ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дарин проснулся от настойчивых звонков. Фионы рядом не было.

Он дотянулся до телефона и раздраженно буркнул в трубку:

—  Говорите.

—  Какого черта, Дарин! Где ты пропадал?

Голос Кента звучал без всякого сочувствия, если не сказать больше.

—  Я преследовал Бекенфельда, что, собственно, и обязан был делать.

—  Почему же, черт возьми, ты не встретился с агентом?

—  Мне пришлось начать действовать до появления агента. К несчастью, я не смог задержать Бекенфельда.

—  Значит, ему опять удалось скрыться?

Дарин в бессильном бешенстве заскрипел зубами.

—  Он напал на женщину, угрожая ей ножом. Я пытался защитить ее и получил несколько ранений, ничего серьезного.

—  Ничего серьезного? — громко повторила Фиона, появившись в дверях.

Дарин сделал ей знак рукой помолчать.

—  Я продолжу поиски сегодня ночью.

Кент коротко вздохнул.

—  Ты где сейчас? Ни в одном отеле нет записи о твоем прибытии.

—  Я не в отеле. Я у друга.

Она могла бы уже быть и его любовницей, если бы не проклятая лихорадка.

—  Эта та женщина, которая отвечала вчера по твоему телефону?

—  Да. Ей можно доверять. Мы с ней проехались по нескольким местам, где мог появиться Бекенфельд. Но, к сожалению, его там не оказалось. Возможно, он вообще покинул Штаты.

—  Нет, он все еще здесь.

Дарин с трудом сел на постели. Тело его болело. Он чувствовал себя усталым и разбитым.

—  Откуда ты знаешь?

—  Ларри Саттер вчера был убит в своей палате.

—  Как это могло случиться, ведь его же охраняли?

—  Убийца представился санитаром и впрыснул Саттеру морфий. Как теперь мы знаем, это дело рук Строкса, недавно сбежавшего из тюрьмы. Его схватили, но поздно. Он клянется, что получил задание от Бекенфельда и что тот до сих пор в Лас-Вегасе.

—  Есть еще какая-нибудь информация?

—  Есть сведения, что мужчина, по описанию очень похожий на Бекенфельда, вытянул из одной богатой туристки несколько тысяч долларов, избил ее и скрылся. Если моя догадка верна, то он попытается использовать эти деньги в каком-нибудь казино, чтобы прирастить капитал, а затем отправиться за рубеж.

Проклятый Бекенфельд! Отправлялся бы лучше сразу к черту в пекло!

—  Значит, времени у нас в обрез.

—  Да, и поэтому тебе необходимо встретиться с агентом и работать с ним вместе.

—  В этом нет необходимости.

—  Дарин, черт возьми, тебе нужно…

—  Исправить свою ошибку.

—  Тебе нужно понять, что ФБР продолжает настаивать на своем участии в этом деле.

—  Ладно, посмотрим, кто доберется до него первым.

—  Послушай, Бекенфельд очень опасен. Он озлоблен на весь мир и способен на все. Если ты будешь действовать один, то рискуешь погибнуть.

—  Мне приходилось сталкиваться и с более опасными преступниками. А Бекенфельд трус. И в этот раз, можешь быть уверен, он от меня не уйдет.

—  Значит, я тебя не убедил?

—  Нет.

—  Тогда еще одна вещь, — сказал Кент. — Весьма вероятно, поскольку последнее время его никто не видел, Бекенфельд изменил свою внешность.

—  Это бесполезно, я все равно его узнаю, — отозвался Дарин.

Он навсегда запомнил эти маленькие злобные глазки доктора.

—  Я свяжусь с тобой, когда у меня будет, что сообщить.

Он выключил телефон и откинулся на подушки. Присев на край постели, Фиона приложила руку к его лбу.

—  У тебя все еще жар.

—  Догадываюсь.

Она поднялась.

—  Я сейчас помогу тебе одеться, и мы отправимся в клинику.

—  Хорошо.

Фиона никак не ожидала такой покорности.

—  То есть… значит… ты даже не собираешься со мной спорить?

—  Нет. Иначе я не смогу продолжить поиски.

—  Наконец-то в тебе заговорил здравый смысл.

Дарин был согласен на любое лечение, которое позволило бы ему поскорее восстановить форму и покинуть Фиону прежде, чем он успеет втянуть ее в новые неприятности. И, как это ни печально, значит, им не суждено испытать вместе радости любви.

Подъезжая к стоянке, Фиона искоса взглянула на Дарина. В клинике им сказали, что никакого серьезного повреждения нет и что с ногой скоро все будет в порядке.

—  Теперь ты будешь быстро поправляться.

—  Я уже чувствую себя лучше. И очень благодарен тебе за все, что ты сделала для меня. Но сейчас…

Она приложила палец к его губам.

—  Знаю, знаю, ты должен вернуться к работе, и с моей стороны было бы глупо пытаться уговорить тебя остаться или предлагать свою помощь.

—  Ты мой друг, — отозвался он. — Очень хороший друг. И при других обстоятельствах…

Он вздохнул.

—  Все могло бы сложиться иначе?

—  Да. После всего, что мне пришлось пережить в этой жизни, мое сердце очерствело.

Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в небритый подбородок.

—  Нет, твое сердце очерствело не полностью. Ты просто скрываешь это под неприступной внешностью мачо. Но я все вижу.

Фиона сунула руку в карман и, достав оттуда маленький стеклянный шарик, протянула его Скорпио.

—  Вот, возьми. Мой отец всегда носил этот шарик с собой. Я думаю, он приносит удачу.

Солнечный луч вспыхнул яркой радугой в маленьком кусочке стекла.

—  Тебе не жаль с ним расставаться?

—  Мне кажется, он нужен тебе больше, чем мне. По крайней мере, пока ты не найдешь Бекенфельда. А потом, если тебе как-нибудь случится еще раз попасть в Лас-Вегас, ты можешь мне его вернуть.

Она ожидала услышать, что он не собирается возвращаться сюда.

Однако Скорпио наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был глубоким и долгим. Он пробудил в ней чувства, о которых ей пора забыть.

Дарин погладил ее по щеке.

—  Знаешь… я могу подвезти тебя к мастерской, чтобы ты забрала свою машину.

Она улыбнулась и небрежно пожала плечами, хотя на самом деле ей хотелось броситься на тротуар и разразиться слезами.

—  Да нет, не стоит. Мне Ленни ее подвезет.

Он нахмурился.

—  Ленни? Это твой парень?

Ей было приятно услышать ревность в голосе Скорпио.

—  Нет. Он просто работает в гараже. Будь у меня парень, разве я могла бы провести с тобой столько времени?

Он отвесил ей церемонный поклон.

—  Приношу свои извинения.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец он сделал неловкое движение в сторону двери.

—  Я только возьму свои вещи… и…

Фиона опустила глаза и, открыв сумочку, достала ключи. Возле двери она удивленно остановилась, услышав громкую музыку. Ей казалось, что она не включала радио.

Она вошла в квартиру и направилась прямо в спальню, чтобы выключить радио. Открыв дверь в спальню, она замерла и холодок страха пробежал мурашками по ее спине.

Все было перевернуто вверх дном. Подушки вспороты и весь пол усыпан перьями. Ее великолепный зеленый шарф разрезан на куски. На зеркале красной помадой было выведено слово «шлюха».

—  Негодяй! — прошипел за ее спиной Скорпио.

Вытащив пистолет, он решительно двинулся сначала в комнату, затем открыл дверь туалета, ванной…

И тут Фиона вспомнила:

—  Лотти!

Ее собака не издавала ни звука.

Фиона оставила ее на кухне. Оставила одну, без всякой защиты. Девушка почувствовала, что готова убить негодяя голыми руками.

—  Господи, я не слышу Лотти. Надо посмотреть, что с ней, — прошептала она прерывающимся голосом.

Дарин поспешил назад в комнату.

—  Держись рядом.

Ничего другого ей и не оставалось. У него был пистолет, а у нее от страха сводило живот. А что, если они найдут Лотти… о, нет! Ей хотелось верить, что с ней ничего не случилось, что она смогла спрятаться или убежать.

Скорпио проверил большой встроенный шкаф в гостиной, заглянул за мебель, его медлительность сводила Фиону с ума.

Она задержала дыхание, когда он, мягко ступая, подошел к кухонной двери и резко дернул ее на себя. Осколки посуды валялись на полу, стол, стулья — все перевернуто. Стеклянные раздвижные двери, выходящие во двор, были разбиты, и среди осколков, высунув язык, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, с довольным видом сидела Лотти. Увидев Фиону и Скорпио, она вскочила на ноги и завиляла туго закрученным хвостом.

Фиона бросилась вперед и подхватила ее на руки. Сквозь густую шерсть она ощупала ее бока, грудь, лапы, слава богу, все было в порядке. Только тут она заметила, что из собачьей пасти свисает небольшой кусок темной ткани.

—  О, Лотти, что это? — Фиона повертела лоскут в руках. — Да это же задний карман мужских брюк! — Наклонившись, она чмокнула Лотти в нос. — Хорошая девочка, умница, цапнула негодяя прямо за задницу.

Повернувшись к Скорпио, она показала ему свою находку.

—  Пойдем внутрь, — сказал он. — Здесь небезопасно.

Они прошли в гостиную — единственную комнату, которая не подверглась разгрому, по крайней мере, на первый взгляд.

Скорпио, наклонившись, поднял с пола небольшую белую карточку.

—  Что это? — спросила Фиона.

—  Карточка отеля «MGM Grand».

—  Самый большой и шикарный отель Лас-Вегаса. Он просто огромный. Хорошее место, чтобы спрятаться от кого-нибудь.

Она взглянула на Скорпио.

—  Верно.

—  Но, по-моему, это похоже на ловушку.

—  Возможно, он хочет взять реванш.

Засунув карточку в карман, Дарин достал телефон и набрал номер. Услышав голос Кента, он спросил:

—  В каком отеле вы останавливались со Стефани в прошлом месяце?

—  В «MGM Grand».

—  А в каком отеле была избита женщина?

—  В том же самом. Что у тебя там происходит, черт возьми?

Конечно, он мог бы сказать Кенту, но тогда бы весь отель, словно улей, тотчас бы наполнился агентами ФБР, а это могло спугнуть Бекенфельда. В той же ситуации, которая сложилась сейчас, Бекенфельд находил лишь своего рода опасную игру. И, следовательно, он не сбежит!

—  Позвони в отель и закажи номер.

—  У тебя есть идея?

—  Только догадки.

—  Нужно быть дураком, чтобы вернуться туда. Там же охрана, как ни в одном другом отеле.

—  И поэтому все уверены, что он не вернется. Думаю, Бекенфельд на это и рассчитывает.

—  Ладно, я закажу тебе номер.

—  Я перезвоню тебе, как только мы туда приедем, — сказал Дарин и отключил телефон, прежде чем Кент успел бы его спросить, кого еще он подразумевает под словом «мы».

Обернувшись, он увидел удивленные глаза Фионы.

—  Мы?

—  Ты поедешь со мной.

Кто бы мог предположить такое?

Меньше чем час назад Фиона была уверена, что распрощалась со Скорпио если не навсегда то, по крайней мере, надолго. Вместо этого она упаковала чемодан, отправила Лотти в собачью гостиницу, и сейчас их взятый напрокат седан стоял напротив пятизвездочного отеля «MGM Grand» между двумя черными лимузинами.

Человек в униформе подошел к ним, чтобы помочь выгрузить багаж, что в общем оказалось совершенно излишним. У Дарина была лишь сумка, а у нее небольшой чемоданчик с одеждой на три дня. Она надеялась, что Бекенфельд будет схвачен раньше, чем у нее закончится запас нижнего белья, хотя и ручная стирка ее не особенно пугала. Еще она взяла с собой джинсы, пару маек, не забыла и кожаную юбку, которая так привлекла внимание Скорпио прошлой ночью, и, конечно же… презервативы.

В соответствии с планами Скорпио, она должна была оставаться в номере, пока он будет искать Бекенфельда. Получив у портье ключ от их номера, Скорпио взял Фиону под руку и повел ее в холл к лифтам.

Лифты. Фиона ненавидела их. Она потратила немалую часть жизни, избегая этого экономящего силы и время технического изобретения.

Двери лифта открылись, Скорпио вошел внутрь, повернулся и с удивлением посмотрел на нее.

—  Чего ты ждешь?

—  Я — я хотела бы подняться по лестнице.

—  У нас номер на двадцатом этаже.

Она сделала шаг назад, словно этот механический монстр собирался проглотить ее.

—  Встретимся возле комнаты.

—  Как я могу отпустить тебя одну?

—  Но разве ты поднимешься по лестнице на двадцатый этаж со своей больной ногой?

—  Твоя правда. — Он внимательно посмотрел на нее и, улыбнувшись, показал пальцем себе за спину. — Сзади меня прозрачное стекло. Ты будешь видеть все, что вокруг нас. К тому же со мной ты в безопасности.

Спокойный тон его голоса и мягкая улыбка заставили Фиону сделать шаг вперед и войти в лифт впервые за многие годы. Он обнял ее за плечи и повернул лицом к стеклу. Двери закрылись. Лифт начал медленно подниматься.

—  Красивый отель, — заметил Дарин. — Хотя мне все же больше нравится «Плаза» в Париже.

—  Ты был в Париже?

—  Несколько раз.

Она не отводила глаз от его рук, крепко прижимавших ее к себе.

—  А я нигде не была за пределами Штатов. Терпеть не могу эти самолеты.

Его губы коснулись ее щеки.

—  Ты многого себя при этом лишаешь.

—  Знаю. Может быть, когда-нибудь я и решусь сесть в самолет.

—  Кстати, мы ведь не обедали. Ты не проголодалась?

Она посмотрела на него и улыбнулась.

—  А не устроить ли нам пикничок в постели?

—  Отличная мысль.

Лифт остановился, двери открылись, и, бросив взгляд через плечо, Скорпио объявил:

—  Наш этаж. Видишь, ничего страшного.

Они подошли к их комнате, Скорпио достал из кармана ключ, открыл дверь, и они попали в самый шикарный гостиничный номер, который Фиона когда-либо видела в своей жизни. Из высоких, во всю стену окон открывалась потрясающая панорама Лас-Вегаса. Как только дверь за ними закрылась, Скорпио притянул Фиону к себе и начал целовать, безудержно и страстно.

Через несколько минут он поднял ее на руки и понес к постели.

В считанные мгновения он снял с нее майку, лифчик и уже стал стягивать с нее джинсы, как зазвонил телефон.

После пятого звонка Дарин выругался и снял трубку.

—  Да!

—  Это ты так приветствуешь своих друзей? Райан Эванс. Еще один член Клуба техасских рейнджеров.

—  Я полагаю, ты звонишь по делу?

—  Ты не ошибся.

—  Тогда говори побыстрее, что тебе нужно.

Фиона пробежала пальцами по его бедру, улыбнулась и прошептала:

—  А ты разве не догадываешься, что мне нужно?

Дарин прижал руку к ее губам.

—  Кажется, у тебя там женщина?

Судя по насмешливому тону Райана и лукавой улыбке на лице Фионы, только он один не находил ничего забавного в этой ситуации.

—  Это горничная. Пришла убираться в номер.

—  Понятно! Ну и как проходит уборка?

—  К делу, Райан, — рявкнул Дарин, чувствуя, что его терпение вот-вот лопнет.

—  Ладно. К делу так к делу. Алекс хотел, чтобы я позвонил тебе и сообщил важную информацию. Ты ведь парень упертый и не хочешь, чтобы другие работали с тобой.

Фиона медленно кончиками пальцев скользила по его спине, не давая ему возможности сосредоточиться.

—  Что за информация?

—  Слушай внимательно. Мужчина, по описанию очень похожий на Бекенфельда, регулярно приходит в казино отеля «MGM Grand». И, по словам одного из крупье, он заявил, что ему нигде так не везет, как у них. Поэтому, весьма вероятно, он снова появится в отеле.

—  Согласен.

—  Дальше. Через двадцать минут тебе в номер принесут смокинг, ты переоденешься и спустишься в казино.

—  Зачем мне смокинг?

Дарин терпеть не мог официальную одежду.

—  В этом отеле высоко держат планку. В смокинге ты скорее смешаешься с публикой. Бекенфельд за милю заметит тебя, если ты будешь в своем обычном черном наряде. Не знаю, правда, что можно сделать с твоими волосами, но уверен, ты что-нибудь придумаешь.

Дарин тут же вспомнил о головном платке и мысленно поблагодарил своего кузена.

—  С этим я справлюсь.

—  Отлично. Итак, крупье говорит, что доктор появляется обычно около шести вечера, играет пару часов, затем уходит и возвращался обратно после полуночи, чтобы уже делать крупные ставки. Таков до сих пор был его ежедневный ритуал. Хотя теперь неизвестно, вернется ли он вообще. Но исключать такую возможность не стоит. Игра — это его наркотик, а теперь к тому же у него появилась довольно круглая сумма.

—  Деньги той ограбленной туристки?

—  Да. Она опознала его по фотографии. Ей еще повезло, что он ее не убил. Но, вероятно, сумма все же показалась ему недостаточной, чтобы выехать из Штатов.

Дарин посмотрел на часы — пять тридцать. Полчаса на то, чтобы принять душ, одеться и спуститься вниз.

—  Я думаю, он вернется хотя бы затем, чтобы найти меня.

—  Он знает, что ты здесь?

Дарин решил сообщить Райану чуть больше информации.

—  Бекенфельд оставил своего рода приглашение в квартире моего друга, которую он почти полностью разгромил. Я думаю, он мстит мне за свой первый арест, и теперь, зная, что я охочусь за ним, хочет взять реванш.

—  И сам же попадет в вырытую им яму, так?

—  Точно.

—  А твой друг — это та женщина, о которой нам рассказывал Алекс? Это она отвечала по твоему телефону?

—  Да.

Райан прищелкнул языком.

—  И она работает в отеле? Должно быть, это удобно.

—  Она не работает в отеле.

—  Тогда в ней, должно быть, есть что-то особенное, если ты, одинокий волк, решил взять ее с собой.

—  Она нуждается в моей защите, только и всего.

Ответ получился не слишком искренним.

—  Ну что ж удачи. И держи с нами связь.

—  Договорились.

—  И еще…

Дарин приготовился выслушать очередное напоминание, что он должен сконцентрироваться на своем задании и не отвлекаться на посторонние вещи.

—  Да?

—  Мне следовало бы убить этого сукина сына еще тогда, когда он похитил Кэрри. У меня ведь была такая возможность. Теперь я рассчитываю на тебя. Останови его. Останови любым способом.

—  Можешь на меня положиться, Райан. Я сделаю это.

Повесив трубку, Дарин вздохнул и посмотрел на Фиону. Она лежала на левом боку, завернувшись в простыню, подперев рукой голову.

—  Ты должен сейчас куда-то пойти?

В ее голосе прозвучало разочарование.

Он с трудом устоял перед желанием поцеловать Фиону, послать к черту свое задание и провести остаток вечера с ней.

—  Мы получили информацию, что Бекенфельд может прийти сегодня в казино отеля. Мне нужно принять душ перед тем, как принесут смокинг.

Она села на постели. Простыня сползла с ее плеч, обнажив грудь.

—  Смокинг?

—  Да, здесь так принято. Мне нельзя выделяться.

—  Я хочу пойти с тобой.

Дарин ожидал этого.

—  Это опасно. Ты должна остаться здесь.

—  А если Бекенфельд найдет меня раньше, чем ты его?

—  Закрой дверь и держи телефон рядом. Ты можешь позвонить мне на сотовый, и через минуту я буду здесь.

—  О, да. К тому времени, как ты дождешься лифта или пробежишь две сотни ступенек, я уже буду мертва.

Дарин сжал ее плечи, почувствовав, как его охватывает липкий страх.

—  Не говори таких вещей.

—  Ладно, не волнуйся. — Она пробежала пальцами по его руке. — Я смогу постоять за себя. Я дам ему по голове вон тем серебряным ведерком со льдом. Иди и делай свое дело, пока я буду сидеть здесь, смотреть в потолок и думать о том, как было бы хорошо, если бы ты остался со мной…

Он нежно коснулся губами ее щеки.

—  Я буду думать о том же. А сегодня ночью мы наконец-то найдем для этого время. Я обещаю.

—  Тогда иди, прими холодный душ, пока твое решение не изменилось. — Она опустила глаза. — Похолоднее.

—  Это не поможет.

Она отбросила простыню в сторону.

—  Мы можем принять душ вместе.

—  В этом случае я точно опоздаю и опять его упущу. К тому же кто-то должен открыть дверь, когда принесут смокинг.

Она приподнялась на коленях и улыбнулась.

—  Ты хочешь, чтобы я в таком виде ее открыла?

Он не мог сдержать улыбки.

—  Мне, когда я вернусь, только так. Ладно, я пошел в душ. Когда принесут смокинг, дай чаевые посыльному. Мой кошелек — в кармане сумки. И вообще, если тебе что-то понадобится, ты все можешь заказать сюда, в комнату.

—  А я могу спуститься вниз и купить что-нибудь там?

—  Нет, тебе не стоит одной выходить из номера. Лучше закажи какую-нибудь еду, пока я здесь.