Тон его вместо прежних стальных приобрел какие-то странные мурлыкающие нотки. Ни дать ни взять — довольный хищник. Разве у пауков бывает такой ласковый голос?…

...

[Запись в бортовом журнале номер LZ0JK58232_888:]

«Мартин хотел спасти меня. Я хотел спасти тех людей. А теперь мне вдруг пришла в голову мысль… Можно ли спасти его? Аргзу Грэна?»

[Запись удалена.]

Глава 6

Ирис

«В японском языке „ирис“ и „воинский дух“ обозначены одним и тем же иероглифом. В традиционный праздник мальчиков из цветов ириса готовят магический талисман, который должен вселить в душу юноши отвагу. Также является символом дружбы».

Архивы Старой Земли: «Интересные факты о цветах»

Джерри нерешительно помялся у порога кабины управления, с сомнением взирая на запертую дверь. Аргза нечасто приглашал его к себе, и каждый раз механик невольно думал, в чем подвох и чем он заслужил такую «честь». Но долго сомневаться ему не дали — дверь открылась, и пути для отступлений не осталось.

Правда, причину вызова он понял сразу же, как только взгляд его уткнулся в стену слева. На которой, прикованный к ней магнитными наручниками, висел Сильвенио.

— Проходи, — поторопил его Аргза нетерпеливо, пока Джерри растерянно хлопал глазами.

Сильвенио под его взглядом неопределенно мотнул головой, показывая, что с ним все в порядке, и тому ничего не оставалось, кроме как пройти в глубь кабины и встать рядом с капитаном.

— Э… босс, могу я спросить, почему Сильвенио… Что он сделал?

— Лиам имел наглость снова меня ослушаться. И если твое любопытство утолено, я предпочел бы послушать о шумах в динамиках по всему кораблю.

Джерри еще раз с сомнением оглянулся. Что ж, по крайней мере, теперь наказания для Сильвенио стали гораздо мягче — ужасающий прошлый раз в котельной все еще очень живо стоял у механика перед глазами. Судя по тому, что сейчас за непослушание Сильвенио был только подвешен на стену кабины — и, раз взгляд ясный и без следа Контроля, значит, он даже не избит, — Аргза и вправду стал к нему чуть лояльнее. И все же, зная методы пирата, наверняка Сильвенио висел так уже не первый день, и наверняка Аргза его даже не кормил.

— Босс, — Джерри набрался храбрости. — Зачем вы с ним так? Разве он не ваш…

— Мой — кто? — Аргза сузил глаза, и в кабине, казалось, сразу стало холоднее.

Но Джерри было уже не так просто напугать. Он решительно нахмурился и вздернул подбородок, показывая, что не боится.

— Ваш самый ценный работник, — продолжил он упрямо, явно намекая на что-то большее.

Аргзе его намек не понравился, и Джерри полетел на пол от звонкой оплеухи. Выражение холодного спокойствия с лица пирата при этом никуда не делось, да и удар получился больше ленивый, чем по-настоящему злой.

— Я сам разберусь, как обращаться со своими… ценными работниками. А тебя я пригласил не для того, чтобы ты давал мне указания. Итак, я жду доклада.

— Джерри. — Сильвенио предупреждающе качнул головой со стены, заметив, что поднявшийся на ноги механик снова собирается что-то ляпнуть. — Со мной все в порядке, правда. Перестань, пожалуйста.

Механик хмуро кивнул и повернулся к пирату, чтобы начать отчет. Ушел он после таким же мрачным, ссутулившись и спрятав руки в карманы. На лице от одного лишь удара уже ощутимо набухал синяк.

Когда он вышел, Аргза подошел к Сильвенио и с задумчивой усмешкой расстегнул «молнию» на его куртке, обнажая торс.

— Твой дружок в последнее время постоянно нервничает. И нарывается на конфликт.

Горячие ладони прошлись по ребрам и плоскому животу, очертили ногтями соски. Сильвенио дернулся, — разумеется, тщетно.

— Да, сир, я тоже заметил… Вас это беспокоит?

Аргза провел большим пальцем по изящным ключицам и укусил его в плечо — только слегка, почти не сжимая челюсти. Эрландеранцу, правда, все равно было больно. Он поморщился.

— Меня — нет. Это должно беспокоить его. Передай этому придурку, что либо он будет повежливее, либо однажды все-таки нарвется.

— Хорошо, я передам. Может быть, вы снимете меня отсюда, милорд? Я очень хочу есть и пить. И я сожалею о повторном нарушении приказа. Действительно сожалею, сир, снимите меня отсюда, пожалуйста.

На самом деле голод он испытывал скорее информационный, чем физический, — во всяком случае, страдал он больше именно разумом, чем телом. Три дня абсолютного бездействия, пока он висел на проклятой стене, извели его невыносимой скукой: он не привык так долго довольствоваться отсутствием каких-либо задач. То есть, конечно, он любил предаваться созерцанию — но это при условии, что ему было что созерцать.

Аргза что-то неопределенно промычал, припав губами к его шее. В это время как раз вернулся Джерри, у которого во время падения на пол выпал пластиковый пропуск в столовую: получилась донельзя неловкая сцена.

— Кхм. — Механик кашлянул, привлекая внимание. — Босс, я тут выронил кое-что, позвольте забрать?

Варвар недовольно помахал в его сторону рукой, показывая, что занят. Сильвенио отвернулся и закрыл глаза, в свою очередь, делая вид, что его тут вообще нет и никаких непотребств с ним сейчас не вытворяют. Джерри хотел было уйти молча, но в последний момент вдруг остановился и хмуро глянул на Аргзу:

— Босс, хватит, а? Сильвенио уже скоро тошнить начнет от ваших домогательств! Вы можете хотя бы делать это с ним не так часто?

— Я сейчас сверну ему шею, как куренку, и ни секунды не буду жалеть о потере нашего главного механика, — тихо, но очень отчетливо пробормотал варвар на ухо Сильвенио, полностью игнорируя рыжего горе-храбреца.

Лиам только мученически вздохнул и наклонил голову так, чтобы длинная челка закрыла его лицо целиком. Сейчас было очевидно, что Джерри это маленькое противостояние ни за что не выиграть. Аргза же находился не в том настроении, чтобы кого-то калечить, так что и ничего серьезного механику схлопотать не угрожало.

И верно: тот уже собрался, по-видимому, еще что-нибудь опасное сказать, но пират, круто развернувшись, молча поймал его за шкирку и буквально вышвырнул в коридор, на этот раз не забыв закрыть изнутри дверь.

— Так что, Лиам, тебя уже тошнит? — Он улыбнулся, возвращаясь к прерванному занятию.

— В данный момент, сир, должен заметить, что, даже если бы гипотетически процесс пищеварительного обмена в моем организме мог быть каким-то образом связан с вашими действиями, испытывать тошноту мне было бы затруднительно хотя бы потому, что мой желудок уже три дня как пуст. И не то чтобы я намекаю, но…

Джерри, словно очнувшись, поспешил убраться подальше, чтобы не слушать всего этого.

Вечером Сильвенио, уже сытый и свободный, заглянул к нему с чашкой чая, как обычно. Каморка механиков, тесная и неуютная, где обитали еще трое стажеров, была сплошь завалена всяким техническим хламом и разнообразными инструментами, от отверток до разводных ключей. Непонятно, как в таком хаосе вообще можно жить, да еще вчетвером, но прибираться здесь даже Сильвенио в голову не приходило.

Джерри лежал на жесткой кушетке, бездумно уставившись в потолок, и допивал бутылку дешевого темного пива. На полу таких бутылок скопилось уже штук десять, и откуда он достал столько выпивки — оставалось загадкой. Вид у него был крайне меланхоличный.

— Что с тобой происходит?

Тот повернулся на его голос, с трудом фокусируя взгляд:

— С чего ты взял, что что-то происходит?

— Ты ведешь себя очень странно, дружище. — Сильвенио немного расчистил от железного хлама стол и присел на его край, болтая ногами. — Я помню, что у тебя скоро годовщина смерти отца и что ты всегда хандришь по мере ее приближения, но в этот раз твое настроение меня действительно беспокоит. Господин Аргза…

— Черт, не называй его господином хотя бы здесь!

— Я бы рад, но, видишь ли, мне постоянно кажется, что он следит за мной и за моими словами даже здесь… Так вот, господин Аргза даже послал тебе предупреждение, что если ты не уймешься, то сильно рискуешь его по-настоящему разозлить.

— Да плевать я хотел! — Механик запустил пустой бутылкой в стену, чуть не попав при этом в Сильвенио. — Тоже мне, нашелся доброжелатель гребаный! Пошел он на хрен, вот что я скажу! Что он мне сделает? Побьет? Я привык уже! Еды лишит? Ха, тоже привык, и вообще у меня заначка жратвы есть. Трахнет? Да я, может, даже не против буду, учитывая, что у меня тут даже подрочить времени нет!

Сильвенио подавился зеленым чаем, который пил, и долго откашливался. Чем пьянее становился Джерри, тем более странные вещи говорил.

— Эм-м… Послушай, не хочу навязывать свою паранойю и тебе, но ты бы и правда поосторожнее со словами… Поверь, я на личном опыте знаю, что он может придумать нечто такое, что побьет все твои представления о прежних наказаниях. Вспомни, как он обращался тогда со мной, когда я рискнул высказаться слишком вольно…

— Ты слабак, — заявил рыжий безапелляционно. — И вообще. После того как я в юности был в него влюблен, мне уже ничего не страшно.

Сильвенио подавился чаем повторно и на этот раз кашлял так долго, что чуть не задохнулся. Чашку пришлось поставить на стол от греха подальше.