Глава 5

Приехал просить за сестру


Лю Сан

Раз Мяо Шань похитил Хэй Цзинь, я мог что-нибудь сделать. Без промедления я побежал к выходу.

— Ты куда? — удивилась мама.

— Мне нужно кое-куда съездить. — Я не хотел вдаваться в подробности, ведь тогда бы пришлось объяснять, откуда знаю Хэй Цзиня.

Жил я в центре города прямо над своим главным казино. Квартира не могла сравниться с особняком в Запретном городе, но в ней мне было куда уютнее, учитывая, что я много работал с людьми и после тяжелого дня возвращался в тишину собственного дома, где от меня ничего не требовали.

Пройдя в квартиру, я даже не стал разуваться и сразу бросился к телефону. Позвонить из дворца я не мог, потому что телефонист сразу определит, что звонок сделан из Запретного города. Нельзя было так подставляться, раз я хочу связаться с Хэй Цзинем.

Только меня соединили с главным поместьем Сюань У, как из трубки раздался незнакомый голос:

— У Сюй. Слушаю вас.

— Это… — я замялся, потому что не знал этого человека. Спасибо Богам, что ответил не глава клана. Впрочем, старикан вряд ли стал бы опускаться до ответа на звонки. — Передайте, пожалуйста, трубку Хэй Цзиню.

— А кто спрашивает?

— Его знакомый. Тут такое дело… я задолжал ему денег. Могу попросить об отсрочке? Серьезно, зарплата так быстро расходится, я даже не понимаю куда, ничего такого не покупаю, ну разве что иногда пару бутылок водки…

— Сейчас позову его, — перебил человек.

Я выдохнул, чушь про деньги и выпивку всегда в таких случаях действует.

Ждать пришлось недолго. Раздался шум ветра, будто трубку слишком резко подняли, а после холодный голос, в котором не было ни капли дружелюбия:

— Кто?

На мгновение я даже забыл, зачем звонил. Не помню, когда последний раз видел Хэй Цзиня. Мой звонок наверняка крайне странный, но речь шла о младшей сестре, а потому стоило собраться.

— Хэй Цзинь, — сказал я, сглотнув. — Это Лю Сан. Помнишь меня?

Послышался тяжелый вздох.

— Догадываюсь, зачем ты звонишь, — голос у него смягчился, и настороженность исчезла, — не думаю, что могу что-то сделать.

— Давай встретимся и поговорим, — сразу надавил я. — Где-нибудь недалеко от твоего поместья. Я сейчас приеду.

— Нет.

— Это моя сестра…

— Все не так плохо, как ты думаешь.

— Не так плохо?! — взревел я. — Ты ее похитил! Хоть понимаешь, что она принце…

— Ладно, — он оборвал меня на полуслове, — буду ждать тебя у моста на повороте к поместью Сюань У.

После этих слов он повесил трубку. Вот и правильно, это не телефонный разговор. Я понесся обратно к машине, чтобы как можно скорее доехать до назначенного места. Клан Сюань У выбрал для себя болотистый район, поэтому там возвели много мостов, на подъезде к поместью как раз был один, под которым текла узкая речка. Путь занял много времени. День уже клонился к ночи, и небо стало непроглядно черным. Отличное время для встречи с одним из самых опасных людей в империи, ничего не скажешь. Хэй Цзинь запросто может меня пристрелить и сбросить в канаву, да только я был уверен, что мне ничего не грозит. А все потому, что совершенно случайно мне довелось его хорошо узнать.

Мы познакомились пять лет назад. Тогда я только начинал бизнес, и у меня была пара баров в не самых презентабельных районах города. Один из них располагался неподалеку от поместья Сюань У. Здание я купил за бесценок, потому что его построили буквально на болоте, из-за чего у него в любой момент мог треснуть фундамент. Мне эти неприятности не мешали, денег я успел заработать и продал бар, а что с ним стало дальше — не знаю, да и не важно. Главное, из-за своего расположения этот бар не пользовался популярностью у приличных людей, и там зачастую собирался разный сброд. Когда мое заведение посетил человек в хорошем костюме и скромно сел за дальний столик у окна, он сразу привлек мое внимание. Некоторое время он просто сидел и явно не спешил заказывать выпивку. Я подумал, несчастный ошибся местом и сейчас к нему подойдет какой-нибудь сброд, а потому решил подсесть с бутылкой сортового вина и разузнать, как приличный человек попал в такое место. Тогда я еще не знал, что это Хэй Цзинь, хотя слухи про него уже ходили. Что общего было у этого скромного человека и Змеиного маршала, за которым стелется дорога из крови?

— Сидишь тут и даже ничего не заказал, — сказал я, уже немного подвыпивший.

Он метнул на меня взгляд, а потом повернулся обратно к окну. Весь его вид говорил, что он не хочет общаться, но меня это не остановило.

— Предлагаю отличное вино крепостью сорок пять градусов, покупаю его у местного винодела. Мастер своего дела!

— Не интересует, — бросил он, старательно делая вид, что меня тут нет.

Я потянулся к стоящему на столе подносу с рюмками и достал две.

— Тебе повезло, ведь я иногда составляю компанию одиноким посетителям, потому что… — я не долил вино, замерев и уставившись перед собой невидящим взглядом.

Я и правда часто подсаживался к тем, кто приходил один, потому что многим людям не хватает собутыльников, да и что может быть лучше, чем напиться с незнакомцем, излить ему душу, а после забыть об этом, зная, что вы больше никогда не встретитесь? Походит на исповедь со святым отцом, какие проводят в лионских церквях, разве что можно не стесняться в выражениях. Ну и напиваться, конечно.

— Почему? — спросил Хэй Цзинь, вырвав меня из размышлений.

Когда я повернулся к нему, натолкнулся на заинтересованный взгляд и понял, что он тоже нуждался в компании, хоть и пытался это скрыть.

— Потому что у меня нет друзей. И мне тоже не с кем пить. — Я разлил вино по рюмкам и одну подвинул к нему.

— Тогда выпьем.

Хэй Цзинь залпом опустошил рюмку. В этот момент я не сомневался, что мы сильно напьемся.

— Ты пришел в бар и даже не собирался заказывать выпивку? — поинтересовался я, наливая еще.

— Не знаю. Я вообще не знаю, как тут оказался. Мне просто некуда было идти.

— А что, из дома выгнали?

— У меня нет дома.

Я окинул его подозрительным взглядом. Темно-синий костюм из дорогой ткани, часы на запястье — даже я себе такие позволить не мог. Нет у него дома, как же. Богача сразу видно.

Он проследил за моим взглядом, закрыл рукавом часы и пояснил:

— У меня есть крыша над головой и работа, но дом — это место, где тебя окружают близкие люди, где ты чувствуешь себя в безопасности, а я изо дня в день только и ожидаю, что меня пристрелят.

Хэй Цзинь снова выпил, и я попросил служащего, чтобы он принес нам закусок.

— Почему тогда не уходишь? — Для меня это казалось очевидным: зачем оставаться там, где плохо. Я задыхался в Запретном городе, поэтому собрал вещи и переехал, вот и все.

— У тебя есть младшие братья? — встречно спросил он.

— Три младших сестры. Двоюродных.

— Ты хорошо с ними общаешься?

Я посмотрел на бутылку с вином и печально покачал головой.

— Нет.

Хэй Цзинь выпил еще несколько рюмок подряд, а потом его будто прорвало, он явно хотел высказать все, что долгое время вертелось на уме, но не представлялось возможности:

— У меня нет родителей, есть приемный отец, он настоящий демон, но его сын ни в чем не виноват. Для меня он как младший брат. Когда со мной паршиво обращаются, я могу это стерпеть, но, когда с ним… не понимаю, как так можно со своим собственным сыном? Из него постоянно пытаются вылепить что-то непонятное. Недавно отправили на военный полигон, а там проходил расстрел, так ему всучили винтовку и заставили в этом участвовать. Чтобы ты понимал, ему всего тринадцать. Конечно, он ни разу не выстрелил и после сам чуть не застрелился. Глава наказал его за слабость, отправив в карцер на несколько дней. Хуже всего, я ничего не могу сделать, чтобы его оттуда вытащить. Что я вообще могу? Против главы — ничего.

— Глава? — я покачал головой, пытаясь понять, о чем речь. — Какой-то он тиран. Ты из военного клана?

— У нас маленький клан, — вдруг резко, словно пытаясь что-то скрыть, ответил Хэй Цзинь. Я на пьяную голову не заметил этой странности. — Но глава тиран, да.

Теперь я понимал, почему он не мог уйти из дома. Если я запросто переехал, не значит, что он мог сделать то же самое. У нас совершенно разные ситуации. Тогда на ум пришел только один ответ:

— А если от него избавиться?

На удивление, Хэй Цзинь не оскорбился и даже признался:

— Я думал об этом, но если устрою переворот, меня убьют сторонники главы, и тогда брату я не смогу помочь. А так, пока я рядом, могу выполнять любые военные обязанности, которые на него хочет повесить отец.

— Похоже, Боги к тебе несправедливы, — проговорил я, разливая еще.

— А у тебя как в семье?

— Не могу пожаловаться, — я пожал плечами, — у меня замечательные родители.

— Береги их. Надо выпить за родителей.

— За них надо побольше. — Я сделал несколько огромных глотков прямо из бутылки, а потом Хэй Цзинь забрал ее у меня и допил остатки. Я не спрашивал, что стало с его родителями, но не сомневался, что они умерли.

Мы заказали еще выпивку, а дальше все словно покрылось туманом. Помню только, что разговоры шли о семье да о жизни. В один момент я осознал, что наступила глубокая ночь. Хэй Цзинь опустил голову на стол, уже явно не в состоянии ни пить, ни ехать домой. Я подозвал служащего и спросил, есть ли свободные номера: на такие случаи специально обустроил несколько комнат. Служащий нашел ключ и помог мне дотащить Хэй Цзиня до кровати. У меня перед глазами все расплывалось, чудо, что я вообще мог передвигать ногами. Искать себе другую комнату я был не в состоянии, поэтому упал на соседней кровати и мигом отключился.