— Просто не обращай внимания, — сказала она. — Этого призраки не любят. И держись подальше от открытых окон. Тут никогда ведь не знаешь… — И она опять потянулась рукой в сторону своей внучки.

Но Элла и на этот раз не тронулась с места.

— А что насчет рыцаря? — спросила она. — Не ты ли говорила, что он только того и ждет, чтобы его позвали на помощь?

Рука Цельды упала.

— Господи, Элла! Это тоже только байка, которую я рассказываю туристам! Ты же знаешь, я рассказываю им кучу вещей, которые не соответствуют действительности.

— Об этом ты рассказывала моей маме на ночь, а она — мне.

— Ну, потому что это увлекательная история! Но ведь никто никогда его в лицо не видел!

— Потому что никто никогда его не вызывал!

Я не имел ни малейшего понятия, о ком они толкуют. Я знал только, что мне все еще было страшно. Так ужасно страшно, что даже тошнило. Окно Цельдиной гостиной выходило на мельничный пруд. В его воде отражалось серое сумеречное небо. Еще несколько часов — и станет темно. Где они на этот раз будут меня поджидать?

Элла и Цельда все еще спорили.

— Ну ладно тогда… — пробормотал я и повернулся, чтобы уйти. — Спасибо.

На выходе сидела жаба. Я поймал ее и посадил к остальным в горшок. Потом я вышел наружу и прикрыл за собой дверь.

Что теперь?

«Обратно в школу, что же еще, Йон, — думал я. — Может быть, тебе даже удастся всех убедить, что ты все это время просидел в туалете. Миссис Каннингем довольно доверчивая. А потом ты позвонишь маме».

По дороге к воротам в Цельдин сад я обдумывал, что мне ей сказать: «Мама, бабушка Эллы говорит, что ты должна меня перевести в другую школу. Ты что-нибудь слышала о лорде Стуртоне? Нет, это не из-за ностальгии и не из-за Бородая».

— Проклятие, — пробормотал я, закрывая за собой садовые ворота. — Она же не поверит ни одному моему слову.

Я уже сворачивал на дорогу, ведущую через луг, как вдруг услыхал за собой шаги.

— Куда ты? — Элла встала у меня на пути.

— Как куда? В школу! — ответил я. — Может быть, удастся избежать взбучки, если я вернусь до ужина!

Элла покачала головой:

— Глупости! Мы пойдем к собору.

— К собору? Зачем?



Вместо ответа она схватила меня за руку и потянула за собой.

Я уже говорил: Элла пустого не болтает.

VI

Давно забытая клятва

Старинные дома уже погрузились в сумрак, когда мы с Эллой снова очутились на церковном дворе. Хотя ворота городской стены закрывались лишь в десять, туристов перед собором уже почти не было, и меня в который раз посетило чувство, что время на церковном дворе вообще остановилось. Только припаркованные машины выдавали, что мы в XXI веке.

Собор вознес к небу свою башню, словно желая дотянуться до темных вечерних облаков, а его стены, казалось, обещали защиту от всех ужасов на земле. Но каким образом? Не мог же я на весь остаток учебного года спрятаться в церкви.

— Элла, что мы здесь будем делать? — спросил я, поспешая за ней по широкому газону, где меня настиг Стуртон и где я стоял на коленях перед Бонопартом. По левую руку от нас сквозь деревья виднелись стены школы. Миссис Каннингем между тем уже, без сомнения, доложила обо мне директору.

— Мы идем кое к кому в гости, кто тебе сможет помочь, — сказала Элла. — Или ты все взвесил и намерен все-таки позвонить маме?

Из ее уст это прозвучало еще унизительней.

— Нет! — грубо отрезал я. — Нет. Конечно нет. — И решил для начала не задавать больше никаких вопросов.

Мы направились через крытую галерею ко входу, которым, как правило, пользовались туристы. Каменные своды отбрасывали длинные тени, а на газоне между ними стоял, ловя ветвями темноту, огромный кедр, росший там уже много десятилетий.

Да будут мне свидетелями святые, взиравшие на нас с крыши собора, с кем хотела здесь встретиться Элла! Неужели она верила, что кто-нибудь из священнослужителей способен был прогнать Стуртона? Или один из каменных ангелов? Я поискал глазами между колоннами подмастерья каменотеса, но Элла нетерпеливо поманила меня ко входу в собор.

За тяжелыми дверями было так холодно, что я озяб, и сумеречный свет между серых стен улегся мне на плечи, словно оберегающий покров, пусть даже при виде этих стен мне вспоминалась Серая Госпожа, о которой рассказывала Элла.

Элла заплатила за нас обоих за вход и потащила меня по центральному проходу к алтарю. Позади алтаря на клиросе [Клирос — ряды сидений, расположенных вдоль продолговатых стен алтарного помещения в церкви.] пел чуть ли не каждый день свои гимны Ангус, которые он мычал про себя во сне по ночам. Вокруг нас росли похожие на лес колонны, а над нашими головами ветвились поддерживавшие потолок распорки, как если бы колонны выпустили каменные сучья. Громадная церковь была почти пустой. Едва ли дюжина посетителей затерялась в ее недрах, но, когда в тишине раздались наши шаги, я на одно мгновение поверил, что слышал шаги всех тех, кто в течение столетий приходил сюда, чтобы попросить о помощи.

Элла остановилась. Перед нами сгибались четыре колонны, поддерживавшие крышу соборной башни. Они действительно имели изгиб, так как сотни лет назад какой-то епископ вбил себе в голову, что кафедральный собор в Солсбери должен стать первой церковью с заостренной крышей. От дополнительной нагрузки башня чуть не обвалилась. Но Элла тащила меня не к погнутым колоннам, а к саркофагу, стоявшему справа от нас перед пилястром. Остатки дневного света падали через высокое церковное окно, и оно отбрасывало тень на стоптанные каменные плиты.



— Вот он! — прошептала Элла.

— Кто «он»?

В саркофаге покоился рыцарь. Он лежал, вытянувшись в своем каменном гробу, с мечом в руках, в перчатках, повернувшись лицом в сторону. Под шлемом, надетым на нем, черты его были едва различимы. На табличке рядом с гробом значилось, что раньше его скульптурный портрет был раскрашен, но от времени краски выцвели, и его каменные члены приобрели матовый оттенок, как кости покойника.

— Его имя — Уильям Лонгспе, [Уильям Лонгспе — внебрачный сын английского короля Генриха II, появившийся на свет между 1175 и 1180 годами. Свое прозвище Лонгспе он получил потому, что его любимым оружием был длинный меч (Longespee). По распоряжению своего сводного брата Ричарда Львиное Сердце он женился на потомственной графине Эле Солсберийской и благодаря этому сделался графом Солсбери. В 1220 году он вместе со своей женой принял участие в заложении кафедрального собора в Солсбери. Скончался 7 марта 1226 года в Солсбери и был первым, кого похоронили в новом соборе.] — шепотом продолжала Элла. — Это внебрачный сын Генриха II [Генрих II (1133–1189) — король Англии с 1154 года. Поскольку он всегда носил коротко скроенные накидки, его прозвали также Короткий Плащ. Генрих II был первым, кто называл себя королем Англии, предшественники носили титул «король англичан».] и брат Ричарда Львиное Сердце. Он сможет защитить тебя от Стуртона. Тебе только надо его позвать!

Я воззрился на высеченное резцом лицо.

И вот для этого она меня сюда приволокла? Разочарование перехватило мне горло. Да, положим. Последние две ночи убедили меня на все времена, что мертвецы бывают очень даже живыми. Но это-то было не чем другим, как только фигурой из камня.

— Его сыну в соборе тоже поставили памятник, — прошелестела Элла, — но сам он похоронен в Израиле, так как погиб во время Крестовых походов. Цельда говорит, что его разрубили на куски. Довольно-таки гнусно.

Снаружи умирал день, и собор наполнялся темнотой. Видимо, Стуртон и его холопы уже дожидались меня.

— Проклятие, Элла! — прошипел я. — Это тот рыцарь, о котором ты расспрашивала Цельду?

— Да. Я уверена, что истории о нем — правда. Просто его давно никто не вызывал. И надо по-настоящему нуждаться в помощи, иначе он не придет!

Рядом с нами остановились две женщины и начали обсуждать скульптурные достоинства памятника Лонгспе. Но Элла так мрачно на них поглядела, что те в конце концов неловко замолчали и пошли дальше.

— Я написала о нем сочинение, — шепнула Элла, как только мы остались одни. — Возвратившись с войны, он якобы принял присягу! — Она приглушила голос: — «Я, Уильям Лонгспе, не обрету покоя до тех пор, пока не омою свою душу от всех постыдных дел, служа защитой невинным против жестоких и слабым против сильных. В том я поклялся, и да поможет мне Бог». Но потом он внезапно скончался и как будто все еще пытается исполнить свою клятву.

Элла посмотрела на меня, словно побуждая к действию.

— Ну, чего? — прошептал я. — Элла, это же полное безумие! Совсем не все мертвые приходят назад!

По крайней мере, я на это надеялся.

Элла закатила глаза и обвела взглядом все кругом, как будто взмолившись о помощи к святым, которые нас окружали. Думаю, я был на волосок от того, чтобы потерять ее дружбу.

— У тебя есть план поумнее? — прошептала она. — Кто лучше защитит тебя от призраков, как не другой призрак?

— Это никакой не план! — шипел я в ответ. — Это… это безрассудство!

Но Элла не обращала на меня внимания. Она уже отвернулась. Все больше и больше людей шли по центральному проходу к алтарю. Ясно: хористы скоро будут петь вечерню, и Ангус среди них. А что, если он расскажет Поппельуэллам, что видел меня в соборе?

Я схватил Эллу за руку и поспешно потащил ее мимо колонн за гроб Лонгспе.

— Твой рыцарь, по всей вероятности, и похоронен-то не здесь! — шепнул я ей, прислонившись к серому камню. — Разве Бонопарт вам не рассказывал, что могилы из собора без конца переносили с места на место? Иногда даже теряли по дороге кости и перепутывали их!

Вот, пожалуйста — между скамейками показались хористы в своих зеленых одеяниях. Ангус был среди первых, и он, как всегда, держал пальцы на высоком белом воротнике. Он вечно стонал, что эта жесткая штука ему перетягивает горло.

— Ну ладно, во всяком случае в этом гробу лежит Уильям Лонгспе! — прошипела Элла, пока хористы, а вслед за ними и священники, поднимались мимо нас к алтарю. — И знаешь почему? Потому что, когда гробницу перенесли сюда, в его черепе нашли мертвую крысу. Она выставлена в солсберийском музее!

Я подавил тошноту и собрал все силы, чтобы продолжить как ни в чем не бывало:

— Ну и?..

По поводу такой несообразительности Элла вздохнула:

— Лонгспе скончался совершенно внезапно, и все подумали, что его отравили. Но доказать этого не могли, пока не нашли крысу! Она была сплошной мышьяк!

История эта ей явно нравилась. Мне же — нисколько. Убийцы, убиенные. Что сталось с моей жизнью? На одну минуту я нарисовал себе, что в саркофаге покоится вылинявший и окаменевший Бородай. Но взгляд на темные окна церкви напомнил мне, что сейчас у меня действительно имеются другие печали.

Церковные служки зажигали за алтарем свечи, а снаружи Стуртон, по всей видимости, уже подыскивал окно, откуда он мог бы меня столкнуть. И в это самое время я беседую о мертвых рыцарях и отравленных крысах с девчонкой, с которой едва знаком.

— Ты должен его вызвать! — шептала Элла. — Как только мы останемся одни!

Хористы начали петь. Их голоса отзывались в темной церкви так, словно пела она сама.

— Одни? И как ты себе это представляешь? — шепотом спросил я. — Собор после вечерней мессы закрывается!

— Ну и что? Пусть нас закроют.

— Закроют?! Час от часу не легче!

Не говоря ни слова, Элла схватила меня за руку и потащила по северному проходу. Позади меня Ангус запевал свое соло, которое разучивал по утрам перед зеркалом в ванной. Но Элла остановилась перед дверью из темного дерева, обшитой железными гвоздями. Она нажала на ручку, бросила быстрый взгляд направо-налево и открыла ее. Помещение за ней было едва ли больше шкафа. Элла втолкнула меня вовнутрь и закрыла за нами дверь.

— Отлично, правда? — услышал я ее шепот. — Это показал мне один хорист.

— Ну, для чего? — Я начал нервничать оттого, что торчал с нею в таком тесном помещении в темноте.

— Он хотел меня поцеловать. — Нельзя было не услышать отвращение в Эллином голосе. — Но, к счастью, я сильнее их всех.

Я был рад, что в темноте она не видит, как я покраснел. Я как раз представлял себе, каковы на ощупь ее волосы.

Пение хористов проникало даже через закрытую дверь. Ангус утверждал, что своим голосом он мог заставить разлететься на куски стакан, но доказательства этого он нам со Стью так и не привел.

— Здорово звучит, правда? — прошептала Элла.

Не уверен. С тех пор как Бородай ворвался в мою жизнь, мне хотелось громкой музыки, а не мира во всем мире. И тем более меня удивляло, что без конца ввязывавшийся в драки и при каждой игре в регби терявший самообладание Ангус выдавал такие ангельские гармонии да еще получал при этом удовольствие.

— И как ты только можешь разгуливать в этом идиотском балдахине? — спросил я его, впервые увидев, как он напяливает на себя свое облачение (сам я только что провалился на приемном прослушивании в хор).

— Уайткрофт, тебе этого не понять! — только и ответил Ангус с улыбкой сострадания — и счистил собачью шерсть с зеленой ткани.

Видимо, он был прав, и это, к несчастью, распространялось не только на одежду хористов. В девчонках я определенно ничего не смыслил, и ожидание с Эллой в темном закутке выводило меня из равновесия почти так же, как и глухое нашептывание Стуртона.

— Да, да. И правда, звучит недурно, — пробормотал я и поспешно поджал локти, задев Эллину руку.

«Что ты здесь забыл, Йон Уайткрофт? — думал я. — Ты что, хочешь на полном серьезе выставить себя дураком, пытаясь разбудить мертвого рыцаря?»

Вечерняя месса длилась около часа, но мне показалось, что прошел целый год, когда наконец пение и орган замолкли и вместо них до нас долетел звук шагов и приглушенного смеха.

Они уходили.

Мы слышали, как закрывались двери, слышали одинокие шаги ключника, выключавшего свет, а после этого — ничего, кроме тишины.

Мы были в соборе одни.

Один на один с мертвецом.

VII

Мертвый рыцарь

Когда Элла приоткрыла дверь, в воздухе пахло расплавленным воском, и создавалось впечатление, что пение хористов все еще висело между колоннами.

Темнота делала собор еще больше. Казалось, ночь по-настоящему пробудила его к жизни, к его совершенно особенной жизни, и меня не удивило бы, если бы один из святых спустился со своего подеста и спросил бы нас, что мы, во имя дьявола (ах нет, скорее все же во имя Господа), в такой час здесь делаем.

«Как что? Выставляем себя на посмешище!» — думал я, пока Элла впихивала мне в руку карманный фонарик, который предусмотрительно захватила с собой. У нее, очевидно, все еще не было никаких сомнений относительно нашего плана.

— Как ты думаешь, — спросила она, направив луч фонарика вдоль колонн, — не подождать ли нам до полуночи? Цельда говорит, большинство призраков до сих пор предпочитает являться именно в этот час.

— До полуночи? — Я посмотрел на часы.

Оставалось еще почти четыре часа!

— Ну ладно! — сказала Элла. — Давай его вызовем сейчас. Идем.

«Подумай о Стуртоне, Йон! — размышлял я, ковыляя за ней. — Вряд ли что-нибудь может оказаться хуже!»

Снаружи через облака уже, видно, прокладывала себе дорогу луна. Ее свет падал на изображение Лонгспе и делал камень почти белоснежным. У него и в самом деле был вид, будто он спит. Ладонь в перчатке — на рукоятке меча, словно он только что выпустил его из рук.

Элла одобрительно кивнула и отошла на несколько шагов назад.

Ну давай, Йон. Она тебе никогда не простит, если ты по крайней мере не попытаешься.

Я подошел к саркофагу так близко, что мне стоило только вытянуть руку — и я бы дотронулся до перчатки Лонгспе.

— Йон! — прошептала Элла. — Это ведь рыцарь! Ты должен встать на колени!

На колени?

Этого еще не хватало… но я все же опустился на колени.

— Меня… хмм… меня зовут Йон Уайткрофт.

Мой голос, казалось, терялся в тишине и, как я ни силился говорить басом, оставался тоненьким голоском одиннадцатилетнего мальчика.

— Я… я пришел сюда, чтобы попросить тебя о помощи. Меня хотят убить. И так как это такие же мертвецы, как и ты, Элла подумала…

Я замолчал. Нет. Это просто какая-то чушь! Каменные плиты были холодными, как лед, а луна все еще заливала лицо Лонгспе мертвенно-бледным светом, как будто хотела мне напомнить, что колена-то я склонил перед мертвецом. Мне хотелось домой, забыть все, что произошло в последние месяцы, включая Стуртона и Бородая.

Но едва я поднялся, как услыхал позади себя шепот Эллы:

— Что ты делаешь? Стой на месте! Ты что, ничего не знаешь о рыцарях? Они часами напролет вот так простаивали на коленях!

Да. Об этом я уже слышал.

Я улавливал запах осенних цветов, стоявших перед алтарем, и думал о четырех убийцах с их переломанными шеями, о Уильяме Хартгилле и его сыне и о том, что я на самом деле не желаю никакого нового отца.

— Пожалуйста! — услышал я собственный шепот — слова выходили сами собой. — Пожалуйста, Уильям Лонгспе. Помоги мне.

И внезапно я услышал шаги. Дребезжащую походку, словно от выкованных из железа сапог. Я обернулся.

Он был здесь.

Стоит мне закрыть глаза, и я вижу его все так же отчетливо, как в ту ночь. И так будет всегда.

Плащ поверх его кольчуги изображал герб города Солсбери — трех золотых львов на синем фоне, но, в отличие от своего каменного двойника, он был без шлема. Бороды у него не было, глаза — светло-голубого цвета, а в коротких пепельных волосах проглядывала седина.

— Мальчик, вставай, — сказал он, — мне еще памятно, как затекают ноги от коленопреклонений. Я бы протянул тебе руку, но, поскольку она не из плоти и крови, это тебе мало чем поможет.

Снова подняться на ноги было и правда не так-то легко. Но в большей мере оттого, что у меня дрожали колени, чего он, надо надеяться, не заметил.

Он был больше, чем я ожидал, и его кольчуга сверкала так, словно ее выковала для него сама луна.



Выглядел он поразительно. Точно так, как рыцари, о которых я мечтал, продираясь у нас в саду сквозь заросли ежевики и воображая себе, что сражаюсь с драконами и великанами; с мечом в руках, делавшим меня непобедимым, и в латах, защищавших меня от всего, чего боится шестилетка, — более старших детей, кусачих соседских собак, ночной грозы или вопроса младших сестер, когда же наконец вернется наш папа…

Я неумело поклонился. Просто не знал, что мне предпринять. Ясно было одно: мой страх испарился, как если бы Лонгспе стер его из моего сердца.

Он улыбался, но улыбка была только на губах. Глаза его глядели так, как будто он вот уже лет сто не имел особых поводов улыбаться.

— Давно никто не просил меня о помощи, — сказал он голосом, раздававшимся как бы откуда-то издалека. — Я тебя едва расслышал. Мне снятся темные сны. Они почти не отпускают меня. Поэтому боюсь, ты не того рыцаря вызвал. — Он показал на саркофаг, стоявший на несколько шагов дальше с другой стороны прохода, Изображение рыцаря, покоившегося там, походило на великана. — Его имя — Ченей, [Лорд Джон Ченей (1447–1499) — оруженосец, начальник конюшни и капитан лейбгвардии при английском короле Эдуарде IV. Он вступил в брак с вдовой барона Уильяма Стуртона и принял титул лорда Стуртона. После коронации Ричарда III присоединился к Генриху Тюдору и восстал против короля. В 1486 году он был произведен в рыцари ордена Подвязки. После того как спор за трон разрешился в пользу Генриха Тюдора, был удостоен титула лорда Ченея из Фолстона. Ченей был членом парламента и спикером Палаты общин. Его изображение можно увидеть в кафедральном соборе в Солсбери.] — продолжал Лонгспе, — он своенравный и заставляет за свою службу платить. Но, если ты положишь ему на лоб несколько монеток, я уверен, он поможет тебе.