— Встань, — повторил Ян, — и иди! Ты забудешь о нашем разговоре, но всегда будешь помнить: нельзя всю жизнь безнаказанно издеваться над людьми!

— Да-а, — протянул Головин. — Читаешь, читаешь, думаешь, все узнал, ан нет, выясняется, что, как и прежде, для тебя это — терра инкогнита ["Неизвестная земля", что-либо непостижимое (лат.)].

— Разве ты не сам, ещё в замке, объяснял мне, что к чему?

— Видимо, чем меньше знаешь, тем легче учить других! — усмехнулся Федор. — Если соотноситься с тем, что я знаю, то тогда где твои пассы? Где наложение рук? Где предварительное погружение в сон?

— Зачем же его погружать, если он и так послушный? Я таких людей сразу чувствую. Наверно, и вправду эта его работа агента — нервная. Все время в напряжении. Нет, поверь мне, долго этот человек не проживет! Сердце изношенное, сосуды слабые… Его пальцем ткни — и разрыв сердца!

— Страшный ты человек! — пробормотал Федор.

— Чем же это я страшный? Знанием?

— Властью над людьми. Если твоим даром неумело пользоваться, сколько людей можно погубить!

— Вот потому я и пошел учиться. А насчет губительства — это ты зря! Конечно, случалось мне судить других своим судом, грешен, но, видит Бог, я делал сие не ради развлечения, а лишь для спасения других!

— И многих ты так спасал?

— Немногих… Два дня назад, например, Светлану, о которой я тебе говорил.

Федор вспомнил убитых в замке — взглядом! — Епифана и могущественного Зигмунда Бека, поежился.

— От кого ты спасал Светлану?

— От охранника в тюрьме. Что-то мне не везет в таких делах — сердца у негодяев какие-то слабые! Чуть что — инсульт или инфаркт… Меня самого это беспокоит, — взгляд Яна остановился на одной точке. — Получается, что я не могу рассчитывать свои силы. Неужели действительно мой дар для других опасен?

— Возможно, — протянул Головин, чувствуя, как на него пахнуло ледяным холодом — так, наверное, ощущает себя жертва под пистолетом неврастеника или перед диким зверем: прыгнет, не прыгнет?

— Ты-то чего испугался? Вон, даже глаза забегали, — обиделся Ян. — Неужели ты думаешь, что я над друзьями опыты провожу? А что бы ты сам сделал, если бы видел, как твою… сестру, например, собирается изнасиловать какой-нибудь недоносок? Стоял бы и смотрел?!

— Где ты стоял-то? — изумился Федор.

— Ну… как бы стоял. Сам был далеко, а увидел все так, будто рядом стоял.

— Хочешь сказать, что этого охранника ты… на расстоянии?

— Да, ударил, ладонью. В грудь. А получилось, что слишком сильно ударил — инсульт с ним приключился.

— О Господи! — Головин был потрясен. — Ты сам до этого додумался? Воздействовать на расстоянии…

— Ничего я не додумывался. Я среди ночи в общежитии от её крика проснулся…

— Но ты не мог его слышать!

— Выходит, мог!

Головин нервно схватился за вилку.

— Мой бедный мозг, кажется, чудес больше не воспринимает, потому что он сигналит: "Есть хочу, есть хочу!" Видно, всю энергию мы с моим организмом израсходовали на удивление.

Он съел было два кусочка, но опять отложил вилку.

— От такого ничего в горло не полезет!

— А мне не только лезет, а прямо-таки заползает. Я вдруг почувствовал, что ужасно проголодался!

— Я себе никогда не прощу, если твой феномен останется неизученным! У меня прямо руки зачесались: подключить к тебе приборы и замерить силу излучения…

— Размечтался! — пробормотал Ян с набитым ртом. — Не позволю делать из себя морскую свинку!

— Ладно, отвлечемся. — Федор обвел глазами зал. — Между прочим, из-за соседнего столика на тебя смотрят…

— На нас смотрят! Мной заинтересовалась молодая блондиночка, а тобой брюнетка постарше!

— Неужели у тебя во лбу есть ещё и третий глаз? Ведь ты не отрываешься от тарелки!

— Так я до этого посмотрел! — простодушно признался Ян.

Они расхохотались.

— Но все равно к Светке нужно зайти! — Ян прочертил в воздухе вилкой восклицательный знак. — Как она перенесла все эти ужасы? Вообще, она человек впечатлительный, хотя иногда прикидывается ходячим параграфом… Пойдем со мной, а? С хорошими людьми познакомишься. У неё муж, кстати, тоже врач. Только военный.

— А как его фамилия?

— Крутько. Николай Иванович.

— Что? Крутько? Так я же его знаю. Майор медицинской службы? Славный малый.

— Вот видишь? Плохих не держим. А если ты посмотришь на Светлану… Влюбишься, хотя ты — муж и отец. В неё все влюбляются. С хутора уходили была оборвыш, дикий котенок… А сейчас! Грациозная, гибкая тигрица.

— Что-то ты её с диким зверьем сравниваешь!

— А в ней и есть что-то дикое.

— Звериное?

— Нет, неприрученное. Я не умею красиво говорить, но я видел тигров в клетке. Какие-то они сломленные, что ли… Даже рычат больше от бессилия. А на воле наверняка у них и поступь другая, и шерсть лоснится, и рык… мурашки по коже!

— Ну, понял! Значит, она — тигрица, тобой с хутора вывезенная… А что же ты сам-то на ней не женился?

— А она не хотела клетку… маленькую. Может, своего тигра ждала? Знаю только, что она панически боялась бедности. Так что же мог дать ей я? Угол в какой-нибудь дыре? Случайный заработок? Словом, Крутько дал ей все, что она хотела: квартиру, приличную зарплату…

— Глупая она!

— Напуганная… Чего это мы о Светке разговорились? Между нами никогда и намека не было на серьезные чувства. Будто и правда мы с ней были близкими родственниками…

— Со Светкой мы разобрались, а вот, пан Шахерезада, дождусь я наконец твоего рассказа?

— А дело было так…

ГЛАВА 3

— Мама, привези мне крокодила! — кричал ей Павлик. — Такого жирного-жирного!

"Почему именно жирного? — думала Катерина, глядя в вагонное окно на своих близких. — Может, надувного?"

Наконец поезд тронулся, и только тут Катерина обнаружила, что делегация врачей, с которыми она должна была ехать в Берлин, оказалась в другом вагоне, вообще неизвестно в каком. Она оглядела своих попутчиков: женщину с дочерью — они везли такое множество баулов и узлов, что часть из них вынуждены были держать на коленях; мужчину в плаще и с одним портфелем — этот вцепился мертвой хваткой в свой портфель, будто кто-то пытался у него отнять неведомую ценность. Правда, по мере того как поезд удалялся от Москвы, мужчина становился все более спокойным и даже начал с интересом поглядывать на Катерину.

Вдруг дверь купе распахнулась, и знакомый веселый голос произнес:

— Катерина Остаповна, а я за вами. Семеро безнадежно тоскующих мужчин в другом вагоне ждут прекрасную даму-переводчицу!

— Профессор Шульц! — облегченно вздохнула она; перспектива ехать всю дорогу с посторонними людьми уже начала её томить.

— Мы договорились с проводником — у нас в вагоне есть свободное место… Где здесь ваши вещи? — он легко подхватил чемодан Катерины, пропустил её вперед и, идя следом, продолжал говорить: — С этими рассыльными просто беда, вечно что-нибудь напутают. Решил, видите ли сейчас ведь каждый сам себе командир! — что раз вы из другого ведомства, то и ехать можете отдельно.

— Еле нашел, ей-богу! — жаловался он, открывая перед нею двери. — Хорошо, Фирсов запомнил номер вашего купе, а то все двери пришлось бы открывать!

Он распахнул дверь своего купе и пододвинул замешкавшуюся Катерину.

— Извольте любить и жаловать! Наша переводчица — Катерина Остаповна. Говорил я тебе, Фирсов, учи языки: теперь из-за тебя человеку приходится в такую даль ехать!

— Глядя на такое чудо, — промурлыкал Фирсов, целуя молодой женщине руку, — я и вовсе от языков отвернусь! Если бы не я да ещё пара моих товарищей, созерцали бы вы сейчас такую красавицу?!

За пять лет супружества Катерина ехала куда-то без мужа в первый раз. И никогда прежде ей не приходилось бывать одной в такой вот мужской компании. Хирургов было семеро, и они сгрудились вокруг маленького столика, куда уже успели выставить бутылку какой-то жидкости тепло-коричневого цвета безо всяких наклеек. Просто хрустальная бутылка из чьих-то дореволюционных запасов. В качестве закуски на газете лежали лишь кусочки, правда, умело и тонко нарезанные, простого деревенского сала.

— И вот этим вы собрались угощать такую женщину? — хмыкнул один из мужчин и представился: — Профессор Алексей Алексеевич Подорожанский.

— Ничего страшного, — улыбнулась ему Катерина, — сейчас мы все исправим, если вы разрешите мне покомандовать. Просто как женщине!

— Согласны! — закивали мужчины.

Они выжидательно смотрели на нее: ведь от того, как она себя с ними поведет, многое зависело. Какую границу она для них очертит? Будет ровна со всеми или станет выделять кого-то? Начнет кокетничать и глупо хихикать, вызывая в них ревность и раздражение, или создаст тепло и уют, поровну разделяя между ними внимание?

— Для начала предлагаю делать все со вкусом — мы ведь никуда не торопимся?

— Не торопимся! — хором сказали они, оживляясь: их товарищ прекрасного пола не была ни кокеткой, ни синим чулком и, похоже, имела достаточное чувство юмора.

— Для начала переоденемся в домашнее. Мужчины — в соседнем купе, я здесь. Обязательно все моют руки — я проверю!

Хирурги довольно засмеялись. Четверо врачей сразу вышли из купе, а оставшиеся трое защелкали замками своих чемоданов и тоже шмыгнули за дверь. Катерина слышала, как они весело гомонили за стенкой.

Когда минут через десять они осторожно постучали, Катерина уже ждала их, переодетая в облегающее шерстяное платье с небольшим кружевным воротничком. Платье удивительно шло к её белому лицу, черным, как спелая вишня, глазам, и в то же время действительно было по-домашнему уютным. На столике, покрытом белоснежной вышитой салфеткой, красовалась закуска — все, что Катерина взяла с собой в дорогу: курица, её любимые маслины, квашенные в бочке огурцы, колбаса, картошка и даже вяленый лещ — подарок отца; Катерина впервые подумала о Первенцеве как об отце — если бы он слышал сейчас её мысли, почувствовал бы себя счастливым.

— Вот только, извините, рюмок у меня нет, — пожаловалась она ошеломленным мужчинам.

Те сразу нашли рюмки, оживились, стали размещаться вокруг стола, по очереди представляясь ей и целуя руку:

— Торопов Иван Николаевич, профессор.

— Шульц Вильгельм Зигфридович, профессор — вы это и сами знаете, — улыбнулся тот, — но я специально стал в очередь, чтобы вместе с другими приложиться к царственной ручке!

— Так уж и царственной! — прыснула Катерина.

— Не скажите, для нас вы — царица! — запротестовал гривастый, заросший бородой и усами мужчина, и представился: — Верещагин Дмитрий Семенович, студент.

— Студент? — изумилась женщина. — А я думала, вы все — профессора.

Студенту было никак не меньше сорока.

— Студент, наша очаровательная лингвистка, — подтвердил он, — ибо, будучи профессором-терапевтом, решил переквалифицироваться в хирурги; разработанная мною методика лечения опухолевых заболеваний требует специальных знаний в области хирургии…

— Стоп-стоп! — крикнул самый молодой из них врач лет тридцати пяти. Я тоже хочу приложиться к прекрасной ручке, как и ещё двое моих жаждущих товарищей… Кроме того, я не профессор, а всего лишь доцент, но если бы я стал рассказывать нашей милой хозяюшке содержание моей будущей докторской диссертации…

— Ладно, Петруша, извини, я и сам не ожидал от нашего коллеги-терапевта такой речи — мне он казался очень немногословным! — Шульц тронул за плечо того, кого он называл Петрушей. — А это наше будущее светило, кардиохирург Петр Игоревич Коровин. По младости лет мы зовем его Петрушей.

— Кстати, коллеги, а как же мы будем обращаться к нашей единственной женщине? Неужели — Катерина Остаповна? — вмешался неугомонный Петруша. — Так хотелось бы называть её просто Катюшей.

— Да, Катерина Остаповна, вы уж позвольте, — вразнобой заговорили мужчины.

— Поз-во-ляю! — раздельно проговорила Катерина, с удивлением прислушиваясь к собственной интонации — уж не кокетничает ли она? И внимательно дослушала звания и имена-отчества последних двух товарищей.

— Зря мы, коллеги, я думаю, напрягаемся, — нарушил некоторую паузу студент-профессор Верещагин. — Разве под силу женщине, да хоть и любому из вас, вот так сразу запомнить, как кого зовут?

— Отчего же, — не согласилась Катерина и тут же без запинки перечислила всех ей представившихся.

— Голубушка, да у вас же феноменальная память! — восхитился профессор Шульц. — Теперь я понимаю, почему наши берлинские врачи так вас хвалили. Видимо, немецкий вы знаете в совершенстве.

— Не только немецкий, — вырвалось у Катерины, хотя она вовсе не хотела хвалиться; просто мысль о том, что доктора видят в ней лишь привлекательную женщину, а не человека, не менее, чем они, овладевшего своей профессией, заставила признаться, — но и французский, английский, испанский — всего восемь языков… Только, как говорится, соловья баснями не кормят. Прошу к столу!..

В Берлин они приехали под вечер, и в отель их повез Шульц, не раз в немецкой столице прежде бывавший. Он разобрался с носильщиками, подозвал такси — так на двух машинах врачи со своей переводчицей без приключений добрались. Еще они не успели осмотреться, а только получили ключи от номеров, как Шульц — руководство как-то незаметно перешло к нему провозгласил:

— Через полчаса все собираемся в вестибюле и едем на ужин в ресторан "Бюргер"!

— Зачем в "Бюргер", — запротестовал Петруша, — уж лучше давайте в "Форстер".

Собираясь в ресторан, Катерина в которой раз отдавала должное предусмотрительности и вкусу своего мужа. Он ведь прежде не жил в больших городах, а если и бывал за границей, то разве что в Стамбуле или Афинах, да и то наскоком, проездом. Было ли у него время изучать этикет, моду, привыкать к светской жизни? Почему же он ведет себя так, будто в этой атмосфере родился и вырос? Ведь это он заставил её взять с собой вечернее платье. Смешно, она до последнего не соглашалась — зачем такое переводчику на работе?

— А если твоих врачей пригласят на праздничный ужин, торжественный вечер — мало ли? — резонно вопрошал он. — И будешь ты, как говорится в загадке, зимой и летом — одним цветом?

— И ты не будешь ревновать? — подивилась Катерина; в самом деле, много ли на свете мужчин, которые собственноручно снаряжают своих жен в зарубежные командировки в заведомо мужском обществе?..

— Ревность — это пережиток прошлого, — хмыкнул он и будто впервые вгляделся в её лицо. — Если уж суждено, от судьбы не уйдешь!.. Сучка не захочет — кобель не вскочит!

— Митя, — скривилась Катерина, — ну зачем ты говоришь так грубо?

— Грубо, зато жизненно… Извини, я действительно переборщил… В последнее время почему-то стал нервничать. Появилась странная тревога, ощущение, что кто-то смотрит мне в затылок…

И запнулся, увидев её испуганные сопереживающие глаза.

— Ты права, дорогая, нервы надо подлечить. Вернешься, попробую на денек-другой отпроситься: махнем мы с тобой куда-нибудь в лес, будем жить в охотничьей сторожке, и чтобы из людей вокруг — никого!

Вечернее платье Катерины из бархата теплого зеленого цвета привезла из Парижа жена то ли посла, то ли консула, да так и продала ненадеванным обстоятельства вынудили. Его купил Дмитрий в каком-то коммерческом магазине, перехватив неопытную продавщицу ещё в дверях. На такие дела у него был глаз наметанный. Приказчики в магазинах пытались поначалу с ним ссориться — пришелец лишал их заработка, но Гапоненко умел поставить на место недовольных одним взглядом, а если кто продолжал упираться, то и внушительными документами.

Он ухитрялся без примерки покупать Катерине вещи, которые потом сидели на ней как влитые.

Зеленое платье было в основном закрытым и только спереди красиво вырезанное декольте чуть приоткрывало её классической формы грудь, в ложбинке которой поблескивал изумрудиками фамильный крестик Астаховых. В ушах тоже зелеными капельками светились в сережках небольшие изумруды Дмитрий специально приобрел их в пару к крестику…

Волосы… Тут Катерина поколебалась: распустить их и кокетливо перехватить гребнем — так, она видела в отеле, носят некоторые женщины или заплести косы и привычно уложить их вокруг головы? Остановилась на втором и, кажется, попала в точку: в сочетании с платьем и неброскими, но дорогими украшениями косы выглядели королевской короной…

Когда Катерина, одетая, вышла к лестнице, ведущей в вестибюль, Петруша с Тороповым все продолжали спорить.

— Дался тебе этот "Форстер"? — кипятился Иван Николаевич. — Пошли бы в хороший немецкий вайнстубе [Ресторан (нем.) // Дочь актера и театрального антрепренера, три ее брата также стали актерами, наиболее известен из них Джон Филип Кембл. Дебютировала в труппе Дейвида Гаррика в роли Порции в Венецианском купце Шекспира (1775), успеха не имела, последующие шесть лет работала в провинции (Бат, Йорк). Вернулась на сцену лондонского театра Друри-лейн в 1782 и царила на ней до 1802. В кругу ее друзей были Эдмунд Бёрк, Сэмюэл Джонсон и другие представители столичной элиты. // В 1802 она перешла в Ковент-Гарден. В 1812 она сыграла здесь свою самую знаменитую роль — шекспировскую леди Макбет.], посидели как люди, а то курам на смех! — ехать в Берлин, чтобы сидеть потом в русском ресторане?

— Это же не просто русские — эмигранты! Разве тебе не интересно пообщаться с бывшими соотечественниками? Посмотреть, как живут, чем дышат? Говорят, поэты всех мастей шибко эту ресторацию любят. Выходит, мы таких мамонтов можем увидеть…

— Поэты, — презрительно скривился Торопов. — Не люблю я их, и вообще тех, кто Родину покидает ради жирного куска! Меня, к примеру, из России и палкой не выгонишь! А эти… одно слово, буржуи недорезанные!

— Больно ты жесток, Ваньша! Не так уж сладко тем поэтам и живется! Вон недавно Марина Цветаева говорила, что из страны, в которой её стихи были нужны как хлеб, она попала в страну, где ни её, ни чьи-либо стихи никому не нужны!

— Говорить говорила, однако сбежала!.. Нет, Петруша, ты меня не переубедишь!

К горячей дискуссии спорщиков остальные врачи даже не прислушивались. Шульц с Подорожанским в глубоких креслах читали газеты. Сперанский, Фирсов и Верещагин оживленно беседовали не то о политике, не то об операциях на прямой кишке, но их оживление объяснялось не захватывающей темой, а непривычной обстановкой роскоши и спокойствия, что так отличалась от российской с постоянно висящим в воздухе запахом пороха и гулом надвигающейся грозы.

Здесь, среди мраморных колонн и зеркал, зеленых пальм и ослепительной формы обслуги можно было расслабиться, забыться, но сделать это они уже не могли. Настороженность, тревога, готовность к неприятным сюрпризам уже въелась в их кровь, как многолетняя ржавчина в днище старого корабля, ибо не может человек быть спокойным, сидя на вулкане.

Даже роскошные женщины вокруг, источающие тревожный запах какой-то стерильной чистоты, так похожей на чистоту операционной, и неизвестных терпких духов, казались ненастоящими, точно они — граждане революционной России — были непосредственными участниками синематографической фильмы.

Первым заметил спускавшуюся по лестнице Катерину Петруша, который, как ни казался увлеченным спором, глаз с неё не спускал, но подойти к красавице-переводчице первым ему все равно не удалось — все его товарищи устремились ей навстречу.

Они так и стояли гурьбой, мысленно восхищаясь и гордясь: ведь они привезли с собой эту богиню! Разве уступала она хоть в чем-то иностранным дивам? О, она была много лучше их, своя, советская, без каких-то там скрытых пороков! С нею можно было общаться открыто, не боясь, что она предаст, завербует или устроит прочую буржуйскую пакость. Бедные врачи, они уже не замечали, что насквозь отравлены шпиономанией, подозрительностью и сами выглядят инопланетянами рядом с другими, нормальными людьми…

Катерина таки заставила мужчин себя ждать, как она ни торопилась! Пока натянула фильдеперсовые чулки, пока справилась с застежками нового платья прежде это делал Дмитрий, — уложила косы, тронула помадой губы… Словом, поначалу к лестнице она почти бежала. Но, поставив ногу на ступеньку, глянула вниз и смутилась: все семеро её товарищей пристально и восторженно разглядывали её, будто именно они только что сотворили Катерину из подходящего куска плоти. Их немое обожание странным образом подействовало на молодую женщину, только что проклинавшую неустойчивые высокие каблуки, непривычные ковры и собственную то ли усталость, то ли волнение, вызвавшую у неё покачивание всего стана. Катерина вдруг выпрямила спину и с новой ленивой грацией стала медленно спускаться вниз. Спешащий рядом с ней какой-то иностранец остановился, будто запнувшись, и восхищенно прищелкнул языком: