Сара уже забралась в нарядные, сверкающие черным лаком санки и, удобно устроившись с Рози на переднем сиденье, слушала веселый перезвон. По спине ее пробегал холодок необычного, необъяснимого наслаждения — словно покалывало сладчайшими иголочками. Эти звуки живо воскрешали в памяти недавние события: спасительный звук колокольчика вдалеке, склоненная над ней темно-красная фигура, заиндевевшие лицо и волосы Алека. Все остальное помнилось смутно, а вот эти детали ярко запечатлелись в мозгу.

Ворчливый Санта-Клаус с искалеченным плечом…

Алек, отсалютовав хозяйке, тронул лошадь.

Глава восьмая

Денек выдался как по заказу — идеальный для прогулки в санях. Снег, точно усеянный алмазной пылью, ослепительно искрился на солнце. Бодрящий, не слишком холодный воздух веселил душу, заставляя дышать полной грудью. Перец резво бежал по заснеженной дороге. Кругом ни души: ни машин, ни пешеходов.

— Вон там, на западе, виднеются какие-то фермы, — заметила Сара, указывая рукой.

Алек скосил на нее взгляд.

— В ту страшную ночь… — Сара сделала паузу и крепче прижала к себе Рози, — мне показалось, что я одна в целом свете. Единственное, что я увидела среди тьмы, были огни этого забавного домика.

— Здесь вообще темно по ночам, дорожных фонарей вовсе нет. Единственный освещенный подъезд к усадьбе — у миссис Несбит. Ничего удивительного, что вы заплутали. Со всяким могло случиться.

Внезапно Сара повернула к нему лицо, и Алек увидел, что оно расцвело чудесной улыбкой. Словно бы упала какая-то защитная маска, и в широко распахнутых глазах засветились прямодушие и искренняя благодарность. Против воли сердце Алека заметалось — не хуже вспугнутой курицы в сарае миссис Несбит. Захотелось что-то сказать, чтобы задержать эту улыбку.

— Со мной случилось нечто похожее. Я взял такси в аэропорту, заехал в Мадисон кое-что купить, потом направился сюда. Мело ужасно, темень — хоть глаз выколи. Пяти минут не прошло, как мы потеряли направление. И вдруг впереди показался этот дом, весь в цветных огнях. Я решил, что это и есть гостиница, и, к счастью, не ошибся. На дорожном указателе значилось: «Добро пожаловать в "Уютный уголок"!»

— Да-да, — радостно кивнула Сара и дружески прикоснулась к его сжимавшей поводья рукавице.

Оба притихли. Молчание нарушалось лишь мелодичным позвякиванием бубенцов.


Въезд полусказочного рождественского экипажа в Элм-Сити наделал много шуму. Да еще какого! Сигналили немногочисленные и неспешно едущие машины, пешеходы шарахались в стороны, уступая дорогу. Ничто не нарушило уверенную рысь Перца.

К восторженному изумлению седоков, жеребец устремился прямиком к городскому парку, живописному, празднично убранному месту в конце Главной улицы. Даже стоящий в окружении дубов и сосен бронзовый Вашингтон держал в руках ветку омелы.

— Похоже, Перец бывал тут и раньше, — убежденно сказала Сара. — По-моему, здесь можно безбоязненно остановиться.

Алек кивнул. А он-то думал, что перевидал все на свете. Но лошадь, управляющая седоками, — это что-то новое!

— Миссис Несбит не стала бы отправлять нас в санях, если бы в городе это не разрешалось, — ободрила его Сара. — Должно быть, тут все ее знают.

— Наверняка. Я вообще удивляюсь, почему ее до сих пор не выбрали мэром, — бросил Алек, выскакивая из саней. Не успела Сара опомниться, как он уже скинул рукавицы и, обхватив ее за талию, перенес на землю.

В тот же миг лицо его исказила мучительная судорога.

Сара, беззвучно вскрикнув, поднесла руку ко рту.

— Алек! Вам не стоило…

Тот буркнул что-то в ответ, и в это время они увидели, как к ним бодрой походкой приближается шериф в синей униформе и со звездой. Взяв Сару под локоть, Алек мягко подтолкнул ее к тротуару. Молодая женщина явно пыталась скрыть охватившую ее панику.

— Добро пожаловать в Элм-Сити, — радушно приветствовал их представитель закона. — Я — шериф Уолтерс. — Он приподнял шляпу, с любопытством разглядывая гостей.

Саре явно было не по себе, она напряженно жалась к своему спутнику.

— Позвольте, я подержу ребенка, — заботливо предложил Алек, полагая, что ей просто тяжело держать свою ношу. Но, встретившись с ней глазами, был поражен — на него глядели два маленьких бездонных озерка страха.

Что она скрывает?! И почему сам он преисполнен такой решимости уберечь, защитить ее? Это было не менее загадочно.

— Остановились в «Уютном уголке»? — приветливо поинтересовался шериф.

— Да, — улыбнулся Алек. — А вы узнали нас по лошади?

Шериф оглянулся и озадаченно уставился на Перца.

— Хм… это ведь, кажется, сани миссис Несбит? Добрые старые санки, верно?

— Отличные санки.

— У вас славный городок, шериф, — отважилась вступить в разговор Сара. — Вероятно, бывает много туристов.

Тот широко улыбнулся.

— Летом не в пример больше. У нас здесь яблоневые сады, город славится сидром, джемом и яблочными пирогами. С мая по октябрь на Главной улице по выходным разворачивается ярмарка ремесел. Ну и есть еще замечательный музей фермерства в… — Он вдруг захлопнул рот, будто испугался, что сболтнул лишнее. — Но и в Рождество тут неплохо, — поспешно прибавил он. — Особенно теплая атмосфера в «Уютном уголке».

— О да! — с готовностью согласился Алек. — Боюсь только, их рекламный буклет несколько дезориентирует… Я надеялся, там будет более… м-м… современно.

— Ну, вам-то, как я погляжу, там неплохо. А малютке и подавно. Весела, как птичка.

— Как вы думаете, никто не уведет старичка Перца, если мы его здесь оставим? — спросила Сара.

— О нет, мэм! — усмехнулся в усы шериф, садясь в машину. — Отдыхайте себе на здоровье. Счастливого Рождества!

— Какой-то он странный, — с подозрением произнесла Сара.

— Кто бы говорил! — поддразнил ее Алек. Она нахмурилась, сердито сжав кулаки.

— Дайте сюда моего ребенка!

— О'кей, только перейдем улицу.

Загорелся зеленый свет, и они поспешно двинулись дальше. Сара с опаской косилась на каждую тормозившую рядом машину и на каждого встречного прохожего.

До чего же Алек ненавидел эту неизвестность! Как бы ему хотелось понять, что происходит! Было сильное искушение встряхнуть ее хорошенько и потребовать объяснений. Не будь у нее на руках Рози, он бы так и сделал.

— Что, если мы разделимся на время? — небрежно спросил он.

— Это было бы неплохо, — просияла она, и раскрасневшееся на морозе лицо еще больше похорошело. — Человеку хочется иногда побыть одному. Вам все равно будет неинтересно сопровождать меня. Мне нужен вон тот парикмахерский салон.

— По-моему, ваша прическа в полном порядке, — искренне похвалил он и, не удержавшись, коснулся пальцами выбивающихся из-под шапочки темно-золотых кудрей.

— Мне нужны парикмахерские ножницы, — пояснила она, борясь с соблазном прижаться к его руке. — Я обещала соорудить нашим дамам новые прически. Я ведь стилист, вы забыли?

— Тогда встретимся через сорок минут и вместе пообедаем. А я наведу справки о вашей машине. Гараж в квартале отсюда.

Пожалуй, Сара чересчур внимательно обдумывала это предложение. Алек забеспокоился. Сейчас главное — найти ее машину. Без нее она никуда не денется. Надо подержать ее на крючке, пока он не разберется в этом деле. И в своих чувствах к ней.

— Пожалуй, вы правы — не стоит тащить туда Рози, — решила она наконец. — Сходите без меня, если не возражаете.

Он постарался скрыть облегчение за озабоченно нахмуренными бровями.

— Не волнуйтесь, мне вовсе не трудно.

— Ладно, зато я приглашаю вас на ланч вон в то кафе, «У Лесли». Не знаю, что там подают, но пахнет оттуда очень заманчиво. Да, вот еще что… — Сара замолчала, колеблясь. Алек терпеливо ждал. — Если вас не затруднит… если машина там… не могли бы вы взять из нее кое-что?

— Что именно?

— Пластмассовую игрушку, головоломку. Рози ее очень любит. Она, конечно, еще не понимает… но ей нравится играть с этими детальками. Они такие яркие…

Алек с облегчением вздохнул. Слава богу, это не пистолет, не яд и не что-либо в таком роде. Она просит всего лишь об игрушке. Она просто любящая мать.

— Будет сделано, — весело ответствовал он, ущипнув Рози за толстую щечку.

Окрыленный благодарным взором Сары, Алек легко и стремительно пересек Главную улицу.


— Эй, есть кто-нибудь? — Неспешной походкой Вагнер вошел в помещение станции техобслуживания и остановился перед конторкой с кассовым аппаратом. Обычное для маленького городка заведение — одновременно бензоколонка, гараж и мастерская, где можно и бензином заправиться, и машину отремонтировать или взять напрокат. На столике позади конторки вместе с пачками квитанций, рекламными буклетами и телефоном он заметил даже факс.

— Добрый день, мистер.

Из глубины гаража появился человек лет сорока, вытирая руки о тряпку. На промасленном комбинезоне было вышито имя — Хол, что и не замедлило подтвердиться при знакомстве.

— Скажите, вам доставляли сюда черный «линкольн»? — любезно осведомился Алек.

— А как же! Нынче утром. Сам его цеплял. Неподалеку от старой гостиницы.

— Видите ли, хозяйка очень расстроена, что вы сначала не посоветовались с ней.

— Хозяйка гостиницы?! — воскликнул тот. — Сомневаюсь, что…

— Нет, хозяйка машины.

— А, вот оно что… Видите ли, бульдозерист к тому времени еще не расчистил подъездную дорогу, а я не стал ждать. Прошу извинить.

— В каком состоянии машина? По-моему, она не слишком пострадала.

— Нет, в наилучшем виде. Я сделаю ей полную профилактику. Взгляните сами. — И Хол повел Алека в ремонтное помещение. — Славная машина, — похвалил он. — Должно быть, хозяйка — леди со средствами.

Густые каштановые брови Алека сдвинулись к переносице. Судя по машине — да. Но если вспомнить, что одеты Сара и Рози отнюдь не шикарно…

— На крыле несколько вмятин, которые легко устранить, — продолжал Хол. — И бензин тяжеловат для нашего климата. Когда путешествуешь, надо быть внимательнее к таким вещам. Видно, владелица очень спешила.

Тем временем Алек запомнил номер машины. Услышанное от автомеханика ему не понравилось и вновь всколыхнуло подозрения. Но в любом случае — замешана она в чем-то или нет — нигде Снегурка не будет в большей сохранности, чем под его крылом.

— Собственно говоря, Хол, нет необходимости так уж спешить с этой работой. Наоборот, я бы попросил вас подольше потянуть с ремонтом. Проще говоря, заморозить его, покуда к вам не обратятся.

— Но я не могу пойти на это без согласия леди.

Как приятно было вновь испытать забытое ощущение — потянуться в задний карман за бумажником и предъявить удостоверение офицера ФБР! Глаза собеседника вспыхнули взволнованным интересом.

— Всегда рад помочь закону.

Хол был заинтригован — честный и законопослушный гражданин, который не прочь пережить маленькое приключение. Впрочем, он несколько настороженно воспринял то, что Алек пробрался на заднее сиденье и выудил пресловутую головоломку. Однако сразу успокоился, когда тот приветливо, но деловито осведомился, где находится телефон-автомат. Хозяин подвел его к конторке.

— Не стесняйтесь, звоните прямо отсюда.

— Большое спасибо. Звонок не будет стоить вам ни цента.

— Я сразу понял, что могу доверять вам, мистер Вагнер.

— Зовите меня Алек. А скажите, — вдруг осенило его, — как у вас здесь со связью?

— В каком смысле?

— Телефонная линия в гостинице никуда не годится.

Хол усмехнулся, потирая острый подбородок.

— Все в городе на самом современном техническом уровне.

— Но сколько я ни пытался дозвониться до вас из отеля…

— Не могли прорваться, — согласно кивнул Хол, словно бы ничуть не удивившись. — Да, мне доводилось слышать подобные жалобы.

И он заторопился уйти, но от Алека было не так-то легко отделаться.

— Однако по моей просьбе Тимоти Доунс все же дозвонился сюда, в гараж, и с кем-то говорил.

Хол вздрогнул, и ручка с блокнотом выскользнули из рук.

— Погодите секунду, — пробормотал он и ринулся внутрь гаража, зовя: — Отец! Отец!

Через минуту перед Алеком предстала точная, только поблекшая, копия Хола — человек в таком же комбинезоне, но седой и массивный, с гаечным ключом в руке.

— Это мой отец, Фрэнк. Отец, познакомься, это Алек Вагнер, он остановился в «Уютном уголке». Говорит, что звонил сюда утром и с кем-то разговаривал. — Старик выглядел растерянным, кажется, он не мог взять в толк, что от него нужно. — Из «Уютного уголка» Беатрис Несбит, — с нажимом пояснил сын.

— Нет, я разговаривал с другим человеком, — уточнил Алек, чувствуя себя довольно глупо. — Того звали Бен.

Старик обратил недоверчивый взгляд на сына.

— Он что, серьезно?

— Да, — кивнул тот. — Номер ему набирал Тим Доунс. Этот человек действительно говорил с Беном.

Фрэнк легонько вздохнул, немолодое лицо его выражало нежность.

— Странно. Как-то не похоже на Бена. Когда-то он был совладельцем этого заведения. Даже в зените карьеры ни за что, бывало, не появится в мастерской перед праздниками. Разве что наймет каких-нибудь подростков заливать бензин да протирать стекла. — Фрэнк снова вздохнул и посмотрел на старую пожелтевшую фотографию на стене. — Папаша передал все дела в наши руки. Хотя мне очень нравилось видеть его с гаечным ключом в руке.

И, зажав в руке собственный гаечный ключ, он тихо удалился в ремонтное помещение.

— Папаша? — переспросил Алек.

— Всем он известен не иначе как Папаша Бен, — торопливо пояснил Хол. — А в таком маленьком городишке прозвище прилипает намертво. — И, подобрав ручку с блокнотом, тоже скрылся в дверном проеме.

Алек озабочено поскреб в затылке, чувствуя, что от него ускользнуло нечто важное. Может, этот Бен случайно проходил мимо и ответил так просто из вредности? Вполне возможно. Просто из-за Сары все кажется ему подозрительным.

Алек вытащил из бумажника список телефонных номеров и снял трубку. По крайней мере сигнал был отчетливый.

Алек набрал номер отеля в Мэдисоне, где Сара предположительно останавливалась два дня назад. Здесь он тоже без долгих сомнений отрекомендовался агентом ФБР и в конце концов установил, что никакая Сара Джеймсон не останавливалась там ни в ту ночь, ни в предыдущие. Зато гостиничный компьютер отреагировал на инициалы К. Х. В регистрационных документах значилась некая Келли Хаттон, однако ее саму никто не видел. Комната была заказана заочно по номеру кредитной карточки, но в положенное время клиентка не рассчиталась. По правде говоря, о ней до сих пор ничего не было слышно.

Озадаченно нахмурив лоб, Алек быстро записал имя: Келли Хаттон. Кем же была Сара на самом деле?

Он позвонил в другой пункт Снегуркиного маршрута — отель в штате Иллинойс. На том конце провода попросили подождать. Чтобы скоротать время, детектив начал рассматривать головоломку. Она представляла собой сборного клоуна и состояла из пяти крупных частей, полых внутри: голова, туловище из двух частей и огромные ботинки.

Забава была малышке явно не по возрасту. Вдобавок, не в пример остальным игрушкам Рози, эти пластмассовые фрагменты имели опасные острые углы, которыми ребенку ничего не стоит пораниться. Алек решил, что обязательно обратит на это внимание Сары.

И в этом отеле повторилась та же история. Никакой Сары Джеймсон. И все та же загадочная Келли Хаттон.

Алек позвонил туда, где Сара предполагала остановиться нынешней ночью, — в мотель на окраине Нашвилла, штат Теннесси. Ответ ошеломил его: Келли Хаттон звонила сюда всего несколько минут назад, чтобы отменить бронирование. Она хотела перенести заказ на несколько дней вперед, но перед Рождеством у них не было свободных номеров, и ей отказали.

Алек в сердцах грохнул трубку о рычаг, кипя от возмущения. В нем поднималась слепая ярость. Маленькая лгунья! Он взбешенно стукнул кулаком по столу. Головоломка подпрыгнула на столе и упала на цементный пол. Алек стал подбирать детали.

Неудивительно, что она так спешила от него избавиться!

Он раздраженно раскладывал на столе части головоломки, вновь и вновь поражаясь, как это Сара могла давать маленькому ребенку такую опасную игрушку. И внезапно понял, что она вовсе и не думала этого делать. То, что лежало перед ним, вовсе не было игрушкой. Это был тайник. Он понял это, когда из огромной, неуклюжей туфли клоуна выскочила карточка. Кредитная карточка на имя Келли Хаттон.

Надо же было сделать свое открытие именно тогда, когда он решил, что начал наконец узнавать и понимать подлинную Снегурку — такую, какой она была на самом деле. Когда поверил, что Сара и есть ее настоящее имя. Ведь она с такой готовностью на него откликалась!

Алек задумчиво постукивал большим пальцем по пластиковому квадратику. Кем бы она ни была, сейчас она ждет его. Время неумолимо бежало вперед, а оставался еще один, последний звонок. В Чикаго, в то подразделение ФБР, где он прежде работал.

— Алло? Дженнифер?

Губы Алека непроизвольно расплылись в широкой улыбке, когда он услышал знакомый голос сотрудницы. Как хорошо, что Дженнифер оказалась на месте! Они много лет проработали бок о бок, и он полностью ей доверял.

— Конечно же, я. А почему тебя это удивляет? Может, ты уже перед моим отъездом знала, что в «Уютном уголке» телефоны не работают? Ну да ладно, мне нужно, чтобы ты проверила для меня номер машины… Да, я вполне серьезно… Я вовсе не скучаю… Все в порядке. Но у меня чертовски мало времени… Ну, представь себе на минуту, что я не в отставке… Послушай, крошка, счетчик работает вовсю… Да-да, жду.

Барабаня пальцами по столу, Алек рассеянно изучал стену напротив. Тут были календарь с веселым Санта-Клаусом и бутылкой кока-колы, несколько рождественских открыток, пришпиленных к доске заказов, какие-то репродукции… Наконец его внимание привлекла пожелтевшая фотография. На ней был изображен мужчина на фоне этой самой станции техобслуживания. Позади виднелся старомодный седан с округлыми формами и покатыми стеклами. Одетый в комбинезон — точь-в-точь как Хол с Фрэнком — мужчина лицом также немного напоминал их. Алек даже привстал, чтобы прочесть вышитое на комбинезоне имя, но так и не смог разобрать.

— Алло? Да, я здесь. — Снова усевшись, он схватил ручку. — «Линкольн» зарегистрирован на имя Келли Хаттон? Сказать по правде, я бы хотел, чтобы ты провела для меня еще кое-какие изыскания… Пусть моя отставка тебя не смущает…. — Он вдруг замолчал, уронив взгляд на факс. — Постой, есть идея… — Прикрыв трубку, Алек позвал Хола. — Не возражаете, если я отправлю факс? — Получив разрешение, он снова заговорил в трубку: — Слушай, Джен. Тут есть факс… Нет, конечно не в отеле, будто сама не знаешь!.. Очень важно, чтобы ты проверила и саму Келли Хаттон. Кредитные документы… общественное положение… наличие детей… Все, вплоть до особых примет. Можешь начать с номера кредитной карты. Проверь, действует ли она.

Наконец, сообщив свои координаты, Алек дал отбой. Затем вновь занялся игрушкой. Передняя и задняя пластины легко снимались и защелкивались, и он аккуратно вложил между ними карточку. Тяжело вздохнув, он вдруг почувствовал себя так, будто несет на плечах всю тяжесть мира. Теперь ситуация вырисовывалась гораздо более мрачная. Если Снегурка и впрямь зовется Сарой Джеймсон, едва ли у нее есть законные основания пользоваться кредитной картой Келли Хаттон.