В непонимании я уставился перед собой, пытаясь понять, за какой именно проступок он на меня обозлился.

— Думаешь, я не знаю, куда ты звонил? — Его Величество от злости все повышал голос. — Ты вчера ездил на встречу с Хэй Цзинем!

Поняв, что глупо прокололся, я свалился на колени, поклонившись до земли, и выпалил:

— Прошу Его Величество о снисхождении! Я всего лишь ничтожный князь, пытался выпросить Сюань У отпустить принцессу!

Император злостно фыркнул:

— И что ты им предлагал?

— У меня есть деньги, — проговорил я. Не мог же признаться, что просил помощи у старого друга. Хэй Цзинь мог называть нас врагами, но для меня он им не был.

— Полагаешь, у тебя их больше, чем у меня?! — рявкнул он. — Мозги пропил в своих барах?

— Не исключено.

— Встань!

Послушавшись императора, я с хрустом в коленях поднялся. Мне редко приходилось падать перед ним ниц, только если нужно было поторговаться за себя.

— Давно знаешь их маршала? — теперь Его Величество выглядел заинтересованным. Я понял, что он уже придумывал, какаю выгоду из нашего знакомства можно извлечь, но мне не хотелось, чтобы он это использовал.

— Я совсем не знаю Хэй Цзиня, один раз выпивал с ним в баре, вот и все.

— Понятно, — протянул император, хотя от своей идеи точно не отказался, — еще раз провернешь что-то за моей спиной, я так просто это не оставлю.

— Слушаюсь, Ваше Величество.

— А теперь свободен. — Он махнул рукой с длинным рукавом в сторону выхода.

На подкошенных ногах я выбрался из кабинета, зашел за поворот и прислонился к стенке. Его Величество и правда мог казнить меня за разговоры с Сюань У, в этот раз мне очень повезло. С другой стороны, пока я приношу выгоду с иностранцами, он не станет от меня избавляться, так что можно спокойно жить.

Прикрыв глаза, я помассировал виски, пытаясь избавиться от тупой пульсации в голове. В этот момент кто-то схватил меня за воротник и втолкнул в ближайшую комнату — один из парадных залов, предназначенных для приемов, где сейчас никого не было.

— Давно не общались, Лю Сан, — как видно, Хо Фэн поджидал меня в коридоре.

Я выставил перед собой руки, чтобы он не побил. Хо Фэн хоть и ниже меня, но гораздо крупнее, а еще он военный, который прошел всевозможные тренировки, так что ему ничего не стоит со мной расправиться. К счастью, ударов не последовало, он просто меня встряхнул.

— О чем Его Величество с тобой говорил? — потребовал Хо Фэн.

— Старших не уважаешь? Убери руки!

Будучи на два года младше меня, зять и правда многое себе позволял.

— Отвечай!

— Наорал на меня, как обычно, — бросил я, все равно все считали, что я паршивая овца и император меня не жалует, хотя на деле все куда сложнее. Я даже сам не до конца понимал, как он ко мне относится. — Какое тебе дело?

— И все? — Хо Фэн прищурился, будто полагал, что у нас с императором какие-то тайные делишки.

Я скинул его руку и демонстративно поправил пиджак.

— Еще мы говорили про Мяо Шань, — ответил я и приблизился к Хо Фэну, внимательно вглядываясь в его лицо. Кажется, сейчас выдался отличный случай, чтобы кое в чем разобраться. — Я обратил внимание Его Величества на одну странность: Бай Ху пробили дыру в единственный жилой двор у внешней стены. Как они узнали, что там принцесса? И почему в этот день солдаты так плохо охраняли Тайный сад? Не ты ли руководишь ими в Запретном городе, а?

С Его Величеством мы это не обсуждали, отец сказал мне не вмешиваться, оставив все на министров. Я не сомневался, что Хо Фэну уже известны подозрения об изменнике во дворце, но сейчас мне хотелось припереть его к стенке и посмотреть на реакцию.

— Ты! — взревел Хо Фэн, округлив глаза. От злости у него даже появились красные пятна на шее. Похоже, мои слова его разозлили. Вряд ли бы настоящий предатель так выглядел. Хотя кто знает… — Намекаешь, что я к этому причастен?! Как посмел?.. Ты здесь никто!

— Вообще-то я князь, — напомнил я, вдруг он забыл.

— А я принц!

— Ты не принц, — я закатил глаза, — тебе такого титула не давали.

Князем Первого ранга, то есть кронпринцем, станет либо Хо Фэн, либо Чжао Гуй. Оставшийся получит титул князя Второго ранга. Так или иначе, они оба будут выше меня по статусу, но сейчас-то нет, так что не нужно зазнаваться.

Я недооценил Хо Фэна. Видимо, мои слова его задели настолько, что он налетел на меня, впечатав спиной в стену, и приставил к голове пистолет.

— Называешь меня изменником, а кто на самом деле ты? — зашипел он, вдавливая дуло мне в висок. Я спокойно смотрел на него в ответ, зная, что он не выстрелит, потому что очень глупо убивать князя во дворце. — Притворяешься, что не заботишься о происходящем в Запретном городе, но часто видишься с императором. Кто знает, что ты замышляешь?

Его слова имели смысл. Он мог подозревать меня точно так же, как я его. Раньше мы с Его Величеством общались только в официальной обстановке, но дела в сеттльменте сильно нас сблизили.

— И что будешь делать? — поинтересовался я.

— Тебе здесь не место, возвращайся в свои казино.

— Такой идиот вряд ли смог бы организовать заговор, — проговорил я, и Хо Фэн нахмурил брови. — Я и так шел в казино, пока ты меня не задержал! Убери оружие, если не хочешь проблем.

Хо Фэн понял, что перегнул палку, и выпустил меня. Мне не стоило раздувать конфликт сильнее, да только уйти просто так я не мог. Зять позволял себе слишком много и заслуживал расправы, поэтому, пока он не опомнился, я врезал ему под дых. Главное — не бить по лицу, иначе фингал под глазом мигом станет главным обсуждением в прессе. Заботился я не о Хо Фэне, разумеется, а об императорской семье, потому что он все же ее часть. От удара зять издал сдавленный звук и согнулся, а я притянул его за шкирку и с расстановкой сказал, чтобы он запомнил:

— Еще раз наставишь на меня дуло, урод, пожалеешь, что родился на свет. Его Величество — мой дядя, так что не думай, что я не смогу найти на тебя управу. Если мы все обсудили, то всего хорошего, Хо Фэн.

Я оттолкнул его и, сжимая кулаки, пошел прочь из зала.

Надо же, какой выскочка, похоже, много о себе возомнил, а проучить некому. Не завидую Инь, что император выбрал ей такую партию.

Мне не довелось побывать на свадьбах сестер, потому что не пригласили (кому нужен какой-то князь), а напрашиваться я не стал. Первой, как старшая, замуж вышла Цин, только ей исполнилось восемнадцать. Для нее Его Величество хорошего мужа нашел. Чжао Гуй, став главой Хэбина, почти не появлялся в Запретном городе, зато часто бывал в моих заведениях. Там мы и познакомились. За бокалами белого вина я легко нашел с ним общий язык, и вот уже два года могу называть его другом.

С Хо Фэном так не получилось, но и виделись мы редко, потому что он не покидал Запретный город. В императорском клане он всего год, но от него уже голова болит. Я не знал, каков будет третий зять. Если он вообще появится. Хоть Шань уже восемнадцать, замуж она точно не спешила. Да и последние события… оставалось надеяться, что Его Величество что-то предпримет, чтобы вернуть ее домой. Не верю, что он так все оставит. В любом случае, я теперь буду частым гостем во дворце, чтобы следить за событиями, и попытаюсь надавить на императора, если это потребуется.


Глава 9

План по выживанию


Мяо Шань

Несколько дней я просидела в комнате. Лу приносила еду и вещи первой необходимости, но выходить не разрешала, как я ее ни просила.

— Глава приказал никуда вас не выпускать, госпожа, — каждый раз отвечала служанка, неловко отводя взгляд. Перечить принцессе ей точно не нравилось, но против главы она пойти не могла. Я не сомневалась, что она его до оцепенения боится.

Однажды я решила попросить о другом:

— Могу я поговорить с У Сюэлянем?

— Боюсь, что нет, госпожа. Молодой господин не хочет никого видеть.

— А что с маршалом?

Лу посмотрела на меня как на сумасшедшую.

— Вы же видели, его увели и заперли в карцере.

— Знаю, — ответила я, рассматривая проблески зелени в саду сквозь щели между досками на окнах моей камеры. Меня тоже заперли, только в клетке Хэй Цзиня вряд ли вообще есть окно. — Я не это имела в виду. Глава по-прежнему намерен держать его там целый месяц или сказал это в порыве гнева?

— Наказание не смягчили. А потом глава распорядился, чтобы первые несколько дней маршал сидел только на хлебе и воде.

Лу тяжело вздохнула, и на ее лице отразились жалость и усталость. Она беспокоилась о маршале, но, скорее всего, больше переживала за У Сюэляня. Глава действовал против обоих: одного ставил на место, второго пытался сломить.

— Почему глава так жестоко с ним обошелся? — Этот вопрос не давал мне покоя. — У них с маршалом плохие отношения?

— Я не знаю, госпожа, — ответила Лу. — Маршал и молодой господин с самого детства дружны. Говорят, одно время глава радовался, что у молодого господина есть лучший друг, но потом его стало раздражать, что они проводят вместе так много времени. Может, у маршала Хэя и не благородное происхождение, но сейчас это уже не так важно и не мешает ему быть отличным военным.

Я задумалась. Глава относился к Хэй Цзиню с пренебрежением, но не лишал звания маршала. Интересно, почему?

— А У Сюэляня? Глава его тоже не любит?

— Любит и делает для него все. Его просто расстраивает, что молодой господин не хочет быть военным. За ним с рождения закреплено звание маршала. Глава пытался заставить молодого господина тренироваться, но у него плохо получается. Глава считает, что молодой господин нарочно не старается, но на самом деле военное дело — просто не его стихия. Тут нужен талант. У маршала Хэя он есть, а у молодого господина нет. Вот и все.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.