. Слезы, стоявшие в голубых глазах леди Арриан, никак не шли у него из памяти. Досадно, что пришлось причинить ей такие страдания — ведь лично она ничем перед ним не провинилась, просто оказалась невольным орудием в его борьбе с врагом.

Подъезжая, Уоррик с удивлением обнаружил, что в окнах охотничьего домика горит свет. Он спешился и только тогда заметил стоявшего на пороге Мактавиша.

— Я догадался, что ты направишься сюда, вот и приехал пораньше, чтобы развести огонь. — Мактавиш взял со стола бутылку и наполнил два высоких бокала. — Подумалось почему-то, что виски и хороший друг тебе сегодня не помешают.

— Ты всегда знал меня как облупленного, — сказал Уоррик, сбрасывая куртку, и потянулся за бокалом. — Что ж, отпразднуем мою женитьбу! Сказать по правде, хочется напиться до бесчувствия, только бы забыть эти проклятые слезы в ее глазах.

Мактавиш поднял свой бокал:

— За новую леди Гленкарин, милорд! И пусть сегодняшний день окажется для вас с нею счастливым.

Взгляд Уоррика потемнел.

— Я думал, ты явился сюда как друг, а не как обвинитель.

Мактавиш осушил бокал с обжигающим питьем и налил себе еще.

— Ты не ошибся, сынок.

Уоррик сделал большой глоток и тоже поднял свой бокал.

— Да простят меня она… и Господь.


Леди Мэри повязалась белым шелковым шарфом на манер чалмы и заглянула в шкатулку с драгоценностями. Порывшись в ней некоторое время, она извлекла на свет брошь с огромным сапфиром и приколола ее в середину своего головного убора.

— Хворь — не причина для того, чтобы забывать о своей наружности. — Осмотрев себя в зеркальце со всех сторон, она удовлетворенно кивнула и обернулась к Арриан. — Ну как, неплохо?

На ней было белое парчовое платье с черной бархатной каймой на воротнике.

— Вы всегда элегантны и неотразимы, тетушка. Что нога, очень болит?

— Хотелось бы ответить, что не очень, но, сказать по правде, она ни на минуту не дает о себе забыть.

Арриан нагнулась поцеловать тетушку в щеку, но не удержалась и обхватила ее руками за шею.

— Без вас мне будет очень тоскливо. Единственное, что меня утешает, — это что вас наконец-то будут лечить опытные доктора.

Леди Мэри украдкой промокнула глаза платком. Она никогда не была слезлива и даже гордилась стойкостью своего духа. Расплакаться же теперь, на глазах у Арриан, которая, видимо, сама держалась из последних сил, было бы куда как некстати.

— Видишь ли, Арриан, лорд Уоррик, как это часто бывает у северян, движим гордостью и упрямством. Можно сколько угодно просить и умолять его, но — думаю, ты и сама уже в этом убедилась — он не отпустит тебя со мной.

Арриан упрямо вздернула подбородок:

— Мы ни о чем не станем его просить, тетушка. Леди Мэри захотелось сказать ей что-нибудь утешительное.

— Здешняя экономка рассказала мне, что мой племянник Джейми увез невесту лорда Уоррика перед самой свадьбой. Возможно, теперь его уязвленная гордость отчасти удовлетворена, и он скоро отпустит тебя.

— Вы правда верите, что Джейми на такое способен?

— Боюсь, что Джейми еще и не на такое способен.

— А Йен? Как, по-вашему, он тоже там был?

Во взгляде племянницы леди Мэри уловила тревожное сомнение.

— Тебе об этом кто-то сказал?

— Д-Да.

— Пока что ничего не могу тебе ответить, Арриан. Но постараюсь выяснить.

Арриан убрала шкатулку в тетушкин сундук и со стуком захлопнула крышку.

— Никогда не поверю, что Йен способен на такой бесчестный поступок! — твердо сказала она. В дверь постучали, и вошла миссис Хаддингтон.

— Миледи, время принимать лекарство, не то нога у вас так разболится в дороге, что мочи не станет терпеть.

Леди Мэри покорно проглотила поднесенное экономкой снотворное.

— Вот уж не думала, что мне опять придется плыть морем. Но это уже точно в последний раз! На пороге возник Уоррик:

— Миледи, если позволите, я снесу вас вниз.

— Боюсь, что у меня нет выбора, — покорно вздохнула леди Мэри.

Арриан тем временем уже натягивала лайковые перчатки.

— Я хочу проводить тетю, — сухо сказала она.

— Я предполагал, что у вас возникнет такое желание, — отозвался Уоррик, осторожно поднимая леди Мэри с постели.

Первое же его прикосновение отозвалось острой болью в ноге, и леди Мэри невольно застонала. При этом ей, как это ни странно, показалось, что глаза лорда Уоррика наполнились сочувствием.

— Я постараюсь быть осторожнее, миледи. Крепитесь, скоро вас вылечат, и все ваши мучения закончатся.

— Скажите, море все еще штормит? — озабоченно спросила леди Мэри.

— Капитан заверил меня, что море спокойно до самого Эдинбурга. Если вы позволите, Барра будет сопровождать вас на корабле и останется с вами в Эдинбурге до тех пор, пока вам нужна будет ее помощь, — сказал Уоррик.

— Я вижу, вы все предусмотрели, милорд.

Спустившись с крыльца, лорд Уоррик с величайшей осторожностью усадил леди Мэри в карету, укрыл ее ноги шерстяным одеялом и уже повернулся уходить, но она удержала его за руку.

— Скажите, лорд Уоррик, если бы моя племянница не согласилась выйти за вас, вы… отпустили бы ее?

— Ну, этого мы теперь никогда не узнаем, — улыбнулся Уоррик.

— Прошу вас, берегите Арриан. Она впервые в жизни оказалась вдали от всех тех, кто ее любит. Эта девушка — истинное сокровище, и насилие в отношении ее просто недопустимо.

В глазах Уоррика вспыхнула внезапная злость.

— С подобными советами обращайтесь к своим племянникам. Я не из тех, кто насильничает над женщинами.

Вышла Арриан с пузырьком тетушкиного лекарства в руке, и Уоррик помог ей забраться в карету.

Едва она устроилась на сиденье рядом со своей тетушкой, Мактавиш, сидевший на месте кучера, стегнул лошадей, и карета покатила в сторону моря. Уоррик ехал рядом верхом на Тайтусе. Всю дорогу дамы молчали — то ли из-за Барры, которая тоже находилась в карете, то ли потому, что никакие слова не способны были выразить владевших ими чувств.