Еду принесли быстро. Лин Ху убрал свертки в мешок, выдал каждому по теплой белой булочке и направился к выходу. Про компанию студентов он словно забыл. Есть сейчас было нельзя, но можно было погреть руки о теплое тесто. Город, где проходил турнир, был большим и каким-то бестолковым. А еще — бедным. Только в центре стояли несколько добротных зданий из дерева и камня, но это были дома императора, где днем трудились его чиновники.

Лет тринадцать назад город был разрушен нашествием врагов. До этого тут имелись богатые дома, но отстраивать их заново в опасном месте не захотели. На смену богатым чиновникам в город под боком у неспокойного государства пришли другие люди. Место полностью изменилось, но турнир проводили здесь по-прежнему уже триста лет. Оружие для приза обычно давал кто-то из небожителей. Если предложить было нечего — турнир не проводили. Для небожителей оружие — небольшая ценность, а посмотреть на битвы заклинателей они любили.

В этом году в качестве приза был выбран лук. Черный, с серебряной инкрустацией. Что он умел, чей он был, какие способности давал заклинателю — никто не знал. Если оружие не подошло бы победителю, его можно было обменять на более подходящее или, на худой конец, продать. Но у Фа Ханга хорошо получалось стрелять из лука, достаточно для того, чтобы развивать это в особый навык. Так что друзья решили рискнуть.

Наплыв людей в городе случался нечасто, и единственная гостиница была переполнена. Местные давно уже научились извлекать выгоду из количества гостей и охотно зазывали их к себе. Кто-то — в богатые дома с гостевыми комнатами, кто-то — в хижины победнее. Троица из Юйлан выбрала себе небольшой домик, в нем жила одна старая вдова. Дети ее давно уехали из города в поисках лучшей жизни. Она приняла их именно потому, что в команде была женщина. Раз не обидели девушку, то и ей ничего не угрожает. Постояльцами своими она была очень довольна. Они оставались в городе, наводненном заклинателями, но общего сбора организаторы пока не объявляли. Каждый день после полудня один из них ходил на площадь, чтобы проверить, нет ли новых объявлений. Ходили по очереди, пока остальные были заняты домашними делами, но, кроме этого, старались лишний раз не появляться на улице. В доме было немного темновато, прохладно, но приятно и уютно. Впервые они ощутили себя не путешественниками, а семьей.

Вернувшись в дом, Лин Ху передал хозяйке свертки и тоже вручил ей теплую паровую булочку.

— Ой, ну ты как всегда, — засмеялась она. Лин Ху молча отошел, уступая дорогу Фа Хангу.

— Тетушка, — ласково позвал тот, — давайте я помогу вам сегодня.

— Вы же гости, — дежурно напомнила она.

— Но сидеть без дела скучно, — так же дежурно отозвался Фа Ханг. Сяо Тун снимала обувь у порога. Лин Ху спросил:

— Как нога?

— Даже шрама не осталось, — ответила девушка, снимая маску.

— И не болит?

— Нет.

— Хорошо, — кивнул юноша и вышел на улицу.

Он бывал на этом турнире в детстве. Тогда ему показалось все очень скучным: заклинатели куда-то уходят, а потом взрослые только по слухам узнают о происходящем. Но тогда был сезон сячжи [Летнее солнцестояние.]. Проводить эти соревнования зимой — особое издевательство. Но им такая спешка была на руку. Все меньше было спокойных дней, когда им не надо было ни от кого бежать. Им везло, потому что пока враги нагоняли их по одному. Если допустить, что однажды их возьмут в кольцо те, кто пришел за Лин Ху, за Сяо Тун и за Фа Хангом, то можно было с уверенностью предположить, что враги быстро договорятся и растащат их по своим кланам. Некоторых, скорее всего, по частям.

Лин Ху не спешил и не прятался. Он был в маске, как и многие другие. Три человека в железных масках, сверху и до носа, молча прошли мимо него. Их старший был высокий и широкоплечий, больше Фа Ханга. Они почти не заметили друг друга, хотя Лин Ху ощутил, как внезапно ослабли колени. От компании шел негромкий ненавязчивый звон при каждом шаге, то ли от украшений, то ли от оружия. Этот звон показался Лин Ху знакомым, но где он раньше его слышал, заклинатель вспомнить не мог. Быстро справившись с оторопью, он продолжил путь.

Они видели тут одежды клана Тьен. Лин Ху не выяснял, кто именно пришел побороться за лук. Они сразу условились, что с Тьен не пересекаются. Фа Ханг узнал некоторых из Ланфэн, но те были в обычной одежде, не в цветах школы, возможно, прибыли сюда по своей инициативе. И хотя Фа Ханг рад был их видеть и его школа им ничем не угрожала, к Ланфэн поздороваться он не подошел. Хорошо, что из клана Джинхэй не было вообще никого. Возможно, у клана имелись другие дела и он не мог отправить учеников сюда. А может, лук казался им не самой большой ценностью. Но одной проблемой было меньше. Судя по одежде, сюда прибыли и заклинатели из клана Бань Бао. Но о Фа Ханге знали только Бань Бао и его спутница, поэтому остальные не обращали внимания на троицу из Юйлан. Конечно, все были в масках, но при желании узнать друг друга было не так уж сложно. Постоянное напряжение очень действовало на нервы. В испытании общение будет еще теснее, но там можно не прятаться.

На площади находилось десятка два заклинателей, они стояли отдельными группками, где-то по двое, уставившись на доску. В этот раз там висело что-то новое. Раньше информация ограничивалась только общими данными: приз, судьи, состав команд, кого не допустят до соревнований. В этот раз поверх старых объявлений висела бумага, на которой большими иероглифами была выведена дата начала соревнований. Через два дня.

Убедившись, что все понял правильно, Лин Ху развернулся и поспешил обратно. Идти людными улицами было безопаснее: там на него никто не обращал внимания и не вглядывался в лицо. Юноша свернул в переулок, ускорил шаг. И снова услышал звон. Он попытался повернуться, чтобы посмотреть, не увязался ли за ним кто-то из заклинателей, но тут почему-то у него отказали ноги. Колени подогнулись, и он стал падать, заваливаясь на спину. Он вскинул руки вверх, но пальцы хватали только холодный воздух. Лин Ху осознал, что дыхание его замедлилось и стало поверхностным. Онемение шло снизу вверх: похолодело в животе, замерли скрюченные пальцы, шею словно цепью сковало, голова тоже стала чугунной. Если бы Лин Ху раньше сообразил, что его парализует полностью, он бы успел закричать, но теперь и голосовые связки оказались заморожены.

Вдруг кто-то подхватил его. Буквально из ниоткуда появились три заклинателя. Лин Ху лихорадочно пытался сообразить, что за звон слышался от них? Почему он казался таким знакомым и страшным? Но осенило его, только когда он разглядел лицо человека, который держал его. Глава клана Фэнг. Того самого клана, с которым воевал клан Тьен. И на который Лин Ху пришлось год работать.



Раньше в этом месте располагался штаб городской армии, потом набег соседей сравнял его с землей, оставив только подвал. Затем здесь построили питейное заведение, а в подвале хранили еду. Здесь могли размещаться и участники соревнований. Предполагалось, что заклинатели люди благородные и ничего не украдут, тем более что еда входила в стоимость проживания. Пройти в подвал можно было через отдельный вход — задние ворота, — чтобы не идти через весь зал и не портить отдых посетителям. Сейчас весь подвал занимали люди из клана Фэнг, точнее, большая его часть. Людей в клане осталось очень мало. Проигранная война, дурная слава, а также отсутствие хоть каких-то перспектив на будущее — все сыновья главы клана были убиты, даже дочерей не осталось — серьезно подорвали дела Фэнг.

Они постучали в ворота, им открыла запыхавшаяся служанка. Ушли трое, вернулись четверо: самый рослый из гостей нес на плече еще кого-то. Капюшон закрывал голову, и понять, кого именно, было невозможно. Служанка насторожилась. К гостям она относилась спокойно: во время каждого турнира тут кто-то останавливался. К тому же заклинатели по большей части вели себя достойно. Служанке было уже давно за пятьдесят, в своем дворе она никого не боялась, поэтому, как только заклинатель со своей ношей двинулся вперед, она загородила ему дорогу.

— Здесь нельзя! — начала она. Возмущаться было не по статусу, но внутри женщину распирало от гнева. Похитили кого-то и притащили сюда! И думали, что их пропустят.

— Этому заклинателю стало плохо на улице. Мы не знаем, откуда он, но и оставить его замерзать не могли. Он уйдет, как только очнется. — Главный снял свою ношу с плеча, положил на снег и открыл лицо. Мальчик совсем. Выглядел хоть и болезненно бледным, но дышал. Служанка тут же смягчилась, села на корточки и коснулась лба юноши, покачала головой:

— Не ест, наверное, ничего… Я принесу чего-нибудь легкого перекусить, как освобожусь. Несите в тепло.

Из зала ее уже звали. Фэнг Инжень, глава клана, прошел дальше во двор. Вход вниз, в подвал, был неприметным. Воздух тут был спертый и холодный. Клан встретил главу тишиной, но все внимательно наблюдали за ним, следили, пока он спускался. Еще на лестнице Фэнг Инжень почувствовал, как жертва на его плече дернулась.

Лин Ху не заметил ловушки, потому что это был воздух. Клан Фэнг проследил его маршрут и по дороге расположил коробочку с отравленным воздухом. Один вдох — и человек, даже заклинатель, на некоторое время терял способность шевелиться. Правда, на очень короткое. По сути, эта техника позволяла обездвижить врага и убежать. Но клан Фэнг не гнушался использовать ее в своих целях.