— Ты что это делаешь? — растерянно пробормотала Фанни.

— С этим — бум! — Шумом — бум! — Надо — бум! — Что-то — бум! — Делать — бум! — ворчала Харриет, выделяя каждое слово очередным ударом метлы. Её волосы растрепались. Стукнув в пол ещё несколько раз, тётушка в изнеможении упала на кровать. Фанни прислушалась. Грохот действительно прекратился.

— Но что же это всё-таки было? — спросила девочка.

— Да так… Трубы уже старые. В них вечно что-то кряхтит и гремит.

— И что, если просто постучать метлой по полу, шум прекращается? — недоумевая спросила Фанни.

— Ага. Всегда работает, — коротко ответила Харриет.

Тётя поднялась и, зевая, поставила метлу в угол комнаты. На обратном пути она чмокнула Фанни в лоб, а затем снова завернулась в одеяло.

— Погасишь свет, хорошо? — засыпая, пробормотала Харриет.

Фанни рассеянно кивнула, выключила свет и направилась к себе. По пути в свою комнату девочка чутко прислушивалась, но было тихо. По крайней мере, в магазине. А снаружи проехало несколько машин, и кто-то уронил металлическую банку, так что лязг резал уши.

«Трубы», — пробормотала Фанни и покачала головой. Ерунда это всё! Какие трубы под полом второго этажа? Она совсем не поверила тёте.

Но почему же Харриет солгала ей?

Что-то здесь было не так, в этом Фанни была уверена.

И ещё она твёрдо решила разобраться в том, что здесь происходит на самом деле.

Глава 2

Наконец учебный год закончился, и можно было наслаждаться летними каникулами. По дороге из школы Фанни твёрдо решила, что выведает у тёти правду. Но, к сожалению, в магазин одновременно с ней вошла пожилая дама в элегантном ярко-зелёном платье. При каждом шаге старуха опиралась на блестящую чёрную трость.

— Миссис Пиквик? — обратилась она к Харриет. — Не узнали меня? Я миссис Браун, — её голос звучал очень резко, будто патефонная игла царапала пластинку.

— Ах, миссис Браун… Конечно-конечно, — воскликнула Харриет. — Я вас помню, разумеется, я помню, — торопливо выйдя из-за прилавка, она проводила гостью к красному дивану. Затем повернулась к Фанни. — Детка, ты не могла бы принести вантуз?

— Что? — озадаченно переспросила Фанни.

— Это такая штука с красной резиновой головкой, с помощью которой прочищают слив. В магазине на кухне забилась раковина, надо будет решить эту проблему. Чуть позже, конечно же, но приготовь его, пожалуйста, заранее.

— Да, хорошо, — кивнув, вздохнула Фанни. — А где он?

— Поищи в ванной, — быстро сказала Харриет. — Если там нет, посмотри в кладовке. Или на худой конец на кухне, ладно?

Фанни нехотя покинула магазин и по наружной лестнице поднялась в квартиру Харриет. Старушка в зелёном с первого же взгляда очень заинтересовала её. И почему надо было именно сейчас срочно искать эту штуку для прочистки труб? Она посмотрела в ванной, обыскала всю кладовку, заглянула на кухню, но вантуза так и не нашла. Фанни проверила ещё раз верхние полки в кладовке, но тщетно. Девочку не покидало ощущение, что Харриет нарочно отослала её из магазина искать вантуз. Скорее всего, у тёти даже не было никакого вантуза. Фанни не удивилась бы, если бы это оказалось правдой. Наверняка Харриет сейчас обсуждала что-то сверхсекретное с этой миссис Браун.

Фанни даже жалела, что нельзя было попасть из квартиры прямо в магазин. Так бы она пробралась сейчас в верхний торговый зал и подслушала разговор Харриет и её загадочной гостьи. А вместо этого пришлось спускаться по наружной лестнице и прятаться у фасада магазина. Девочка молилась, чтобы её не заметили. Она осторожно заглянула в магазин. К счастью, миссис Браун ещё не ушла. Но о чём идёт речь, понять оказалось совершенно невозможно. Во-первых, стекло было толстым, во-вторых, на Портобелло-Роуд в это время царило активное движение. Вдобавок ко всему поблизости расхаживал ещё и мистер Питерс. В итоге Фанни решила покинуть свой наблюдательный пост и направилась прямо в магазин.

— Это бы всё объяснило, — услышала она хрипловатый голос миссис Браун.

— Да, просто чудесно. В крайнем случае, вы всегда можете позвонить, — ответила на это Харриет. — Подождите, я провожу вас.

Фанни даже расстроилась, что не осмелилась войти чуть раньше. Однако, прощаясь, миссис Браун сказала ещё кое-что очень интересное:

— Я очень рада, что всё так хорошо сложилось, миссис Пиквик, — она доверительно пожала Харриет руку. — В моём доме сейчас так одиноко. Хочется побыть в компании. Понимаете, что я имею в виду? А если шум начинает надоедать, я просто выключаю слуховой аппарат.

Харриет натянуто улыбнулась.

— Да-да, просто чудесно, — повторила тётушка и быстро распахнула дверь магазина. Но миссис Браун по-прежнему не двигалась с места, несмотря на очевидный намёк со стороны владелицы антикварной лавки.

— Я вот ещё что думаю, — продолжала она, будто не замечая раздражения Харриет. — А что мне делать, если…

— Мы можем обсудить это всё по телефону, миссис Браун, — быстро сказала Харриет и мягко, но при этом решительно, выставила старушку на улицу и закрыла за ней дверь.

Фанни немного подождала, не объяснит ли Харриет, что только что произошло в магазине, но та молчала. Потом открыла кассу и начала рассеянно перебирать купюры.

— Так чтоооо? Чего она хотела? — наконец нарушила молчание Фанни.

— Кто?

— Клиентка, кто же ещё. Миссис Браун, — с раздражением ответила Фанни, прекрасно зная, что Харриет, конечно же, сразу поняла, о ком речь. Так зачем разыгрывать этот спектакль?

— О, она просто хотела граммофон.

— Граммофон?

— Да. Дом у неё большой. А живёт она одна. И ей одиноко, понимаешь? Хочется немного музыки…

— А что, радио ей для этого не хватает? — Фанни была уверена, что всю эту историю с граммофоном Харриет сочиняла на ходу. Тем не менее, её слова не противоречили тому, что девочка только что услышала от миссис Браун на пороге магазина. Видимо, тётушка была одарённой лгуньей.

— Ну ты же знаешь, какими бывают пожилые люди, — протянула Харриет, пожимая плечами. — Вот миссис Браун хочется именно граммофон. Она сказала, что ей это напоминает детство.

— И какой она в итоге выбрала? Нам нужно доставить его ей на дом? — спросила Фанни.

Девочка знала, что наверху хранились два действительно красивых граммофона с деревянным корпусом и полированной трубой.

— Ничего не нужно, — пробормотала Харриет, внимательно разглядывая одну из платёжных квитанций, как будто ничего интереснее на свете не существовало. — Ей ни один не понравился.

— Почему она тогда сказала, что очень рада, что всё так хорошо сложилось? — не сдавалась Фанни.

— А? — Харриет наконец подняла глаза. — Ну… Хм… — она несколько раз моргнула. — Дело в том, что… я… да, я порекомендовала ей антикварный магазин на Кенсингтон-Парк-Роуд. Вероятно, там ассортимент больше.

— Ага, — пробормотала Фанни.

Её догадки подтверждались: Харриет что-то скрывала. Иначе тётя бы не несла сейчас такую несусветную чушь. Либо же она была плохой продавщицей. Кто же будет отправлять своих клиентов к конкурентам, особенно когда на складе есть нужный товар?

Но Фанни решила воздержаться от дальнейших расспросов, поскольку Харриет выглядела несколько подавленной после этого разговора о визите дамы в зелёном и граммофоне.

Однако ближе к вечеру, незадолго до закрытия магазина, у девочки появился ещё один повод усомниться в профессионализме Харриет в качестве продавца.

Около половины шестого в магазин зашёл пожилой джентльмен, которого очень заинтересовал тот самый резной сундучок, что так напугал Фанни. К изумлению девочки, Харриет вдруг объявила, что этот сундук не продаётся. Клиент сначала опешил, потом стал торговаться с владелицей магазина. Фанни подумала, что тётя сейчас назовёт какую-то заоблачную цену за сундук. Но она отказалась даже от пятисот фунтов. Мужчина фыркнул, покраснел и вышел из магазина, хлопнув дверью.

Тут Фанни не сдержалась.

— И как это понимать?

— Что именно? — тётушка сунула себе в рот ореховое печенье с глазурью и начала медленно жевать его.

— Тебе предложили целых пятьсот фунтов!

— Ну и что? — хмуро проворчала Харриет. — Хоть тысячу!.. Я не хочу просто так продавать этот старый сундук.

— А почему бы не избавиться от него? — буркнула Фанни. — С ним же всё равно что-то странное творится?

— Фанни, Бога ради, — отмахнулась Харриет. — Ты преувеличиваешь! Я уже привыкла к этой вещице, вот и всё.

— Привыкла? — Фанни ошеломлённо покачала головой. — Но это же магазин. И вещи здесь должны продаваться. За деньги. Или я чего-то не понимаю? — она упёрла руки в бока. — Просто что-то незаметно, что выручка растёт. Да ты некоторые чайные пакетики по три раза используешь. А от пятисот фунтов вот так запросто отказываешься!

Щёки Харриет вспыхнули, как спелая вишня, и только в этот момент Фанни поняла, что зашла слишком далеко.

— Так-то ты со мной разговариваешь? — сердито огрызнулась тётя. — Иногда ты такая же язвительная, как твоя мать, Фанни. Правду говорят, что яблочко от яблони недалеко падает.

Фанни уже хотела извиниться перед тётей. Но последняя фраза её очень задела. Харриет, вероятно, сама того не желая, наступила на больную мозоль. Девочка скрестила руки на груди и посмотрела на тётушку исподлобья.