— Спасибо, — улыбнулась я подруге в ответ. — Ты тоже прекрасна!

И тут я ни капельки не слукавила. Кимберли выглядела как одна из фей, которых она очень любила и которые нередко заглядывали в академию, чтобы навестить миссис Вустром. Мы с подругой только в этом году несколько раз подглядывали за этими тайными чаепитиями, что устраивала преподаватель по языковедению. Миссис Вустром практиковалась, беседуя с феями. Язык у них сложный, витиеватый, в нем сложно разобраться, и нужна постоянная практика, чтобы слова и замысловатые фразы не выскользнули сами собой из головы. А такое бывало нередко.

Я разглядывала счастливую подругу и заряжалась от нее только позитивом, только светлыми эмоциями. Она верила в меня как никто и всегда готова была протянуть руку помощи и приободрить добрым словом.

— Теперь коньки, — дрожа от нетерпения, сказала она.

Я выдохнула и подняла с пола абсолютно белые ботинки. Взглянула еще раз на платье и легким движением пальцев перенесла на коньки рисунок и цвет.

— Превосходно! — заключили мы одновременно и тихо рассмеялись.

Я прихватила плащ и обулась в серебристые сапоги. Оставалось только справиться с волнением и дрожью.

Когда мы рука об руку вышли из корпуса и оказались на главной площади, магистры уже окружали ее заклинанием. Вокруг корпуса поднимался искрящийся полупрозрачный купол, который должен был защитить от холода, но при этом сохранить снег и большой каток. Мне никогда не надоедало смотреть на то, как магистры творят магию. Я как завороженная следила за их действиями и за тем, как все части купола сходятся в одной точке прямо у нас над головами. Еще немного — и плащ не понадобится вовсе.

Играла легкая музыка, создавая нужную предпраздничную атмосферу. Внутри все ликовало и трепетало от волнения. Самая волшебная ночь в году приближалась. В душе что-то екнуло, будто от предчувствия, что и для меня эта ночь будет особенной. Невольно отыскала глазами Джерса. Он помогал мисс Вандерут развешивать украшения под куполом. Тысячи снежинок, переливающихся и искрящихся, зависли над землей, играя легким сиянием.

— Хлоя! — заметила меня мисс Вандерут. — Помоги, пожалуйста, мистеру Стивенсу закончить, а мне нужно проверить, все ли готово на кухне. Скоро прибудут гости.

Джерс обернулся ко мне и изобразил на лице подобие улыбки, а потом словно присмотрелся и улыбнулся шире. Если я правильно поняла, то ему понравилось то, как я выглядела. Коленки подогнулись от волнения, и я прикусила губу, не решаясь подойти ближе.

— Давай, — шепнула мне Ким, чуть подталкивая в спину. — Это твой шанс, смотри, он наконец заметил тебя!

Справляясь с неловкостью, я пошла к Джерсу. Пару раз чуть не поскользнулась, а потом запуталась в собственных ногах, но, слава богу, он этого не заметил, поскольку снова поднял голову к куполу.

— Что ты используешь? — спросила я.

Это был не первый наш разговор, но каждый давался с трудом.

— Заклинание «инстар нивис» знаешь? — Он повернулся ко мне.

Его взгляд казался заинтересованным. Джерс еще присмотрелся и впервые заглянул мне прямо в глаза.

— Красиво украсила, — сказал он.

— Что? — Я непонимающе мотнула головой.

— Ресницы, — указал пальцем Джерс.

— Они всегда такие, — смущенно улыбнувшись, сказала я.

— Правда? — искренне удивился он. — Не замечал.

Парень подмигнул мне, и я чуть было не растаяла под добродушным взглядом.

— Ну что? Закончим? — спросил он, и я кивнула, а потом повторила за ним заклинание.

Творить магию бок о бок с Джерсом было здорово. Внутри все дрожало от радости, руки холодели, а по венам скользил пожар. И пахло от парня очень приятно, чем-то сладким, но ненавязчивым. Когда все было закончено, Джерс повернулся ко мне и спросил:

— Потанцуешь со мной на балу?

Дар речи окончательно покинул меня, я стояла и смотрела в глаза парня, о котором так долго мечтала, и не могла ответить. Он усмехнулся, будто давно привык к такой реакции, снова подмигнул и зашагал прочь. А я так и стояла с приоткрытым ртом, глядя ему вслед.

— Ну что? — буквально врезалась в меня Ким. — Что он сказал? Ты застыла как статуя.

— Он… он пригласил меня на танец! — едва выдавила я из себя. — Представляешь! Меня! На танец пригласил!

— А что, собственно, тебя удивляет? — фыркнула Кимберли. — Ты себя видела в зеркале? Это он должен замирать от волнения. Ведь это ты будешь танцевать с ним! Давай, приходи в себя. Гости съезжаются! Уже половина двенадцатого, совсем скоро твое выступление.

Напоминание немного охладило мой пыл, я тут же снова занервничала. Возбужденные студенты сновали туда и сюда, выполняя поручения преподавателей или разыскивая друзей, чтобы определиться с местами. У катка мистер Эйнир заканчивал расставлять ряды удобных стульев с мягкими сиденьями, чтобы было теплее.

— Посмотри, — горячо зашептала Ким, разворачивая меня к дверям корпуса. — Это магистр Линдси из академии Летнего зноя, а с ним миссис Анрист. Говорят, в прошлом году ее студенты победили на ежегодном состязании магических искусств. Посмотри, какая строгая!

И правда, миссис Анрист походила на шест: сухая, высокая и будто прямая со всех сторон. Даже нос у нее был прямой и острый. От ее важной походки и задранного кверху подбородка веяло высокомерием. Магистр Линдси, невысокий и чуть полноватый, казался мягким и добродушным на ее фоне.

— А вон мадам Люсинда и ее помощницы! — Ким даже чуть подпрыгнула.

Миссис Патчис с почтением приветствовала изящную фею мадам Люсинду и нескольких девушек, что ее сопровождали. Яркие платья, длинные волосы мыслимых и немыслимых цветов и сверкающие азартом глаза. Прозрачные крылышки трепыхались за их спинами и создавали такое впечатление, что феи настолько хрупкие, что стоит коснуться пальцем, и они растворятся. Но впечатление это обманчиво. Несмотря на видимую беззащитность, представители этого народа очень опасны.

— А вот и южане, — указала я на новых гостей.

Прибыли стражи из южного гвардейского корпуса. Гордые, сильные, статные. Их генерал с узенькими усами смотрел строго перед собой и вышагивал будто на параде. Из любопытства поискала Андреаса Аведу, но так и не нашла. Что ж встречи капитана с бывшими наставниками я, скорее всего, не увижу.

Все активнее представители магического сообщества заполняли зрительские места. Магистры встречали их и желали всего наилучшего в наступающем году. Встречать Новый год в Зимней стуже было доброй традицией, поскольку нет ничего прекраснее, чем празднование именно здесь, среди снегов и колючего мороза.

В числе приглашенных в этом году впервые оказались жители Огненных островов. Темнокожие, немного надменные мужчины и женщины медленно шагали к магистрам. Несмотря на свою надменность, они казались слегка растерянными. Я засмотрелась на их красивые лица с темными, почти черными глазами, аккуратными точеными носами и пухлыми губами, с ярко очерченными контурами. Руки зачесались взяться за карандаши. Оторвать глаз от жителей островов было почти невозможно. Среди них были не только взрослые, но и молодые девушки и юноши. Они с любопытством смотрели по сторонам и старались не показывать, что мерзнут.

Когда новые гости здоровались с магистрами, мне на долю секунды показалось, что встреча была не очень-то радостной. Будто что-то холодное мелькнуло между ними, но Ким отвлекла меня, и я быстро об этом забыла. Магистры со всех концов света стекались на праздник, и сердце радостно стучало, когда мы с подругой разглядывали лица, наряды и слышали хвалебные отзывы о елке и украшениях.

Как только пришло время начинать бал, я чуть не струсила. Ноги стали тяжелыми и непослушными. Гости расселись по местам, и магистр Отто Фергюсон взял слово. Пока он приветствовал гостей, рассказывал об успехах и планах на будущий год, мне казалось, что я не дышу и даже кровь застыла от страха. Руки заледенели, и в животе начался настоящий ураган.

— Не смогу, — пробормотала я, понимая, что вот-вот трусливо сбегу.

— Сможешь, — послышалось прямо над ухом, и я подпрыгнула на месте от неожиданности.

— Это что у вас за привычка такая дурацкая все время подкрадываться? — возмутилась я, поворачиваясь к капитану.

— Извини, — ответил Аведа, — не собирался пугать. Хотел лишь сказать, что у тебя все получится.

Несмотря на все обиды и недоразумения, в эту минуту мне очень хотелось верить его словам.

— Откуда вы это знаете?

— Миссис Патчис создает впечатление разумной женщины, знающей, что делает. Не думаю, что она поручила бы тебе такое ответственное задание, сомневаясь в твоих способностях. Посмотри, сколько важных гостей прибыло.

— Вот спасибо, успокоили, — недовольно буркнула я.

А чего еще от него можно было ждать? Чтобы он сказал, как хорошо я танцую? Но ведь капитан этого никогда не видел. Две неудавшиеся репетиции не в счет.

— Просто представь, что ты одна и никто на тебя не смотрит.

Прозвучало не ново. Сколько раз именно эти слова я слышала от Кимберли.

— И всего-то? Так просто? — не смогла не съязвить я.

— Так просто, — пожал плечами он. — Ты же не будешь делать чего-то нового и непривычного? Все то же самое, что ты уже делала десятки раз, просто сегодня это увидят другие люди. Тебе нравится танцевать?