Часть I. Странница
Глава 1. Пленница
С тех пор как старый служитель храма Инари, Исумаки Камамото, закрыл у нас над головой двери в подземелье, я потерял счет времени. Проход был узким, и, задевая плечами земляные стены, я едва сдерживался, чтобы не браниться при своем спутнике. Я злился на себя за то, что не послушал Коджи и пренебрег доспехами, злился на него за то, что в кои-то веки племянник решил не настаивать.
— Откуда здесь этот тоннель? — Я оступился и, с трудом удержав равновесие, тихо зашипел.
Священник отвел морщинистую руку с факелом в сторону и скосил на меня взгляд:
— До леса Пойманных Душ день пути, господин. И это для немощного старика. А демону раз плюнуть добраться сюда. Если бы мы не укрылись, то не шли бы сейчас здесь с вами. Сами сделали, кто ж еще. Когда жить захочешь, и не такое сотворишь.
— Что еще за лес Пойманных Душ? — прокряхтел я: тоннель внезапно стал еще уже и мне пришлось сгорбиться, прижать руки к груди и втянуть шею в плечи.
— Да как же! — в голосе священника сквозило недоумение. — Вы, Шиноту-сама, из такого рода и не знаете?
— Из какого такого?
— Какой вы скрытный, — хмыкнул священник. Он опустил факел, и пламя осветило бурую землю, размытую водой. Видимо, здесь были какие-то источники. — Вы хоть и носите эти платки на голове, да разве я не знаю, что под ними?
Ах ты старый жук! Я стиснул пальцы в кулаки, а надо бы стиснуть их на морщинистой шее… Отродясь не встречал я ни демонов, ни прочей нечисти и стал уже забывать, что в мире еще остались такие вот древние священники, повидавшие не только темные стороны войны [Период Сэнгоку в Японии (вторая половина XV — начало XVIII века) — «эпоха воюющих провинций».], но и тех, кому вообще не положено показываться среди смертных.
Я уже искал пути отступления, прикидывая, как свести тему на нет, но священник замолчал. То ли был таким деликатным, то ли мы приближались к цели. Видимо, все же второе, потому что внезапно мне удалось выпрямиться и вдохнуть полной грудью: затхлый воздух, наполнявший тоннель, улетучился и повеяло прохладой.
Коридор изогнулся, и мы оказались в просторной пещере. Там я невольно зажмурился и даже закрыл глаза рукой — так сильно меня ослепило.
— Другого выбора нет: ей во тьму нельзя, — донесся бесстрастный голос священника.
Я заморгал и, когда глаза привыкли, увидел перед собой металлические прутья, идущие прямо из каменного потолка и уходящие в стальное основание.
— Пришлось укрепить, — пояснил священник, поймав мой удивленный взгляд. — Мы тогда не знали, насколько она сильная. Сейчас, конечно, опасности нет, совсем высушилась… Да вы смотрите, смотрите. А то зачем пришли тогда.
И я подошел к клетке. Свет лился прямо с потолка — приторно-желтый, очень яркий, — ярче полуденного солнца. И в этом свете растворялись все детали.
— Там наверху офуда [Разновидность талисмана или амулета.]. — Священник указал на потолок. Но мое внимание было обращено к ней.
На первый взгляд бесформенная груда в ветхих синих одеждах. Ноги скрестила, выставив иссушенные старостью грязные пальцы. Голову склонила низко, укрыв себя длиннющими спутанными волосами — такими пыльными, что даже цвета не разобрать. А ладонями уперлась в колени, как будто пыталась подняться, да сил не хватало.
Меня пробрало отвращение, смешанное со страхом. Никогда прежде я не видел демонов.
— Это она? А говорили, что Странница — красавица неописуемая, оттого и опасная такая. Но это… — я не находил слов, — рухлядь какая-то.
— Шиноту-сама, так двадцать лет прошло. Закрыли мы ее красавицей, но старость свое взяла.
— Старость, — повторил я, пробуя это слово на вкус. Схватившись за прутья, я продолжал наблюдать за фигурой в клетке. Она сидела неподвижно, словно и не дышала вовсе. — Разве демоны стареют?
— Стареют, если лишить их источника силы. — Священник пожал плечами.
— Ее источник — темнота?
— Да. Офуда я вам дам — используйте ночью.
— А ее сила может вернуться?
— Кто знает… Ну что, забираете?
Впервые за два года поисков я замешкался. Не осталось на свете человека, который ненавидел бы демонов больше, чем я. Мое сердце переполнялось такой лютой злобой при одном лишь упоминании о них, что самому становилось страшно. Да только кто мне еще поможет… Кто еще проведет меня на ту сторону?
Я сверлил взглядом ее пальцы, как будто ждал, что ответ появится на бледных высохших костяшках, и вдруг она подняла голову и уставилась на меня жуткими, по-лисьи изогнутыми глазами — такими черными, как будто в них и был сокрыт проход, который я так долго искал.
— Рэйкен ее зовут, — словно издалека донесся голос священника.
— Демон она, и всё тут, — выдохнул я.
Старуха опалила меня темнотой своих глаз, а потом внезапно — едва уловимо — покачала головой. Бледные губы изогнулись в жуткой презрительной усмешке.
Третий день мы идем с нашим грузом, выискивая безопасный путь в поместье Сугаши. Можно было бы пройти через деревни и выиграть сутки, но если жители увидят нас в компании демона — сразу убьют. Даже несмотря на мой рассеченный шрамом глаз и блестящий колчан за спиной.
Меня зовут Шиноту Сугаши, и я самый глупый человек на свете. Мне посчастливилось расти в золотое время, ходить по земле, очистившейся от крови минувших войн, дышать воздухом, свободным от злобы и мести. Мне суждено было жить бок о бок с другими людьми, не страшась быть обманутым демонами, не боясь за чистоту душ своих родных.
И вот я иду, и мою спину прожигает темный взгляд мерзкого отродья.
Рэйкен. Я не хотел помнить ее имени, но слова священника не шли у меня из памяти. Я вспомнил их, когда вместе с моим племянником Коджи переместил старуху в клетку, установленную на повозке, а служитель святилища Инари закрепил на прутьях защитные офуда и на прощание благословил нас молитвой.
Рэйкен ее зовут.
Голос его надломился, и я уловил странные нотки… горечи? Что это могло значить? Священник не хотел отпускать ее? Но я же избавил его святыню от демона, да еще и денег оставил в придачу столько, что им на век вперед хватит — и храм содержать, и сироткам помогать.
Рэйкен.
Имя-то какое. Резкое, хищное, хитрое. Мне захотелось произнести его вслух, чтобы убедиться: эти шесть букв звучат как проклятье. Рэй-кен.
Коджи стал уговаривать нас сделать привал, и я нехотя кивнул. Пока мои спутники разбивали лагерь, я невольно скосил взгляд на повозку. Старуха сидела в той же позе, что и в подземелье, и все так же смотрела вниз. Ее новая клетка была в разы меньше. Мы купили ее в одной из деревень по пути в храм Инари. Я хотел укрепить ее металлом, ввинтить в пол цепи и разместить крепление для головы. Кто знает, с какой силой нам предстояло столкнуться. Но, узнав о моих намерениях, Коджи от смеха упал на колени и трясся еще долго — я даже трубку успел раскурить.
— Дядя, ты, конечно, меня удивляешь. Она двадцать лет взаперти провела. Смотри, скоро в пыль рассыплется. Но чтобы тебе было спокойно, я попрошу священника скрепить клетку заклятьем.
Я хмуро оглядел это самое «заклятье»: полосы пергамента с черными иероглифами. Коджи, конечно, верил в могучую силу служителей, верил, что эти каракули сдержат демона. Но я-то боялся. И ненавидел себя за это.
Я взглянул на своего друга Кацу: тот одобрительно кивнул, и его ухмылка утонула в жесткой бороде.
Местом для привала мои спутники выбрали клочок земли на берегу тонкой речушки, протекавшей через пшеничное поле. Солнце стояло высоко и светило жарко. Я весь взмок. Пришлось снять колчан и лук и освободиться от доспехов, которые я все-таки надел сразу, как только вышел из святилища. Закатав рукава короткого кимоно, я опустился на колени, щедро зачерпнул воды в ладони и умылся. Горячий ветер в мгновение высушил кожу.
Кацу снял черное хаори [Жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно.], омыл шею и руки, а Коджи подвел кобылу к реке и дал напиться.
Изнемогая от жары, я снова взглянул на старуху в клетке и невольно подумал, каково ей было столько лет… Но чувствуют ли демоны? Холод, жару, жажду, боль…
Словно прочитав мои мысли, Коджи подошел к повозке и просунул между прутьями чашу с водой.
— Пей, — властно сказал он.
Я улыбнулся. Мой Коджи не был кугэ [Аристократ.], не вращался в знатных кругах, но его голос и манеры с детства были полны императорского достоинства. Такой же была и его сестра Мидори.
Демон никак не отреагировал на великодушный жест. Тогда Коджи поднял с земли палку и подтолкнул чашу к старухе:
— Пей.
Мы с Кацу с любопытством наблюдали за этой картиной. Коджи скрестил руки на груди, расправил плечи и требовательно уставился на пленницу. И — вот чудо — ее одеревенелые конечности зашевелились, пальцы с длинными когтями задвигались. Она протянула руку к чаше и попыталась за нее ухватиться, но морщинистые руки тряслись так сильно, что ничего не вышло: чаша опрокинулась и вода растеклась по полу клетки.
Кацу усмехнулся, но Коджи нахмурился. Старуха опустила ладонь в лужицу, промокнула пальцы, а потом поднесла их к губам и облизала.
— Ей надо пить. И есть, — сказал племянник. — Как будем ее кормить? Эй, чем ты питаешься?