— Скажем, что ты моя дальняя родственница из провинции. — Мари взяла Клэр под руку и провела через весь зал к двум женщинам и мужчине, стоявшим возле потёртого пианино.

— Прекрасного вечера, — обратилась Мари к гостям, подойдя к ним на расстояние вытянутой руки.

— А вот и наша дорогая хозяйка, — слишком приторно поприветствовала её одна из дам, после чего каждый ещё раз поздоровался с Мари.

— Позвольте представить… Моя дальняя родственница Клэр наконец почтила меня своим визитом за долгие годы.

— Я не припомню, чтобы вы рассказывали об этой молодой особе, — сказала другая дама, слегка покосившись на Клэр.

— Это графиня Аничкова, — указала Мари на темноволосую полную женщину. — Барон и баронесса Раль, Александр Константинович и Елизавета Андреевна.

Жена барона не показалась Клэр привлекательной, в то время как сам барон, несмотря на свой достаточно зрелый возраст, был красив и высок. Лёгкий акцент его статности добавляли белый фрак, короткие панталоны и бежевые шелковые чулки. Барон обладал какой-то особой индивидуальностью и сразу привлекал к себе внимание.

— Рада знакомству, — вымолвила Клэр, постепенно преодолевая свою неуверенность.

— Мы тоже бесконечно рады. Друзья Мари — наши друзья тоже.

Клэр ощущала некоторую напряжённость при общении с этими тремя. Когда она поняла, что не может вписаться в круг их общения, извинилась и сказала, что ненадолго отойдёт куда-то, при этом не имея намерения возвращаться в их общество.

Клэр передвигалась по дому, даже не пытаясь с кем-либо заговорить, и с не меньшим любопытством разглядывала съезжающихся гостей.

— Не желаете ли шампанского, мисс Клэр? — раздался позади уже знакомый голос.

— Пётр Николаевич! — обрадовалась Клэр, понимая, что теперь она здесь не одна.

— Вы ждали кого-то другого? — играючи уточнил он, протягивая ей бокал с игристым вином.

— Только вы здесь называете меня по-английски. Я тут совершенно никого не знаю, — практически сразу дополнила она.

— Тем лучше для меня. — Пётр сделал глубокий, но аккуратный глоток своего напитка и попросил у Клэр очередь на полонез. Всё же не зря они с Майей упражнялись ночь напролёт.

Клэр было невыносимо стоять на одном месте. Внутри всё клокотало. Сладостный, опьяняющий страх прогнал прочь усталость от ожидания и сборов. Клэр с напряжённым вниманием следила за гостями, за тем, во что они были одеты и как вели себя. Она ощущала себя здесь чужой. Никому, кроме Петра, не было до неё дела. И всё же она была счастлива хоть на миг сделаться частью этого мира.

Спустя немного времени объявили полонез: именно этим танцем, по правилам, открывались балы и различные торжества. Клэр с трудом подавляла в себе чувство волнения, и, когда заиграла музыка, а все гости были расставлены по парам, она через силу выдохнула. Пётр вёл её, и Клэр оставалось только следовать за ним в такт. Ощутив внутри себя торжественную атмосферу бала, прочувствовав энергию каждого, кто находился рядом с ней, испытав лёгкость и безудержную гонку за всеобщее внимание, Клэр позволила себе утонуть в этих ощущениях. Прежде ничего похожего она не испытывала. Ей не с чем было даже сравнить. Эти чувства сводили с ума, и их хотелось пропускать через себя снова и снова.

Ноги ужасно гудели. Клэр остановилась, но ей казалось, что они всё продолжают нести её в пляс. Грудь полно и глубоко дышала. В конце танца Клэр уже не чувствовала себя прежней. От общения с Петром во время полонеза и от его поддержки крылья, что находились у неё за спиной как муляж, вмиг окрепли и придали ей внутреннюю силу.

* * *

Подошли к концу ещё два танца, после чего дворецкий предложил гостям пройти на ужин. Клэр была счастлива наконец присесть. Пётр всюду сопровождал её, и теперь они сидели рядом, обмениваясь впечатлениями о людях и поданной еде. В перерывах между приёмом пищи юноша по очереди представлял Клэр прибывших гостей.

— А почему там шесть мест пустует? — поинтересовалась Клэр, кинув взгляд на противоположную сторону слева от них.

— О! Я их называю особой кастой. Гусары, в основном лейб-гвардейцы. Но один из них — близкий друг нашей семьи, в том числе и Мари. Без своих верных приятелей он редко появляется на таких мероприятиях, поэтому Мари пришлось пригласить всех.

— Но где они сейчас?

— Видимо, вышли поохотиться за парочкой молодых особ и прозевали приглашение за стол.

— Клэр, — тихонько обратилась Мари, сидящая правее от них с Петром. — Я нигде не вижу Майю. Не могла бы ты зайти в мой кабинет и принести ноты, которые лежат на столе? Я не впускаю туда никого из прислуги, кроме Майи, а её, как видишь, нет. Должно быть, с поваром заговорилась.

— Да, разумеется. — Клэр аккуратно встала со своего места и отправилась по просьбе графини.

Дорога в кабинет Марии лежала через парадную. Вслушиваясь в шелест своего платья, она аккуратно поправляла перчатки. Проходя мимо входной двери, Клэр услышала громкие разговоры и несдержанный мужской хохот. На секунду остановившись в центре зала, она увидела замедливших свой шаг военных. Тех самых гусар, которые опоздали на ужин. Пятеро из них были одеты в красные мундиры, и только один выделялся в небесно-синем. Заметив Клэр в светлом невинном образе, они остановились и, перестав разговаривать, приковали свои взгляды к ней. Девушка смутилась от напористого мужского внимания и, ускорив шаг, ужом прошмыгнула в кабинет графини.

Клэр испуганно прикрыла за собой дверь. Хлопнула и сама зажмурилась от слишком громкого звука. Рука легла на тяжело поднимающуюся грудь и, глубоко вздыхая, девушка попыталась избавиться от резко возникшей дрожи в теле. «Те гусары рассматривали меня так, словно я заранее должна принадлежать одному из них. Ужасно и мерзко. Могли бы не пялиться так открыто», — рассуждала Клэр в поиске нот на столе у Мари. Взяв в руки небольшую стопку пожелтевших листов с нотными символами, она осторожно вышла, высматривая вокруг глазастых воителей. Убедившись, что парадная пуста, Клэр направилась в обеденную залу.

— Благодарю тебя! — тихо сказала Мари, принимая из рук Клэр свои музыкальные записи. Пётр встал со стула и помог Клэр присесть на её место.

— Не понимаю, какая необходимость была у Мари посылать за нотами вас. Можно вообразить, что в доме нет прислуги, — возмутился Пётр, опустошая очередной бокал вина.

— Мне было не в тягость.

— Отличительная черта Мари — всеобщее подчинение. Ей вечно нужно всё и всех контролировать.

Несмотря на то, что Пётр выглядел немного старше своих лет, Клэр отчётливо чувствовала тот юношеский максимализм, с которым он язвительно рассуждал о поступках невестки.

— Вы просто злы на неё. Это не значит, что она такая, — продолжая диалог с Петром, Клэр чувствовала, что в эту самую минуту является объектом чьего-то внимания. Отведя взгляд влево, она заметила, как сидящие напротив гусары мельком то поднимают на неё глаза, то резко их отводят, чтобы не выказывать своего неуважения.

— Пётр, вам не кажется, что эти господа крайне странно себя ведут? — указав на них, спросила Клэр.

— Компания Рáвнина никогда не отличалась особыми манерами. Но, полагаю, на этот раз причина кроется в вас. Вы привлекательны, и вас они прежде не видели, а значит, вы таинственный объект, к которому их внимание будет привлечено до конца вечера.

— Простите, как вы сказали? Фамилия? — юное неопытное девичье сердце пропустило удар.

— Мишель Рáвнин, давний друг Мари и мой ненавистный соперник. Но сейчас меня весьма забавляет его раздражённое лицо, ибо вы сидите и общаетесь со мной, а не с ним, — на последнем слове Пётр позволил себе ухмылку и ещё ближе наклонился к Клэр, якобы из-за шума плохо расслышав её слова.

— Прекрасно, — с иронией еле слышно сказала она. Клэр была очень рада маске на своём лице и тому факту, что он не сможет рассказать о случившемся Мари. — Но почему вы сказали, что он ваш соперник?

— Годом ранее я был влюблён в одну премиленькую девушку, но имел неосторожность представить её Мишелю, когда мы семьями выезжали на охоту. В конце концов, он вскружил ей голову, и она предпочла его мне. Дело шло к дуэли, но мой брат, который служил с ним на тот момент в одном полку, попросил от него публичного извинения.

— Возможно, дело было в той девушке, а не в нём?

— Это дело чести, Клэр, не пытайтесь понять мужских привычек.

«Мужские привычки? Что это вообще значит?» — нахмурив брови и проговаривая про себя эту фразу, размышляла она.

— А где же сейчас ваш брат? Супруг Мари? — поинтересовалась Клэр.

— Видимо, штабные дела не дают возможности навестить прелестную Мари даже в этот день.

Распорядитель построил всех на кадриль. Клэр с удовольствием согласилась танцевать с уже хорошо знакомым ей Петром, который, как ей казалось, постепенно становился её другом.

Скрипка и виолончель заиграли в унисон и, переплетаясь, слились в задорную мелодию. Пётр уверенно вёл Клэр, в то время как она старательно подпрыгивала в такт музыке и, периодически поглядывая на его довольное лицо, тихонько хихикала.

Вдруг Пётр отпустил её руку.