Более вероятно, что она и есть Хаттон. Тогда почему это скрывает? Почему так нервничает?

Очнувшись, он увидел перед собой Хола.

— Ну что, все в порядке?

— Вполне. — Он сунул головоломку в пакет. — Славная машина, — обронил он, кивнув на фотографию.

— Да, красавица.

— А это еще один член семьи? Похож на вас с Фрэнком.

— А… да… родственник, — уклончиво буркнул Хол и загородил от сыщика снимок — возможно, не намеренно. Впрочем, у Алека не было времени разбираться в странностях поведения здешних жителей. Он достал из бумажника хрустящую стодолларовую бумажку и протянул Холу. — Нет, это слишком много, — запротестовал тот. — Я ведь еще даже не приступал к ремонту.

— Не имеет значения, — твердо заявил Вагнер. — Если кто-то станет спрашивать о машине, скажите, что торопитесь изо всех сил, но работы очень много. А что до факсов, буду благодарен, если вы переправите их мне в отель.

— Да, но…

— Прошу вас, Хол. Вы же знаете, что там с телефоном. А эта сотня под Рождество окажется совсем нелишней. — Он крепче затолкал банкнот Холу в кулак.

— Разве что из уважения к ФБР, — пробормотал Хол.

Глава девятая

— Я знаю, что обещала звонить каждый день… — взволнованно оправдывалась Сара в телефонную трубку, откуда, судя по всему, изливался поток упреков. — Но, понимаете, я сбилась с дороги.

Она сидела в телефонной кабинке в глубине того самого кафе «У Лесли», где назначила встречу Алеку. Рози у нее на коленях мусолила печенье.

— Поймите, я не виновата, — в который раз повторяла Сара. — Да, вероятно, я не оправдала ваших надежд. — В этот момент Рози что-то тихонько пискнула, и Сара дернулась, как от боли. — Ребенок? Нет, просто я звоню из кафе… Конечно, одна… Ведь таков уговор. — Рози опять завозилась, и Сара поспешно прикрыла ей рот ладонью. Малышка хихикнула и по-щенячьи обслюнявила ей руку. — Мне пора бежать. Как только машина будет готова, я немедленно трогаюсь в путь. Да-да, буду останавливаться в тех отелях, где намечено. Я позвоню перед выездом… Нет, вряд ли кто-то мог меня выследить. По карточке я ничего не покупала. Да-да, внимательно слежу, нет ли хвоста… Да-да, понимаю: ни с кем не сближаться, чтобы не вызывать подозрений… Кого следует особо опасаться? Как он выглядит?.. Остерегаться мужчин типа… Алло… алло! — Послышались короткие гудки, связь оборвалась.

Сара подхватила Рози под мышку и привстала, чтобы повесить трубку.

— Позвольте, я помогу.

— Алек! — воскликнула Сара. — Но как вы…

— Как я здесь очутился? Проник через заднюю дверь.

Вот именно — проник, подумала Сара. Прокрался, как вор. И подслушал часть ее разговора. Что именно мог он слышать? Но она не решилась спросить. Придется делать вид, будто ничего не произошло.

Вагнер уселся напротив, раздраженный, натянутый как струна, и углубился в меню.

Он явно что-то подозревает! Ну почему этот человек не может оставить ее в покое? Если бы вместо того, чтобы шпионить, он поддержал ее! Помог в этой безумной гонке, в дьявольской игре в кошки-мышки. Ведь ей чудом выпала возможность обеспечить себе и дочурке безбедную жизнь. Ведь содержание и воспитание ребенка стоит немалых денег, а где их взять?

Интересно, чем может грозить ей вмешательство бывшего агента ФБР? Для него это всего лишь увлекательная головоломка… Черт! Головоломка!

— Вы принесли игрушку?

Бессовестная притворщица, подумал Алек. Он выглянул из-за меню и сделал большие глаза.

— Ух ты! Забыл!

— Алек!!

— Я пошутил.

Он расстегнул парку и выудил на свет клоуна. Сара схватила его и поспешно сунула в сумку.

— Почему же вы не даете Рози поиграть? — вкрадчиво поинтересовался Вагнер.

Застегнув сумку, Сара опасливо подняла глаза, пытаясь понять выражение его лица. Но оно было непроницаемым.

— Она уже наигралась.

— И не только она, — обронил собеседник и вновь погрузился в изучение меню.

Сара нервно облизнула губы и отпила кофе.

Он что-то знает. Что делать?

Внимательно следить. Наблюдать за ним. Любой ценой отвлечь внимание.

Стараясь унять дрожь в руке, Сара медленно поставила чашку.

— Как моя машина?

— Что? — рассеянно переспросил Алек, поднимая голову. На Сару был устремлен невинный взгляд синих глаз.

— Я говорю, машина. Вы ее нашли?

— О да, — широко улыбнулся он.

— Ну так что же? — почти взвизгнула она.

— Она там, — успокаивающе ответил Алек. — В гараже. В полной сохранности и почти в целости.

— Когда можно ее забрать?

— Потребуется время. У них куча заказов.

— В таком маленьком городе?

— Да, как ни странно.

К ним подошла женщина в веселом ярко-зеленом фартуке и поставила на столик вторую чашку и стеклянный кофейник, полный кофе.

— Я не сразу поняла, что вы кого-то ждете, мисс.

Женщина сразу вызвала у Сары симпатию. Лет под пятьдесят, пухленькая, с кудрявыми, тронутыми сединой волосами и, судя по всему, добрая душа.

— Простите, если вмешиваюсь, но, по-моему, вы из «Уютного уголка» и это ваши сани ждут на улице.

— Ого, новости здесь быстро распространяются, — заметил Алек, наливая себе сливок.

— Сани нечасто увидишь, и мы, городские жители, всегда им рады. Такое приятное ностальгическое чувство.

— А вы родом отсюда? — вежливо поинтересовался Алек.

— О да, — довольно подтвердила собеседница. — И это мое кафе. Я ведь и есть Лесли. Лесли Андерсон. Мы с мужем уже много лет держим это заведение. — И приняв заказ, Лесли удалилась.

— Эта Лесли симпатичная женщина.

— Лесли мне кое-кого напоминает, — бросила Сара. — Не догадываетесь, кого?

— Нет.

— Эх вы! Миссис Несбит!

— Пожалуй, — хмыкнул Вагнер. — Очень возможно, что многие местные жители состоят в родстве. Здесь есть еще кое-кто, напоминающий постояльца гостиницы.

— В самом деле?

Сара с готовностью оглянулась — как бы в поисках знакомых лиц. На самом деле ей хотелось убедиться, что за ней нет хвоста. Сегодняшний телефонный разговор испугал ее не на шутку. Насколько опасен может быть тот преследователь?

— Мужчина или женщина?

— Мужчина. Давайте подержу ребенка.

Сара поднялась и передала ему девочку. Рози приоткрыла на миг один глаз, продолжая умиротворенно потягивать из бутылочки молоко. Сара внимательно оглядела зал, но ничего не заметила. Ах, поскорее бы все это кончилось! Потом остановила взгляд на Алеке с Рози на руках.

— А вы ей и впрямь нравитесь, — заметила она, отпив из чашки и пытаясь расслабиться.

— Ничего удивительного, — бросил он и бережнее прижал к груди ребенка. — Все девчонки от меня без ума. Большие и маленькие.

Сара почувствовала, что краснеет — вспомнилась та игра на постели. Тогда она вдруг почувствовала себя такой привлекательной, такой желанной! И еще: живо представилось, каково это — быть его возлюбленной. Угораздило же встретить его именно теперь, в самый неподходящий момент!

— Ну что, видите?

— Нет. Может, он ушел?

Алек незаметно посмотрел в проход между столиками.

— Еще здесь.

Сара удивленно округлила глаза. В помещении был только один мужчина.

— Вы имеете в виду этого рыжего?

— Да, этот малый явно из клана Доунсов. Вылитый Тим. Лет через сорок.

— Да-да, верно. — Сара обхватила себя руками, зябко поежившись. — Как здорово, должно быть, иметь такие глубокие корни. Много родных, на которых всегда можно положиться…

— Видите ли, мы с сестрами были еще детьми, когда отец умер, а мама начала пить и… мы оказались предоставлены самим себе.

Алек ощущал, как медленно и неотвратимо втягивается в ее коварные сети. Слова срывались с губ как-то сами собой, помимо его воли и желания. Но он убеждал себя, что в ответ и ей захочется поделиться чем-то сокровенным, облегчить душу. И он позволил воспоминаниям прошлого выплеснуться наружу, снести высокую и неприступную стену, воздвигнутую им вокруг собственной души.

— Сколько вам было тогда?

— Десять лет.

— Почему же никто не взял над вами опеку?

— Потому что я был слишком хитер, — пояснил Алек с горечью и гордостью одновременно. — Я решил, что все эти органы опеки только ухудшат дело. Девочки не хотели разлучаться… и все мы любили мать. Не так уж трудно было заставлять ее расписываться на официальных бумагах. Можно сказать, для меня это стало делом чести. Вообще для меня семья была и остается чем-то очень важным.

Явилась Лесли с заказом, и Алек обрадовался возможности оборвать свою исповедь.

— Скажите… вон тот человек… — начал он, кивая в сторону рыжеволосого.

— А, доктор…

— Не родственник ли он…

— Мы все здесь чьи-нибудь родственники, — довольно резко оборвала его хозяйка и тут же махнула кому-то у кассы. — Прошу простить, меня ждут посетители.

— Странно, стоит заикнуться об их семьях, как здешние жители тут же замыкаются, — произнес Алек, вспомнив Хола и фотографию в конторе гаража.

— А почему вы не проводите Рождество с сестрами? — спросила Сара.

— Потому! — отрезал он, старательно сдабривая гамбургер зеленым салатом.

— Мне бы хотелось, чтобы вы когда-нибудь рассказали о себе подробнее, — проговорила Сара, доверительно наклоняясь к нему через стол. — Что вы делаете тут, в этой гостинице, один, в разгар Рождества? Без жены, без подруги… Почему вышли в отставку?

Алек принужденно улыбнулся. Это дознание оказалось тяжелее, чем он предполагал. И так уже он поведал ей о своем детстве больше, чем открывал даже близким друзьям. Вдобавок они, кажется, поменялись ролями. Это ему хотелось бы знать, что она здесь делает.

— Почему это вас интересует, Снегурка?

Теперь, считая ее Келли Хаттон, Алек не мог заставить себя называть ее Сарой.

— Потому, — передразнила она. — Потому что мне не все равно. Знаю-знаю, это не мое дело. — Она вскинула руки. — Вы для меня всего лишь ворчливый незнакомец, который интересуется скорее не мной, а моим ребенком. И все же вы чем-то нравитесь мне, Алек.

Он криво усмехнулся. Женщине нужно обладать недюжинным характером, чтобы с такой прямотой требовать отчета от крепкого орешка вроде него. А то, что она и сама мастерски владела искусством лицемерия, очаровывало и притягивало еще больше.

— Не хочу, чтобы сестры видели меня таким, — отрезал он.

— Каким?

— А вот таким! Поверженным, беспомощным… Таким, которого собственные товарищи признали негодным по ничтожному поводу! — Он помолчал, пытаясь унять заново вспыхнувшую обиду. — В представлении сестер я остаюсь непобедимым, и мне не хочется разочаровывать их. Простое невезение они могут принять за слабость. Не знаю уж, что миссис Несбит наговорила вам о моей отставке…

— Только то, что вы служили в ФБР и получили пулю.

— Ну так знайте, что отстранение меня от оперативной работы было величайшей несправедливостью. Мой отдел был… и остается… лучшим во всем ведомстве! Я вложил в это дело всю жизнь. Всю, без остатка! Но происходит нелепейший случай — и меня сажают в контору заниматься бумажками.

— А вас это не устраивает.

— Ни в коей мере. — Он решительно мотнул головой. — Разработка операции на бумаге — это лишь первый шаг. Главное — грамотное воплощение. Чувство опасности… оно электризует… дает ощущение подлинной жизни!.. Со мной поступили гнусно, уж можете мне поверить!

Сара слушала молча. Так вот он какой! Уязвленный, отчаявшийся и угрюмый воитель, мучительно переживающий свою отставку и неспособный примириться с неизбежным. Все еще пытающийся неловко угнаться за бывшими товарищами.

Ясно, что в ее лице он просто нашел удобный объект слежки, возможность отвлечься от своего унылого существования и вновь ощутить себя бравым агентом.

Легкий досадливый вздох сорвался с ее уст и не укрылся от Алека.

— О чем вы думаете? — решительно спросил он. — Только честно.

— Э… я подумала, что, конечно, тяжело, когда тебя понижают или увольняют… Но ощущать себя…

— Меня никто не понижал и не увольнял! — Он возмущенно стиснул зубы. — Я в отпуске по болезни. Уверен, моя группа ждет моего возвращения. Потому меня и отправили отдыхать в этот допотопный отель. Все сделано для того, чтобы я смертельно соскучился в этом богом забытом краю… чтобы даже сидячая работа показалась раем… Но я не вернусь.

— По-моему, вы здесь вовсе не скучаете.

— Это правда, — согласился он.

Некоторое время они смотрели в глаза друг другу.

— С тех пор, как сели за стол, вы еще ни разу не назвали меня Сарой, — с мягким упреком промолвила она.

— Вам это неприятно?

— Немного. Мое имя в ваших устах звучит восхитительно.

Морщина, залегшая между его темных бровей, разгладилась.

— Так зовут мою младшую сестру. У нее имя пишется с двумя «р». А ваше как?

— Эти сведения интересуют агента ФБР? — холодно спросила она.

— Я уже не агент.

Как будто для того, чтобы шпионить, нужны какие-то официальные титулы! — подумала Сара.

— Нет, мое имя пишется иначе, — сухо проговорила она.

Алек рассчитывал, что здесь, вдали от сентиментальной атмосферы гостиницы, он наконец возьмет быка за рога, вплотную подступится к этой женщине и выяснит все, что касается денег и кредитной карты. Но, черт возьми, у него ничего не получалось! Похоже, придется еще некоторое время пожить в неведении, руководствуясь презумпцией невиновности.


Солнце уже клонилось к закату, когда они вышли из кафе и не спеша двинулись по Главной улице Элм-Сити. На руках, как драгоценный трофей, Алек нес Рози. У Сары на миг перехватило горло от этой картины. Ребенку действительно нужен отец.

— Вы купили ножницы? — услышала она.

— Да, а также фен и щипцы для завивки. Теперь я во всеоружии и готова делать любые, самые замысловатые прически.

— А я вот просто купил всем шоколадных конфет. Кроме Тимоти. Ему надо подарить что-нибудь особенное.

— Может, заглянем в супермаркет?

— Хозяйственные закупки предоставим миссис Несбит, — постановил Алек, увлекая Сару в книжную лавку.

Внутри оказалось очень романтично: магазин был отделан под старинную бревенчатую хижину, стены уставлены полками, возле них топтались кучки людей. Алек без труда нашел уголок с детскими книжками, а в нем — серию о приключениях братьев Харди.

— Как здорово вы придумали! — обрадовалась Сара. — У него только старые выпуски.

Вдохновленный ее одобрением, Алек направился в угол, где собралось особенно много народу. И вдруг наткнулся на того самого немолодого человека, которого заметил в кафе. Кажется, Лесли еще назвала его доктором.

— Прошу прощения, сэр, — промолвил он, протискиваясь к полке. Нет, определенно это родственник Доунсов. Вылитый Тимоти!

— Отличная серия, между прочим, — заметил рыжий, кивая на книгу в руках Алека.

— Да, я знаю одного маленького мальчика, который их обожает.

Улыбка рыжеволосого сделалась еще шире.

— Лесли сказала, что это вы приехали в санях.

— Именно так! — оживленно вступила в разговор Сара, тоже заметившая необычайное сходство.

Человек внимательно оглядел всех троих.

— Надеюсь, вам хорошо здесь у нас, в этом оазисе. Поистине благословенное место.

— О, еще какое! Нам здесь очень нравится, — заверил Алек.

— У вас такая прелестная семья, — продолжал доктор.

Алек покраснел, а Сара, вежливо извинившись, поспешно ретировалась, сказав, что хочет купить книжку для Рози.

Алек принялся выбирать подарок.

— Могу я вам посоветовать? — снова вмешался новый знакомец. — На вашем месте я бы купил вот это.

Но, когда Вагнер обернулся к собеседнику, чтобы поблагодарить, тот уже бесследно исчез.

Наконец они покинули магазин. Настроение у Алека было приподнятое. Он предвкушал, как обрадуется сюрпризу Тимоти. Ох, до чего же нынешнее Рождество отличалось от прошлогоднего! Тогда они с Дженнифер были в Нью-Йорке на задании. Но удивительное дело — в памяти почти ничего не осталось. Только сейчас Алек осознал это.

Маленькие штрихи, незначительные вроде бы детали… Уютное посапывание малышки на руках, сияющая улыбка красивой женщины, новая книжка, купленная в подарок юному мечтателю, — именно эти скромные домашние радости оказались главным смыслом, душой и сердцем нынешнего Рождества.

От приятных мыслей Алека отвлекло поведение Сары: что-то серьезно беспокоило его спутницу. На улице Сара жалась к нему, точно стараясь спрятаться. Алек оглянулся, но не заметил ничего подозрительного.

— Алек… мне надо отлучиться… — вдруг испуганно пролепетала Сара.

— Что случилось? — Он резко остановился прямо посреди улицы.

— Я… — На лице женщины застыл ужас. Навстречу им шла пара: человек в дорогом сером пальто и изящная блондинка. — Одну минутку… — С вымученным смешком Сара отвернулась и принялась суетливо копаться в сумке. — Нет, все в порядке, вот она… — Она извлекла пустышку. — Думала, обронила в кафе… Ничего страшного… нервы…

Глава десятая

— Вы принесли мне подарок! — восторженно взвизгнул Тимоти, когда Сара с Алеком появились на кухне отеля. Он прыгал вокруг, не давая им проходу. — Вот это день! Сперва посылка от папы, потом ваш подарок!

— А вот и он, — объявил Алек, доставая сверток, по форме напоминающий обувную коробку.

— У-у! — Веснушчатое лицо мальчишки помрачнело. — Разве вы не знаете, что Джим Несбит снабжает нас ботинками на любой вкус?

— Вы слышали, Сара? Вот это жизнь!

— Не волнуйся, Тим, мы не подложим тебе такую свинью.

Тимоти порывисто обнял ее и Рози.

— Сара, вы замечательная!

— Ты тоже, Тим. Мне бы очень хотелось иметь такого сына!

При этих словах Алек задумчиво приподнял брови. Звучало обнадеживающе. Стало быть, Сара не собирается ограничиваться одним ребенком.

— Сегодня на ужин тушеное мясо, — объявила появившаяся в дверях миссис Несбит и направилась к плите — помешать аппетитно булькающее в большой кастрюле кушанье.

— Пахнет восхитительно, — сказал подошедший Алек, с чувством накрывая ее руку ладонью. — Готов поспорить, другой такой женщины в мире нет! Всепонимающей, доброй, справедливой. И вдобавок чертовски хорошей хозяйки!

Противоречивые мысли и чувства вихрем проносились в голове у Сары. Что, если их нечаянная встреча — это счастливый знак? Может, сама судьба послала ей этого человека — помочь прервать их тягостное турне? Но тогда придется вернуть деньги. А этого ни в коем случае нельзя делать. Покуда у них с Рози нет надежного источника дохода.

Одно было ясно: Алек решил любой ценой выяснить правду. Вот и сейчас вроде бы помогает миссис Несбит готовить жаркое, а сам зорко следит, как Сара неловко стягивает с пухлых, неподатливых ручек и ножек малютки зимний комбинезон. Пожалуй, она совершила роковую ошибку, взяв девчушку в это рискованное путешествие.

Но нет, никто не смеет запретить ей это. И никто не смеет угрожать благополучию ее ненаглядной Рози. Даже самому привлекательному из мужчин она не позволит встать между Рози и этими деньгами!

Алек же думал о предстоящих посиделках в большой гостиной и чувствовал непривычное волнение. Он слушал голос Сары, вдыхал ее запах, глядел в серые с зелеными искорками глаза, где притаилось насмешливое озорство, и не мог вдоволь наслушаться, надышаться, наглядеться.

Обе они — и Снегурка, и ее Колокольчик — нежданно-негаданно вошли в его жизнь и неожиданно круто изменили ее.

Вечерняя суета наступила незаметно, сама собой. Как всегда, стараниями Лайла весело затрещал огонь в камине. Камилла уселась за пианино, перебирая ноты. Беатрис суетилась, разнося блюдо с воздушной кукурузой — для нанизывания гирлянд, а заодно и для угощения. Устроившись перед разукрашенной елкой, Тимоти затейливо раскладывал свои еще не распечатанные подарки.