Я аж вздрогнула от неожиданности.

— С чего ты взял, что…

— Мне пока некогда было самому искать информацию на тебя и узнавать о твоем прошлом, но мне хватило подслушивания разговоров студентов о холодной и неприступной мисс Фил, чей характер особенно сильно и резко испортился несколько лет назад после некоего события, — продолжил Рэйес и внимательно посмотрел мне в глаза. — Тебя там что-то ранило, да? В твоем прошлом. Что-то… Или, правильнее будет сказать — кто-то. Кто-то сделал тебе больно, и с тех пор ты старательно делаешь вид, что такого чувства, как любовь, для тебя не существует вовсе, не так ли?

— Не твое дело, — огрызнулась я, отвернувшись и с преувеличенным интересом занявшись изучением своих ран, от которых уже остались лишь бледные следы.

— Ошибаешься, мое. Но я не прошу от тебя никаких ответов и объяснений. Сам всё узнаю, рано или поздно.

— На кой дилмон тебе копаться в моем прошлом?

— Знание прошлого помогает понять настоящее, — пожал плечами Рэйес. — Наше прошлое, наши воспоминания, наши чувства и эмоции — это, вообще, то, что и позволяет нам быть человеком.

Я решила не продолжать этот тяжелый для меня разговор и сменила тему:

— Чем ты там меня лечишь? Все раны удивительно быстро зажили, а от ссадин уже даже следов не осталось.

— Раствором, приготовленным из волоса моего фамильяра.

— А почему не из его помёта?

Рэйес хохотнул.

— Его «помёт», кстати, тоже лечебный, но для наших целей не подходит.

— И хвала небесам, — пробормотала я.

Спросила громче, терзаемая любопытством:

— А что еще у него лечебное?

— Всё. Кровь, шерсть, слюна… Вообще всё. Но если забрать силой, то пользы это забравшему не принесет, еще и навредит так, что на всю жизнь пожалеешь. Кобай сам должен поделиться целебным ингредиентом, он сам должен захотеть помочь. Так что за твое спасение нужно в первую очередь благодарить его, а не меня.

— В качестве благодарности могу подарить ему клетку из зачарованной геро́сской стали, при соприкосновении с прутьями которой на благородной шерстке морской свинки будут оставаться очаровательные проплешины-ожоги.

— Ты прям сама доброта, — усмехнулся Рэйес и убрал тряпицу в сторону, а оставшуюся перламутровую воду слил в стеклянный бутылек и убрал мне в карман. — Если остаточные боли еще будут беспокоить, просто смочи раны этой водой. Ну что, ты как? Можешь дальше идти?

— Вполне, — я спрыгнула на пол, чувствуя себя почти бодрой. — Эта твоя перламутровая водичка удивительным образом подняла меня на ноги. Но все-таки хорошо, что это был не помёт.

Рэйес рассмеялся и после быстрого заметания следов нашего пребывания в лаборантской направился к выходу, поманив за собой.

— Идем, на поиски твоих родственников, или кого ты там жаждешь найти в инквизиции. Мы и так с тобой тут целый час лишний проторчали.

— Рэй… Постой.

— М-м-м? — он обернулся и с удивлением глянул на мою руку, которой я схватила Рэйеса за запястье.

— Спасибо тебе, — негромко произнесла я. — Спасибо, что помогаешь, и что шустро подлечил.

— Ранение-то случилось после того, как я затянул тебя на шестой уровень сновидений, так что по моей косвенной вине, — вздохнул Рэйес. — Мне жаль, что так получилось, и что шестой уровень оставил тебе столь неприятные воспоминания. Это дивное спокойное место на самом деле, но нам сегодня не повезло.

— В этом нет твоей вины, — я пожала плечами. — Просто вмешался Темный Странник. — А он — та еще дрянь. Так что спасибо тебе, что помог.

— А как насчет поцелуя своему спасителю? — оживленно спросил Рэйес.

Я громко фыркнула и отпустила его запястье.

— Обойдешься.

— Ну хотя бы в щечку? — смешно надул губки Рэйес. — Ну хоть маленький поцелуйчик мне дашь?

— Могу тебе между ног дать! То есть… Тьфу ты, двояко прозвучало в контексте диалога, согласна, — пробормотала я, смутившись, но с гордо поднятой головой проходя мимо Рэйеса, согнувшегося пополам от смеха.

Глава 13. Кровь из глаз

— Так, ладно… Где там эти твои коллеги-родственники находятся тут в Штабе, как их найти? — спросил Рэйес, когда мы вышли из лабораторного крыла и оказались в холле первого этажа. — Позвать кого-то?

— Сами дойдем, — я кивнула на информационную стойку в противоположной стороне, прямо под большими настенными часами. — Идем туда, у администраторов следует узнать для начала, кто из нужных мне людей на месте.

Мы направились к стойке через весь просторный холл многоэтажного здания Инквизиции Генерального Штаба в самом центре Форланда. Холл в это время суток был заполнен инквизиторами в темно-фиолетовых мантиях, все куда-то спешили, спорили друг с другом, тревожно переговаривались. Холл Штаба всегда напоминал мне эдакий муравейник, где всегда кипит жизнь, особенно в послеобеденное время. А сейчас жизнь кипела еще и из-за разбредающихся ночных кошмаров, прямо на наших глазах большой боевой отряд отправлялся как раз на устранение одного такого ожившего кошмара, и шагающий впереди рыжеволосый инквизитор разговаривал по связному артефакту с лордом Туареттонгом, договариваясь о встрече с несколькими сумрачными странниками, которые должны были помочь избавиться от кошмаров.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.