— Мне нравится… — поддержала Сяо Тун. Фа Ханг взволнованно перебил:

— Но демоны и чудовища не спят зимой! Они продолжают убивать и вредить людям! Как мы можем отдыхать, если кто-то страдает? Разве мы ради денег пустились в путешествие?

— Это может быть опасно, — попыталась вразумить его Сяо Тун. — Дахань [Двадцатые числа января.], холод…

— Но мы заклинатели! Большие холода уже пришли, но мы справляемся. Если бы нам встретился замерзающий путник, мы бы спасли его!

— Много путников мы спасли? — проворчал себе под нос Лин Ху.

— Мы зря учились? Просто чтобы сидеть в сытости? Тогда стоило остаться в доме Лин Ху! Там была еда, барьер и дрова, там бы мы всю жизнь могли прожить! Но мы вышли навстречу опасностям и подвигам!

— Нас заставили, — напомнил Лин Ху. Он сам не был уверен, что провел бы в том доме всю жизнь.

— А Сяо Тун могла не сбегать и не навлекать на себя позор! Наверняка в клане Джинхэй были теплые комнаты и сытная вкусная еда.

— Началось. — Сяо Тун закатила глаза. Она стрельнула взглядом в сторону Лин Ху, он поймал ее взгляд, нахмурился, отложил палочки и заговорил как с ребенком:

— Мы сами можем погибнуть и тогда никому хорошо не сделаем. Мы всё дальше забираемся на север. Поселения здесь всё реже, меньше людей.

— Так давайте двигаться на юг! — поддержал Фа Ханг.

— Сейчас у нас есть еда. Если она закончится, а мы так и не найдем город, то снова будем голодать и есть то, что сможем поймать. Мыши горькие. Как и змеи. От этого никакие приправы не спасают. Меня даже сейчас передергивает от воспоминаний об их вкусе.

— Ему не приходилось целый сезон жить с нами в горах, в пещере, и питаться всем, что ползало вокруг, — напомнила Сяо Тун.

— Но я готов и к таким лишениям! Тогда мы смогли уничтожить демоническое гнездо!

Сяо Тун и Лин Ху рассмеялись, тут же зажали себе рты, прислушались. Вокруг все еще было тихо, доносились только обычные звуки ночного леса.

— Никто не уничтожал гнездо, — напомнила Сяо Тун. — Мы едва ноги оттуда унесли. Если бы не огромная удача, нас бы там сожрали.

— Я сдаюсь. Хочет путешествовать — пусть хотя бы мешок с едой носит, — согласился Лин Ху. Они знали, что Фа Ханга все равно не переспорить. Тот засиял, сел обратно и потянулся к палочкам:

— Я знал, что в вас не исчезло желание помогать людям и в холод, и в жару.

— Но лучше бы в жару, — прибавил Лин Ху, снова взявшись за палочки.

И тут все трое замерли. Как были, наклонившись над мисками… В лесу послышался звук шагов. И прыжков. Кто-то двигался то по снегу, то по верхушкам деревьев.

— Быстро доедаем, никуда не бежим, прячемся, — приказал Лин Ху. — Мы не оставляли следов. Посмотрим, кто это. Если кто-то посторонний, то можем предложить им переночевать тут же.

— Посторонний. Тут. Как же, какое совпадение, — прошептала Сяо Тун, но поспешила доесть. Фа Ханг потушил лотос и спрятал его в своих вещах. Они убрали доски с окон, приоткрыли дверь и спрятались. Из дома постепенно уходило так тщательно собранное тепло.



Было тихо, и вдруг с одного из деревьев упала тень, приземлилась у края деревни и резко выпрямилась, оглядываясь. Молодой заклинатель в бордовом плаще и темно-бордовой клановой одежде. Поселок встретил его тишиной. Он подал знак, и из леса к нему выбежала девушка в одеждах того же цвета. Молча они обошли селение, заглядывая в каждый дом. Дошли и до хижины, где совсем недавно ужинали трое молодых заклинателей. Молодой человек осветил внутренность хижины светом в руке, но увидел только заброшенное место. Девушка заметила, что в хижине, кажется, было чуть теплее, чем снаружи и в других домах, но особого значения этому не придала.

Фа Ханг, Сяо Тун и Лин Ху видели, кто пришел. Они знали этих заклинателей и поэтому к ним не вышли.

Заклинатели убедились, что в поселке никого нет, как нет и следов трагедии, люди просто покинули это место. Оба остановились неподалеку от хижины, где прятались путники.

— Шисюн [Старший ученик.], я устала, — пожаловалась девушка. — Мы же никому не помешаем, если останемся здесь хотя бы до утра? Снегу намело по колено. У меня уже ноги отваливаются.

— Да, я тоже устал, — признался юноша. — Они довольно отчаянные… Если бы мне пришлось ночевать в горах, я бы тоже выбрал брошенное селение. Кажется, они решили спрятаться в скалах… в какой-нибудь расщелине. Бр-р-р. Наверное, это холодно…

— А может, мы их опередили и они еще не пришли сюда? Может, и нам стоит спрятаться?

— Или притвориться местными? Превратимся в стариков, накормим их, предложим чай с сонными травами. И…

Что дальше, кажется, он и сам не знал. Девушка поторопила:

— И что? Сможешь убить спящего?

— Нет конечно! — возмутился заклинатель.

— Так и знала, ты не такой уж плохой человек!

— Чего мечтать, если их тут уже нет… Если честно, я думал, что мы быстрее управимся…

— Ты сам виноват, что отпустил их тогда, — упрекнула девушка. Заклинатель согласился с ней, их голоса отдалились. К счастью, для ночлега они выбрали дом подальше отсюда.

— А я бы и попался, — прошептал едва слышно Фа Ханг. — Если бы тут были старички, которые накормили нас и напоили чаем с травами, я бы попался. Очень хитро.

Сяо Тун и Лин Ху не ответили. Не сговариваясь, они решили дождаться, когда заклинатели уснут, после чего улизнуть из селения. Они лишились возможности одну ночь провести в тепле и безопасности. Зато успели помыться и поесть — уже огромная удача.

= Глава 5 =

Чудовище в горах


Заклинателям в бордовых одеждах не нужно было ни от кого прятаться, они спокойно разожгли очаг, грели на нем воду. С их появлением деревня словно ожила, хотя их было только двое. Сяо Тун бесшумно подкралась ближе. Нужно было проследить, когда заклинатели уснут, и можно будет уйти.

— Ты уверен, что учитель не поиздевался над тобой? Быть может, стоит вернуться и честно отказаться от этой миссии? Она же тяготит тебя, — вкрадчиво заговорила девушка. Сяо Тун очень хорошо знала такую интонацию. Она так же понижала голос, когда хотела кого-то уговорить.

— Нет, нет, нет. Я не могу вернуться и сказать, что ничего не вышло. Тем более что все получится. Другое дело, если бы учитель обманул меня и эти люди были не виноваты… Но учитель оказался прав. Каким бы добрым ни выглядел этот парень, он натворит много зла, как только его прошлое проснется. Мне тоже очень жаль убивать его, но… в конце концов, я обещал, что, кроме него, никого не трону.

— Ты не сможешь убить его.

— Смогу. И вообще… тебя никто не отправлял сюда. Ты сбежала, и учитель тебя еще за это накажет!

— А как иначе? Ты в одиночку против троих. И у них, в отличие от тебя, совести и сострадания нет. Я не хотела сидеть и ждать тебя в школе, получить только весть о твоей смерти и даже не попрощаться.

— Нет, что ты. Я же сильный.

Девушка прыснула, но тут же сделала вид, что поперхнулась.

У них с собой были уже немного зачерствевшие булочки, к которым они вскипятили чай.

Сяо Тун знала этих ребят, они уже дважды встречались. После того как Фа Ханг, проспав несколько месяцев, очнулся, они практически сразу напросились в ученики школы Чжоу. Так как школа располагалась в горах, не имела внешних контактов, ни перед кем не отчитывалась, про них не знали снаружи. Все это время для остального мира они были мертвы. Их преследователи могли считать, что трое юнцов погибли на острове в тот момент, когда на него напали чудовища или когда демоны решили пригласить на свой пир двоих живых заклинателей и одного беспробудно спящего. Главное, что их никто не искал.

Некоторое время спустя из школы их выгнали, и они вернулись в мир в полной уверенности, что всего лишь за два с половиной года про них все забыли. Они ошибались.

Первым их нашел клан Джинхэй, точнее, трое его наследников, старшим из которых был несостоявшийся муж Сяо Тун. Им удалось сбежать, но поиски Джинхэй Вэйшенга обрели второе дыхание. Он увидел, что женщина, которую он искал, все еще жива, а значит, ее можно вернуть в клан. Второй была не самая приятная стычка с кланом Тьен, с отцом Лин Ху. Отец прострелил сыну ногу и едва не убил. Лин Ху догадывался, но все же до конца не верил, что отец сможет так поступить. Спас его тогда старший брат Тьен Син. Снова пришлось бежать. После этого их нагнал сам бог войны и близкий друг Вэй Юшенга — Ван Хайфен. Богу сложно было отлучиться незаметно, поэтому он прислал своих подельников: одного из сыновей бога смерти — Вэй Чжимина — и бывшую наложницу того же бога — Го Юнхуа. Это было самой сложной битвой, они смогли спастись только хитростью.

После всех стычек появление Бань Бао из клана Цзайхун показалось даже смешным. Он был героем в поисках славы и сначала даже смог обмануть их, прикинувшись другом и заблудившимся заклинателем. Потом сам же рассказал, кто он и зачем его послали, но к тому моменту Фа Ханг, Сяо Тун и Лин Ху настолько были к нему расположены, что предпочли не вступать с ним в бой и просто сбежали. Из всех людей, что преследовали их, Бань Бао и его спутница, младшая ученица Моу Сюли, были самыми безобидными. Если бы они не хотели убить Фа Ханга, чтобы не смог возродиться Вэй Юшенг, столкновения с ними можно было бы назвать забавными.