— Этот ваш человек… — сказал Даунинг, — пришлите его ко мне.

Глава 3

Наш милый, храбрый Балти

Душевный подъем Пипса, вызванный надеждой сплавить Балти в Новую Англию, скоро прошел. Даунинг безжалостно проницателен. Он вмиг раскусит Балти — безмозглого щеголя, неспособного запугать и бабочку. Зачем Пипс вообще это предложил? Но потом он подумал: худа нет в том, чтобы поглядеть, что из этого выйдет.

Он не сообщил Балти подлинной цели аудиенции у Даунинга. Балти только разболтает жене и сестре, и выйдут раздоры. Он сказал Балти, что Даунинг может взять его лесничим в одно из своих поместий.

— Он очень скуп и потому ненавидит браконьеров.

— О, я с радостью буду отстреливать браконьеров, — ответил Балти.

— Главное, ничего не говори. Никакой болтовни. Понял?

— Entendu, mon vieux [Понял, старина (фр.).].

— И никакого французского! Он ненавидит французов.

— Почему?

— А он всех ненавидит. Голландцев, французов, испанцев. Ты только стой, кивай и, бога ради, ничего не говори. А ежели он тебя будет прочить не в лесничие, а на другую какую должность, это только к лучшему. Знай себе кивай и молчи, а когда все кончится, поклонись и скажи, что это для тебя большая честь. И выйди. Понял?

— Да, — кивнул Балти. — Спасибо, братец Сэм, что вы для меня это устроили.

— Да что там, мы же родня.

К изумлению Пипса, Балти Даунингу понравился и даже очаровал его. Пипс решил, что, по расчетам Даунинга, ньюхейвенцам будет особенно противно подчиняться приказам этого дурачка.

Когда Даунинг открыл Балти суть поручения, у того отвисла челюсть. Он поглядел на зятя. Пипс изобразил на лице удивление и радостно закивал, словно говоря: «Молодец Балти! Наконец-то тебе выпала удача!»

Даунинг тут же составил для Балти приказ, подписал и скрепил печатью. Затем он написал письмо, которое не показал Балти, а сразу запечатал, велев вручить его своему бостонскому агенту, некоему Плантагенету Спонгу. Тот будет при Балти адъютантом и телохранителем. Пипс понимал, что это имя — наверняка вымышленное. Ему часто приходилось заниматься шифровкой и дешифровкой посланий Даунинга. Сотрудники секретной службы никогда не действовали под своими настоящими именами.

Пипс повел ошеломленного Балти в таверну Легга на Кинг-стрит и заказал по такому случаю рейнского и омаров.

— Сэр Джордж был к тебе куда добрей, чем ко мне на экзаменах в школе! Меня он немилосердно гонял по всему Катуллу.

Балти пал духом:

— Я… Все-таки это немного слишком, братец Сэм. Новая Англия.

— Слишком чудесно, я бы сказал! Не каждый день человека назначают представителем Короны. Признаюсь, я тебе немного завидую.

— А вы знали? Заранее?

— Ну да. Конечно.

— Могли бы и меня просветить! Вместо того чтобы плести сказочки про должность лесничего.

— Братец Балти, пожалуйста, пойми. Ты едешь по королевскому делу. Его следует держать в тайне.

— Да, но я бы лучше хотел быть лесничим. Или работать в доках.

— Полноте! Проверять пеньку на Канатном дворе? Вести счет бочкам смолы? Вместо того, чтобы по приказу Его Величества охотиться за цареубийцами? — Пипс тяжело вздохнул. — Мне кажется, дорогой Балти, ты не понимаешь, какая великая честь тебе оказана.

— Я же не говорю, что это не честь. Это замечательно. Но… Новая Англия? Мне ведь придется плыть на корабле.

— Да, обычно туда попадают именно так. Но если тебе удастся найти сухой путь в Новую Англию, то будет великое свершение, которое затмит даже поимку цареубийц.

— Но что, если я их не поймаю?

— О, не беспокойся. Я полагаю, на самом деле лорд Даунинг посылает тебя напомнить непокорным пуританам Нью-Хейвена, что у нас на троне новый король. Я уверен, его светлость прекрасно понимает, что Уолли и Гоффа давно и след простыл. Скорее всего, их доконала ревматическая лихорадка, оттого что они много лет прятались в сырых подземельях. Осмелюсь предположить: твоя подлинная задача — донимать ньюхейвенцев. Пускай знают, что их не простили. Напоминай им, что король на них по-прежнему гневается.

Пипс ухмыльнулся.

— Донимай их всячески. Для тебя это не составит… — Он прервался, не закончив фразы. — Раздувай щеки, колоти в двери, тычь в лицо людям свой приказ. Требуй, чтобы тебя пустили обыскать помещение. И все такое. Звучит очень весело. Я едва ли не жалею, что сам с тобой не еду.

— А если они захлопнут двери у меня перед носом?

— Помоги им Господь в таком случае. Препятствовать посланнику Короны при исполнении обязанностей? Мятеж! Карается смертью. Эта бумага, которую дал тебе Даунинг, уполномочивает тебя стать подлинным бичом и язвой всей Новой Англии.

Балти посветлел лицом:

— А, да. Надо полагать, что так. Да.

— Я тебе завидую. Я бы и сам с радостью заставил поплясать этих кисломордых пуритан. Я давно хотел повидать Новый Свет. По слухам, он полон чудес. Кто знает? Вдруг ты полюбишь прекрасную индейскую принцессу и решишь остаться?

— Но я люблю Эстер!

— Разумеется. Но что, если ты полюбишь Новую Англию? Ты можешь послать за Эстер, и она переедет к тебе туда.

— Я…

— Говорят, что там человек сам вершит свою судьбу. Я должен сказать, по описанию жизнь там просто райская. Девственные земли. Леса кишат дичью. Реки. Озера. Окоем.

Пипс придвинулся ближе и продолжал, понизив голос до мурлыканья:

— Со всем моим уважением к Эстер, мне из надежных источников известно, что туземки там прекрасны и покорны. Они сами бросаются на английских мужчин. Ах! Теперь я и впрямь жалею, что не могу с тобой поехать.

— Но там же дикари! Я слышал ужасные вещи.

— Нет, нет, нет! — с нажимом произнес Пипс. — Все это давно в прошлом. Поначалу и впрямь вышли некоторые неприятности, но сейчас дикари полностью приручены. Оказалось, что из них выходят прекрасные слуги. Интересно, их в ливрею одевают? Хм. У нас, англичан, дар — цивилизовать покоренные народы. Этим мы отличаемся от голландцев. Те постоянно в контрах со своими дикарями. Вечно вынуждены усмирять бунты. Мы своим выдаем щедрый участок их же собственной земли, и все остаются довольны. Мы поддерживаем мир между племенами, чтобы они не перегрызли друг другу глотки за бобровые шкуры, устричные раковины, вампум и что у них там еще. Я полагаю, ты познакомишься с одним-двумя дикарями. Я видел одного на картине. Весьма впечатляет. Кругом перья. Изумительные скулы. Кое-кто считает, что они произошли от троянцев.

— Как же они попали из Трои в Новую Англию?

— Медленно, надо думать. Но они строят отличные лодки. А еще один ученый думает, что они на самом деле потерянное колено Израилево. Балти, записывай всё! Я пожелаю узнать мельчайшие детали. В случае если ты все же решишь вернуться.

— Так, значит, там безопасно?

— О, много безопасней, чем в Лондоне. И никакой чумы. О тебе будет заботиться агент Даунинга, Спонг. Я встречал людей Даунинга. С ними шутки плохи. Ты будешь в надежных руках.

— Не знаю, как Эстер отнесется к этому всему, — поразмыслив, сказал Балти. — И Элизабет.

— Балти, ты должен понять, что это чрезвычайно, чрезвычайно секретная миссия.

— Но я же не могу не рассказать Эстер и Элизабет.

Пипс покачал головой:

— Ты ни в коем случае не должен посвящать в дело свою жену. И мою. Это может поставить под угрозу твое задание. И даже твою жизнь.

— Жизнь? — пискнул Балти.

— Милый, дорогой мой Балти! У Его Величества в Лондоне есть враги. Неужели ты думаешь, что Эстер и Элизабет сохранят твою тайну? Они будут так… горды тобой, что захотят прокричать ее на площадях! «Наш милый, храбрый Балти едет в Новую Англию охотиться на цареубийц!» Ни в коем случае. Ни при каких обстоятельствах они не должны узнать подлинной цели твоей миссии. Это для твоей же собственной безопасности. А в Бостоне тебя будет охранять Спонг.

— Да, но что же я им скажу?

— Да. Нам надо придумать для тебя легенду. Мы скажем… мы скажем, что я выхлопотал тебе место в… экспедиции. Да. Отлично, то, что надо.

— Экспедиции? Что же я буду там делать?

— Осматривать леса. Инспектировать их на предмет корабельной древесины. Для постройки военного флота. Конечно, если мы опять затеем свару с сыроделами, нам понадобится лес. Белая сосна Новой Англии всемерно превосходит лес, который мы получаем из Норвегии и Швеции. Она выше. На мачту хватает одного ствола. Норвежских нужно два. И служат они меньше.

— Я очень мало знаю о лесе.

— Милый Балти, буду с тобой откровенен. Ты вообще мало знаешь о чем бы то ни было. Поэтому к двадцати четырем годам ты не сделал никакой карьеры. Но все уже изменилось. Теперь тебе поручено важное дело. Важное и славное!

Пипс поднял бокал:

— Тост! За Его Величество Карла Второго! Да здравствует король!

— Vive le roi [Да здравствует король (фр.).]. — Балти с серьезным лицом поднял свой бокал.

— И за Балтазара де Сен-Мишеля, охотника за судьями. Да трепещет Новая Англия от его приближения!

Балти покраснел:

— Хорошо звучит.

Они чокнулись.

Пипс сиял.

— Закажем еще омаров? И еще бутылку этого чертовски дорогого вина? Мне кажется, Морское ведомство задолжало нам праздничный ужин. Что скажешь?

— Я скажу: Encore! [Еще (фр.).]