6

Над морем висел густой туман, когда фрегат «Вихрь» бросил якорь в уединенной бухточке у острова Тобаго.

Джуд Гэллант выпрыгнул из шлюпки и по колено в воде пошел к берегу. Там он посторожил, пока два его товарища прятали шлюпку в густых прибрежных зарослях. Его ухо чутко улавливало малейший шорох. Желая твердо увериться, что их никто не заметил, капитан махнул своим людям, чтобы те присоединились к нему и спрятались в густых тропических зарослях.

На берег его сопровождали два члена команды, которым он доверял более всех остальных. Корнелиус О'Брайен и раньше служил его первым помощником. После того как Джуд подал в отставку, Корнелиус остался во флоте и за это время уже стал капитаном собственного судна. Но когда Джуд, зная, что лучшего штурмана ему не найти, попросил Корнелиуса снова вернуться на «Вихрь», тот с готовностью согласился.

Первый помощник капитана был огромный неуклюжий человек лет сорока с небольшим. Непослушная рыжая шевелюра и рябое лицо придавали ему злодейский вид, но спокойствие, отражавшееся в голубых глазах, опровергало это впечатление. Он ходил вразвалку, как и все моряки, привыкшие к постоянной корабельной качке.

Другой товарищ Джуда, доктор Итан Грэм, на первый взгляд казался столь высокомерен, что это отпугивало от него всякого, кто его не знал достаточно близко. Он был высок ростом и худощав, с темными волосами и карими глазами. Они с Джудом дружили с детства, и Итан не колебался ни минуты, когда Джуд предложил ему присоединиться к команде «Вихря».

Отношения между двумя друзьями стали несколько натянутыми после смерти Мэри, поскольку Итан был их домашним врачом. Не то чтобы Джуд винил своего друга в чем-то, скорее Итан сам по каким-то причинам старался не попадаться ему на глаза.

Оказавшись на борту «Вихря», они восстановили прежние отношения. И до сих пор при мысли о том, что Итану приходится выдавать себя за пирата, Джуд не мог удержаться от улыбки — еще не родился на свет человек, который меньше походил бы на разбойника.

Остальные члены команды были людьми сомнительной репутации и почти все не в ладах с законом. Многие из них и прежде промышляли пиратством, поэтому их присутствие на корабле придавало правдоподобие миссии Джуда. До сего времени при встрече с врагом они вели себя должным образом, хотя с таким же успехом готовы были служить любому, кто посулил бы им подходящую цену.

— Капитан, — проговорил Корнелиус, положив руку на торчавший у него за поясом кинжал, — не нравится мне это место. Я слишком долго воевал с англичанами, чтобы им доверять, а на этом острове они кишмя кишат.

Джуд ответил ему мрачным взглядом.

— Я тоже не могу сказать, что я доверяю им, зато я доверяю Уильяму Йорку. Я получил от него известие, что связной будет ждать меня здесь. Нам пришлось изменить место встречи, поскольку Мартиника снова перешла к французам.

Корнелиус посмотрел на небо, где сгущались тучи.

— Похоже, будет дождь, сэр. Каковы наши дальнейшие планы?

Джуд выпрямился в полный рост и взглянул в сторону моря.

— Если вы вели корабль правильным курсом, Корнелиус, городишко Скарборо находится прямо перед нами. Я пойду в этом направлении.

— Вы собираетесь идти пешком? — удивленно, с явным неодобрением спросил Итан.

— Именно пешком, доктор, — насмешливо подтвердил Джуд. — Вы что, не умеете передвигаться? Сейчас научу. Просто ставьте одну ногу перед другой, и так до бесконечности.

Однако шутка друга не вызвала у Итана отклика.

— Будем надеяться, что связной уже на месте. — Он хлопнул себя по руке, убив москита. — Мне как-то не улыбается перспектива долго торчать на этом проклятом острове — тут полным-полно москитов. Не хватало еще нам всем подохнуть от желтой лихорадки.

Доктор Итан имел привычку видеть во всем лишь мрачную сторону, и Джуда это всегда веселило.

— Какая удача, Итан, что вы врач. Если кого-нибудь из нас одолеет эта напасть, вы тут как тут.

— Капитан, а не будем ли мы излишне выделяться в толпе? — спросил Корнелиус, оглядев свои короткие штаны и полосатую тельняшку. Он снял с головы берет и, сунув его под мышку, пригладил рукой волосы.

— Вы оба со мной не пойдете. Один человек привлекает меньше внимания, чем трое. — Отведя в сторону огромную ветку, Джуд ступил на заросшую тропу. По всей видимости, ходили по ней редко.

— Мне не нравится, что вы отправляетесь один, — сказал Корнелиус. — Еще попадетесь в ловушку. Смотрите, чтобы какой-нибудь француз случаем не узнал вас, капитан. Не забывайте, за вашу голову обещана награда!

В глазах Джуда заплясали веселые огоньки.

— И за вашу тоже. Будьте бдительны, Корнелиус. Мне бы не хотелось лицезреть вашу рыжую голову болтающейся на шесте.

Джуд осмотрел пистолеты, убедился, что они заряжены, и сунул их за алый пояс, обвязанный вокруг талии.

— Если к закату я не вернусь, считайте, что ваши опасения были не напрасны. В этом случае отправляйтесь на корабль и держите курс на Америку.

— Мы не поплывем без вас, Джуд, — запротестовал Итан. — Если вы не вернетесь на это место, мы пойдем вас искать.

Джуд взглянул на друга, и его лицо приняло суровое выражение.

— Я же сказал — вы поплывете домой. Это приказ.

Двое мужчин смотрели вслед удаляющемуся капитану, зная, что им придется поступить так, как он велел. Хотя Джуд был их другом, он бы не потерпел неповиновения со стороны любого члена команды корабля.

Поначалу Джуд двигался с большой осторожностью, но, добравшись до главной дороги, ведущей в Скарборо, слился с толпой местных жителей, которые направлялись на рынок.

Темнокожие женщины в ярких ситцевых одеждах несли на головах глиняные кувшины, вокруг бегали босоногие ребятишки, играя в салочки. Сначала Джуд явно вызывал всеобщее любопытство, но, когда они дошли до шумного порта, уже никому не было до него дела.

Джуд взглянул на пристань. Там стояли на якоре три британских корабля. Одно судно было торговое, а на двух других были подняты флаги британского военного флота.

Скарборо представляло собой райское место для всякого рода авантюристов. Пираты, грабители, а также нечестные торговцы здесь просто процветали. Джуд еще никогда не видал морского порта, где сновало бы столько сомнительных личностей, поэтому он все время был начеку.

Вдруг какой-то человек якобы случайно ткнулся ему в плечо: Джуд мгновенно схватил его за руку.

— Чтобы шарить в моем кармане, нужны пальцы половчей твоих! — рявкнул он, выхватив пистолет и приставив его к голове бедняги-карманника. Тот вырвался, бросился наутек и смешался с толпой.

После этого случая Джуд держал руку поближе к пистолету и не спускал глаз с окружавших его людей. Вскоре он свернул на грязную вонючую улицу, по обеим сторонам которой выстроились таверны и бордели.

К Джуду направилась женщина в желтом платье и с яркой повязкой в волосах. По тому, как она покачивала бедрами, было нетрудно догадаться о ее профессии. Поравнявшись с Джудом, она остановилась.

— Ах, мой красавчик, — сладким голосом пропела она и повела плечами, так что ее груди задели грудь Джуда. — Не хочешь ли поразвлечься с Филиппой?

Он покачал головой.

— Как-нибудь в другой раз. Сейчас у меня спешное дело.

Она наклонилась ближе, и ее губы коснулись уха Джуда.

— Ты найдешь того, кого ищешь, в таверне «Голубой Пес», — шепнула она.

Джуд внимательно посмотрел на нее.

— Как я его узнаю?

— Он сам тебя узнает. — Она оглядела его с сожалением. — Что ты имел в виду, капитан Гэллант, когда сказал «как-нибудь в другой раз»?

Он даже не удивился, что ей известно его имя. Скользнув глазами по лицу женщины, он лукаво улыбнулся.

— Я имел в виду — как-нибудь в другой раз.

Доминик уже больше месяца жила в Скарборо, в крошечной комнатушке над таверной «Голубой Пес». Ей было сказано, что капитан Гэллант должен встретиться здесь со своим связным. Но дни шли за днями, о Гэлланте не было ни слуху ни духу, и Доминик уже начала сомневаться, появится ли он вообще.

Она целые дни проводила в своей комнате. Делать ей было нечего, зато времени для беспокойства о судьбе брата и дедушки хоть отбавляй. Сколько тревожных ночей провела она без сна! Когда же ей все-таки удавалось уснуть, ее начинали мучить кошмары, в которых ее преследовал безжалостный пират Джуд Гэллант.

Шпионы полковника Марсо следили за каждым ее шагом. Однажды она попросила разрешения покинуть комнату и пройтись по городку. Во время прогулки к ней несколько раз обращались с гнусными предложениями всякие мерзкие личности. После этого она больше не просила разрешения выйти на улицу.

Когда раздался тяжелый стук в дверь, Доминик перепугалась. Она слегка приоткрыла дверь и увидела одного из людей полковника, охранявших ее днем и ночью.

Этот человек ей не нравился, и она не пыталась этого скрывать.

— Что вам нужно? — резко спросила она. От его ответа она похолодела.

— Капитан Гэллант прибыл, мадемуазель. Я провожу вас вниз, а дальше уж действуйте сами. На случай, если я вам понадоблюсь, я буду поблизости. Если позже захотите связаться со мной, меня ежедневно можно будет найти в этой таверне.

Доминик знала, что когда-нибудь этот момент настанет, но теперь мужество едва не покинуло ее. Что она станет делать? Что скажет этому пирату, этому головорезу? Но она немедленно вспомнила о страданиях брата и деда и отогнала страх.

— Дайте мне минуту на сборы, — сказала она и, закрыв дверь, прислонилась к ней, призывая на помощь все свои силы. Потом несколько раз глубоко вздохнула и вытащила из-под кровати свой саквояж. Достав все необходимое, она принялась готовить себя к встрече с гнусным злодеем — капитаном Гэллантом.

Когда Доминик вышла из своей комнатушки, человек, поджидавший за дверью, при виде ее одобрительно кивнул. Волосы свободно падали ей на плечи, свое изысканного покроя платье она сменила на крестьянскую блузу и красную юбку, из-под которой виднелись многослойные накрахмаленные нижние юбки. Ноги ее были босы. Она надеялась, что теперь похожа на тех женщин, которые бродят по улицам, выставляя свои прелести напоказ любому мужчине, готовому заплатить за них.

— Я готова, — объявила Доминик.

Джуд прохаживался по наполненной табачным дымом таверне и внимательно оглядывал всех посетителей, ожидая, что кто-нибудь из них подаст ему знак.

Доминик незаметно притаилась у задней двери, желая сначала хорошенько рассмотреть капитана Гэлланта. Она даже издали распознала в нем моряка — осанка у него была такая, словно он стоял у руля корабля. Она спряталась за выступом стены, надеясь остаться незамеченной. Однако он казался человеком, от взгляда которого никому и ничему не укрыться.

Этот пират совсем не походил на образ, созданный воображением Доминик: ни черной повязки на глазу, ни деревянной ноги, ни уродливого шрама через всю физиономию. На нем были облегающие брюки и высокие сапоги с отворотами. Из-за алого пояса торчали рукоятки двух пистолетов.

В это мгновение Гэллант обратил на Доминик свои пронзительно-голубые глаза, и ей почудилось, что ему достаточно одного взгляда, чтобы разгадать ее намерения. Она задрожала и опустила голову. Где же ей найти мужество для того, чтобы подойти к этому человеку?

Когда она снова взглянула в его сторону, он медленно двигался между столов, явно разыскивая кого-то. Тут к нему развязной походкой приблизилась женщина в платье с глубоким вырезом и ярко накрашенными губами. То, как он, не задерживаясь ни на секунду, обошел ее стороной, оставило у Доминик впечатление, что он вовсе не ищет женского общества.

Когда Джуд оказался у одного из столов в самой глубине таверны, сидевший там человек поднял кружку и заплетающимся спьяну языком проговорил:

— Сэр, садитесь да глотните со мной доброго эля.

Джуд поставил ногу в высоком сапоге на стул и присмотрелся к незнакомцу. На том была грубая холщовая рубаха, один глаз скрывала черная повязка. Длинные седые волосы его были спутаны, и вообще старик имел такой вид, словно не мылся много недель кряду.

— Я с охотой выпью эту кружку, незнакомец, если вы произнесете кое-какие слова.

— Ну так садитесь, чтобы я мог шепнуть их вам на ухо.

Джуд отметил, что человек теперь произносил слова вполне внятно. И явно напомнил ему кого-то знакомого. Капитан опустился на стул.

— Шептать ни к чему, старина, в таком шуме и без того никто ничего не разберет.

Незнакомец наклонился вперед, чтобы его мог слышать один только Джуд.

— Промчался вихрь — значит, жди шторма.

Джуд облегченно вздохнул и взял у старика кружку. Это был его связной.

— Верно, — отозвался он. — Итак, привезли ли вы деньги, которые я обещал своим матросам?

— Так точно, привез. Если вы и дальше будете заниматься тем же, чем занимаетесь сейчас, то станете богачом.

— Три захваченных корабля благополучно прибыли в Чарльстон?

— Так точно, прибыли. Есть ли у вас какие-нибудь новости?

— Пока нет. — Джуд с легкой усмешкой откинулся назад. — Но несомненно будут, мистер Йорк.

Старик рассмеялся.

— Вы все же меня узнали? А мне казалось, я так хорошо замаскировался, что даже родная жена меня не узнает.

— Если помните, вы однажды отметили, как я хорошо разбираюсь в диалектах. Я бы и сейчас определил, что вы из Виргинии. — Джуд сделал глоток эля и с отвращением отодвинул от себя кружку. — Зачем вы подвергаете себя риску? Вполне можно было послать кого-то другого.

Лицо Уильяма Йорка растянулось в довольной ухмылке.

— Не помню, когда я последний раз получал такое удовольствие. Придется мне признаться нашему другу в Вашингтоне, что у меня явная склонность к сомнительным приключениям.

Джуд стукнул кулаком по столу. Он с огромным уважением относился к Уильяму Йорку и считал, что эта грязная таверна — не место для такого человека, как он.

— Предоставьте другим заниматься этим. Вы гораздо больше нужны на дипломатическом поприще. Здесь на каждом шагу опасности, и пусть рискуют собой те, у кого нет ваших дарований.

Уильям выглядел явно польщенным.

— Возможно, вы и правы. Но это меня порядком взбодрило. — Он огляделся вокруг и наклонился поближе к Джуду. — Давайте оставим это и поговорим о том, ради чего я здесь. У меня для вас дурные новости. Стало известно, что к вам подослан шпион, который должен следить за каждым вашим шагом.

У Джуда расширились зрачки, он сжал челюсти.

— Назовите мне его имя.

— К сожалению, я его пока не знаю. Некоторое время назад мы перехватили депешу, отправленную неким французским полковником с Гваделупы. В документе говорится, что у него есть свой человек на борту «Вихря». Вы должны постоянно быть начеку. Ни на секунду не забывайте, что у вас на корабле человек, готовый в любую минуту предать вас.

Джуд весь закипел от ярости.

— Вы поселили в моей душе ад! — воскликнул он. — Можно только пожалеть негодяя, когда я его обнаружу.

— Будьте осторожны, Джуд. Им может оказаться кто угодно. Удивительно, чего только человек ни сделает ради денег. Кстати, награда за вашу голову повысилась с тех пор, как эта депеша была перехвачена.

— Не волнуйтесь. Я найду предателя и расправлюсь с ним по-свойски. А теперь скажите, — спросил он, — есть ли у вас для меня новые указания?

— Да, есть. Но всему свое время, капитан Гэллант. Давайте выбираться отсюда. С той минуты, как вы присоединились ко мне, меня не покидает ощущение, что за нами следят.

Джуд поднялся и огляделся по сторонам, ища кого-нибудь, кто мог бы показаться подозрительным. Краем глаза он уловил какое-то движение и, обернувшись, успел заметить удаляющуюся женщину — причем очень красивую, — одетую в красную юбку. Но женщина смешалась с толпой посетителей таверны, и он потерял ее из виду.

Уильям кивнул по направлению к лестнице.

— Давайте-ка уединимся в моей комнате. Там я смогу передать вам деньги для ваших матросов, они уж небось заждались своей доли награбленного добра.

Джуд последовал за Уильямом, но, дойдя до середины лестницы, остановился — на глаза ему снова попалась женщина в красной юбке. На этот раз она с вызовом смотрела ему прямо в лицо.

Она заметно отличалась от других женщин, облюбовавших для себя таверну «Голубой Пес». В ней была какая-то утонченность, хотя взгляд ее вроде бы выражал то же, что и взгляды прочих подобных девиц.

Он догнал Уильяма, который уже отпирал дверь своей комнаты. Сейчас не время для флирта — необходимо срочно выявить французского шпиона. Одно Джуд мог сказать наверняка: когда узнает, кто этот человек, он расправится с ним самым суровым образом.

7

На вымощенных булыжником улицах блестели лужи после недавнего ливня. До захода солнца оставалось еще два часа, но на город уже спускались сумерки. Узкие переулки, которыми пробирался Джуд, тонули во мраке. Мысли капитана были заняты тем, что он услышал от Уильяма Йорка, поэтому он не заметил бегущей навстречу женщины, пока та не налетела на него. Джуд с трудом различал в сгущающейся темноте черты ее лица, но ему показалось, что она очень молода. Помогая женщине сохранить равновесие, он придержал ее рукой за плечо и почувствовал, что тело ее сотрясает дрожь.

— Умоляю, — воскликнула она по-английски, — помогите мне. Помогите мне, добрый господин! — Она сжала его руку. — Мне грозит смертельная опасность. За мной гонятся злодеи, страшные злодеи, они хотят причинить мне зло. Неужели вы не поможете мне?

Горизонт уже алел в лучах заходящего солнца, а Джуду надо было успеть к месту встречи с Корнелиусом и Итаном еще до заката. Едва скрывая досаду, он все же остановился и вперил ястребиный взор в девушку. Та ответила ему взглядом, полным ужаса.

В его голосе звучало явное раздражение:

— А чего же вы ожидали, разгуливая по этим лицам без провожатых?

Она опустила голову и попыталась уклониться от прямого ответа.

— Вы американец, а я слышала, что мужчины в вашей стране всегда приходят на помощь женщине, если та в беде. Разве это не так?

Джуд посмотрел в обе стороны улицы, но не обнаружил никого, кто мог представлять опасность для этой женщины.

— Ступайте-ка домой к мамочке с папочкой, милая английская барышня. Если вас кто-то и преследовал, его уже нет.

— У меня нет ни отца, ни матери, — тихо сказала она. — У меня никого нет.

И тут, посмотрев на нее повнимательней, он, наконец, узнал в ней женщину, которая наблюдала за ним в таверне.

Хотя он заподозрил, что она намеренно следила за ним, сейчас незнакомка показалась Джуду совершенно беззащитной. Он невольно почувствовал жалость.

— Покажите, где вы живете, и я провожу вас туда. Но мы должны торопиться.

— Я живу в таверне «Голубой Пес», но теперь мне нельзя туда возвращаться.

Доминик не умела с легкостью лгать, поэтому следующие слова дались ей с трудом:

— Хозяин требует… он принуждает меня… работать на него. — Она залилась румянцем, вид у нее был самый жалкий. — Я не дурная девушка… и не хочу делать то, что он меня заставляет… Пожалуйста, сэр, возьмите меня с собой.

Губы Джуда язвительно скривились.

— Ни разу не встречал женщины вашей профессии, которая бы не утверждала, будто ее насильно заставляют заниматься этим ремеслом. — Он сунул руку в карман, достал золотой и швырнул ей. — Иди и расскажи кому-нибудь другому свою душещипательную историю. Я тебе не верю.

Доминик вцепилась руками в рубашку у него на груди, и Джуд почувствовал, что она и правда в отчаянии.

— Возьмите меня с собой. Я обещаю, что не доставлю вам хлопот.

Он расцепил ее пальцы и мягко оттолкнул от себя.