Винс кивнул, а Сергос с ведьмой на руках вошёл в комнату и прикрыл за собой дверь.
Комната не отличалась убранством, из мебели была только кровать, да растопленный камин. Сергос опустил девушку на край кровати, присел рядом и начал возиться с застёжками своего камзола. Бросил быстрый взгляд на девушку. Та судорожно куталась в плащ, огромные глаза на бледном лице были полными страха, и только тут до Сергоса дошло, насколько двусмысленны его действия.
— О, нет, нет, нет, — он примирительно выставил ладони, — не бойся меня! Я тебя не трону. Вот, — он запустил руку за пазуху, достал небольшой тёмный пузырёк, сорвал пробку и протянул его девушке, — это эликсир из горечавки, он придаст тебе сил.
Она переводила взгляд с Сергоса на пузырёк, с пузырька на Сергоса, и весь вид её говорил о том, что она нисколько не верит его словам. Диковинный напуганный зверёк с огромными зелено-голубыми глазами.
— Нужно уходить. Я хочу, чтобы в дороге ты хотя бы не теряла сознание. На эликсире ты продержишься до того, как я смогу снять с тебя браслеты.
— Ты собираешься снять с меня браслеты? — она наконец отреагировала на слова Сергоса.
Голос её срывался и сипел.
— Ну конечно.
— Зачем тебе это? — девушка внимательно вглядывалась в лицо Сергоса.
«Ну прекрасно, записали в одну компанию с этими уродами» — подумал Сергос, когда понял смысл её вопросов.
— Послушай, давай всё проясним. То, что эти подонки с тобой сделали, — ужасно. То, что хотели сделать, — ужасно вдвойне. Такого никто не заслуживает! Я понимаю, что для тебя я выгляжу одним из них, но это не так. Я не знаю, как оказался в этом подвале. Услышал про эту мерзость, «представление», и просто пошёл туда… Я только когда увидел тебя, осознал, зачем. Мне омерзительно, что я торговался с разбойниками вместо того, чтобы сразу отправить их за последний предел. Поверь, если бы я был при Силе, если бы не полез в эту пещеру за сапфирами и не потратил так много, я бы уничтожил Дженго, его стражу, его гостей, их всех, и забрал тебя оттуда, не пятная свою честь сделкой с бандитами! Но я истощён, я не могу сплести самого простого заклятия, не могу даже снять эту мерзость с тебя!
Сергос глубоко вздохнул, успокаивая себя, и продолжил:
— Я не сделаю тебе ничего плохого. Сейчас мы уйдём отсюда, доберёмся до Гардена, потом снимем с тебя браслеты, ты назовёшь место, куда тебя сопроводить, или уйдёшь сама — как захочешь, — и всё закончится. Пей, — он снова протянул ей пузырёк с эликсиром.
На этот раз она приняла его. Выпила.
— Вот так-то лучше, — Сергос позволил себе лёгкую улыбку. — Кстати, я Сергос, а тебя как зовут?
— Альба, — ответила девушка.
Сергос собирался было отпустить что-то вежливое про красивое имя, но в дверь постучали, и он отвлёкся. Вытащил меч, который заблаговременно вернул ему Винс, и пошёл открывать дверь.
— Вот, милорд, — Винс протянул Сергосу небольшой тюк с одеждой. — Она, правда, мужская, у пацанёнка с кухни купил, но должна подойти.
— Отлично, жди здесь.
— Там это, милорд, внизу толпа собирается. Я так думаю, что не надо дразнить их видом девушки, если мы не хотим драки.
— Драки мы не хотим. Заходи тогда, не стой в дверях.
Наёмник вошёл и затворил дверь. Сергос отдал Альбе одежду.
— Одевайся, — сказал он, и, видя её растерянность, чуть мягче добавил, — мы не смотрим, одевайся. — Какие будут предложения? — обратился он уже к Винсу, отворачиваясь к камину и увлекая его за собой.
— Ребята уже вывели лошадей из конюшни и ждут у ворот. Я прошёлся, посмотрел с улицы: из этой комнаты можно выбраться к воротам. Там по крышам всего ничего, да и время тёмное — по конюшне, через сарай, и спустимся за ворота.
— Так и поступим.
— Если, конечно, девушка справится, — неуверенно добавил наёмник.
— Я справлюсь, — раздался голос Альбы.
Мужчины одновременно повернулись на голос, хозяйка которого уже успела одеться и чувствовала себя гораздо уверенней. К тому же начал действовать эликсир, с её лица ушла мертвенная бледность, и Сергос вдруг с удивлением обнаружил, что девушка очень красива. Но времени смаковать это внезапное открытие не было, поэтому он только коротко скомандовал: «Уходим!»
Глава вторая
Цветущий замок
Гарден показался на горизонте к вечеру следующего дня.
Дорога не давалась Альбе так просто, как побег по крышам под только начавшимся действием эликсира. Она ехала на одной лошади с Сергосом, и он чувствовал, что она с трудом держится в седле. Браслеты пили её энергию, не давая восстановиться, и эликсир, хоть и поддерживал, но не мог полностью нейтрализовать их действия.
Ехали почти молча, напряжённая Альба явно не была настроена на разговоры. Сергосу хотелось как-то поддержать и успокоить спутницу, но в голову не приходило ничего, кроме «не бойся, ты в безопасности» и «все будет хорошо, я тебя не обижу», а озвучивать это казалось ему невероятно пошлым.
Когда подъехали к замку, Альба всё же нарушила молчание.
— Красиво, — восхищённо проговорила она.
Открывшийся вид, действительно, завораживал.
Гарден утопал в зелени. По высоким стенам, беря начало на дне рва, змеились плетущиеся розы. Они покрывали стены плотной зелёной сетью с раскрывающимися тут и там бутонами всевозможных цветов. Глядя на это буйство растений, можно было подумать, что замок брошен, и природа берет своё, накрывая рукотворное живым покровом. Но на стене один за другим вспыхивали огоньки, на наблюдательных башнях суетились человеческие фигурки, а подъёмный мост начал опускаться, давая понять, что замок жив.
— Моя прапрабабка очень любила цветы, — поведал Сергос, обрадованный возможностью завести разговор, — и мой прапрадед, а он, кстати, был первым магом в нашем роду, для неё превратил замок в сад. Потом уже мой дед решил, что красота — это хорошо, но об обороне забывать тоже не стоит, и заворожил этот живой покров на стенах. Тот, кто попробует войти в Гарден без приглашения, будет неприятно удивлён.
Мост опустился, и они въехали во внутренний двор.
— С возвращением, милорд Сергос! — стражи замка дружно отсалютовали князю.
Сергос поприветствовал их в ответ, затем обратился к своим телохранителям.
— Отдыхайте, все дела уладим завтра. И передайте от меня Джарвису, чтоб принёс вам лучшего вина!
Наёмники поклонились один за другим и, оставив лошадей подоспевшим слугам, дружно двинулись, очевидно, к Джарвису. Сергос спрыгнул с лошади, помог спуститься Альбе.
— Сергос, дружище! — прогремело у него за спиной. — Ну наконец-то! Где ты шляешься? Я приехал, а тебя нет.
Марис сгрёб Сергоса в охапку. В его понимании именно так выглядели дружеские объятия.
— Даже отец твой куда-то подевался, — продолжил жаловаться Марис. — С ним хоть можно поспорить. Тоска смертная! Я уже второй вечер уничтожаю запасы гарденского вина в одиночестве! Я даже… О, — он осёкся, наконец заметив Альбу, — да ты с дамой! Представь меня, немедленно! — он приосанился, став ещё выше ростом, и, наконец, выпустил Сергоса из объятий.
Альба настороженно разглядывала незнакомца. Немудрено — Марис был огромен. Высокий, широкоплечий, слегка сутулый, он напоминал медведя, и на фоне Сергоса, который не был совсем уж коротышкой, но доставал Марису только до плеча, это сходство только усиливалось.
— А ты умеешь эффектно появиться, — проворчал Сергос, но скрыть улыбки все равно не смог. — Альба, эта здоровая шумная детина — мой друг, Марис.
— Лучший и, похоже, единственный друг, — уточнил Марис. — Потому что этого зануду могу выносить только я. Рад знакомству, миледи Альба, — он поклонился и протянул ей руку.
Альба робко протянула руку в ответ. Сверкнул браслет тёмного металла. Лицо Мариса исказилось.
— Это что?! — взревел он.
Девушка вздрогнула от неожиданности и попыталась отдёрнуть руку, но хватка у Мариса была железная.
— Почему на ней эта мерзость?! Сергос?!
— Долгая история. Альба была в плену у …
— А сейчас она где? — перебил Марис. — Почему ты их до сих пор не снял?!
— Успокойся, — в голосе Сергоса послышалась сталь. — Не надо смотреть на меня так, как будто бы мне это нравится. Не снял, потому что не могу, — добавил он мягче, — я истощён, — Сергос поймал удивлённый взгляд Мариса. — Это долгая история, я же сказал.
Марис зарычал.
— Прости. Я просто зверею, когда вижу их. Давай вторую руку, — обратился он к Альбе.
Она глянула на Сергоса, ища поддержки. Тот утвердительно кивнул. Альба нерешительно протянула вторую руку Марису.
— Не бойся, — он улыбнулся, и улыбка как обычно преобразила его лицо, сгладив грубые черты, — я выгляжу страшным и бываю грубоват, но я не обижаю девочек.
Альба улыбнулась ему в ответ. Сергос про себя отметил, что улыбка очень ей идёт.
Марис коснулся браслетов и скривился. Прикрыл глаза, с его рук побежали белые искорки. Они облепляли браслеты, и от них по металлу начинали идти мелкие трещины. Лоб Мариса покрылся испариной, по лицу прошла гримаса боли. Браслеты вспыхнули и рассыпались в пыль под его руками.
Альба покачнулась, но Марис ухватил её под локоть и удержал от падения.