— …а потом она сказала, что я слишком молода для такого декольте, и что она не позволила бы мне появиться на публике, если бы знала, что я намерена вот так ее опозорить, и что голубое шелковое платье погублено… — бормочет Фелисити.

— Но на меня-то она не злится, нет? — спрашивает Энн, и ее лицо искажается тревогой. — Ты ведь ей сказала, что я пыталась тебя остановить?

— Тебе не из-за чего беспокоиться. Твоей репутации ничто не грозит. Кроме того, отец выступил в мою защиту, и мамаша сдалась. Она никогда не противоречит ему…

Из бального зала мы попадаем в комнату, где накрыты столы с напитками и легкими закусками. Мы пьем лимонад, он приятно прохладный. Несмотря на зимний холод, мы разгорячились от танцев и волнения. Энн тревожно оглядывается. Когда вновь звучит музыка, она хватается за свою карточку.

— Это что, кадриль?

— Нет, — говорю я. — Звучит как еще один вальс.

— Ох, благодарение небесам… Том пригласил меня на кадриль. Мне не хотелось бы пропустить начало танца.

Фелисити настораживается.

— Том?

Энн сияет.

— Да. Он сказал, что ему хотелось бы узнать поподробнее о моем дяде и о том, как я превратилась в важную леди. Ох, Джемма… как ты думаешь, я ему нравлюсь?

Что мы натворили? Что будет, когда наш обман раскроется? Меня охватывает неловкость.

— А он тебе действительно нравится?

— Очень. Очень. Он такой… респектабельный.

Я чуть не захлебываюсь лимонадом.

— А как твои дела с мистером Миддлтоном? — спрашивает Фелисити.

— Он отлично танцует, — отвечаю я.

Конечно, я просто дразню подруг. Фелисити шутливо хлопает меня своей карточкой.

— И это все, что ты можешь сказать? Что он отлично танцует?

— Рассказывай! — требует Энн.

Миссис Боулс подбирается ближе к нам. Она надеется подслушать наш разговор, узнать что-нибудь скандальное.

— Ох, боже, я порвала платье! — восклицаю я.

Энн наклоняется, рассматривая мою юбку.

— Где? Я ничего не вижу.

Но Фелисити понимает меня.

— Ой, действительно! Нам нужно поскорее бежать в гардеробную. Кто-нибудь из горничных это починит. Вы не возражаете, миссис Боулс?

И прежде чем наша дуэнья успевает сказать хоть слово, Фелисити увлекает нас прочь, и мы несемся вверх по лестнице и прячемся в маленькой музыкальной комнате.

— Ну?

— Он просто прелесть, — говорю я. — Мне кажется, я с ним всю жизнь знакома.

— А мной он что-то совсем не интересуется, — бросает Фелисити.

Догадывается ли она, что говорил о ней Саймон? Я краснею при мысли, что могла бы гораздо больше сказать в ее защиту, но не сделала этого…

— Почему ты так говоришь?

— Предполагалось, что он за мной ухаживает. Но я отказала ему в прошлом году, и он мне этого не простил.

Я чувствую себя так, словно меня с размаху ударили в живот.

— Ты вроде бы говорила, что Саймон тебя не интересует?

— Да, так и есть. У меня к нему никаких чувств нет. Но ты не спрашивала, есть ли у него чувства ко мне.

Хорошее настроение улетучивается, рассыпается, как конфетти по полу бального зала. Неужели Саймон изображает внимание ко мне только для того, чтобы досадить Фелисити? Или я ему действительно нравлюсь?

— Думаю, мы должны вернуться в зал, — говорю я и несусь вниз, на первый этаж, куда быстрее, чем необходимо и прилично; но мне хочется убежать как можно дальше от Фелисити.

Я не готова слиться с веселящейся толпой. Мне нужно немножко времени, чтобы взять себя в руки. В дальнем конце зала двойная французская дверь выводит на небольшой балкон. Я выскальзываю наружу, смотрю на раскинувшийся внизу Гайд-парк. На фоне голых деревьев я как наяву вижу Фелисити, весьма соблазнительную с большим декольте, и себя — высокую, неловкую девушку, которую преследуют видения. Фелисити и Саймон. Они могли бы прожить вместе простую, спокойную жизнь. Они могли бы красоваться на балах в модных нарядах, путешествовать… Но будут ли понятны Фелисити остроумные шутки Саймона? Да и станет ли он шутить с ней так? Возможно, Фелисити превратила бы его жизнь в сплошной кошмар. Возможно.

Холодный воздух помогает прийти в себя. С каждым глубоким вдохом в голове у меня проясняется и проясняется. Вскоре я настолько опомнилась, что мне стало холодно. Внизу я вижу кучеров и лакеев, собравшихся у стола с накрытым для них кофе. Они обхватывают кружки с горячим напитком обеими ладонями и шагают взад-вперед по снегу, пытаясь согреться. Должно быть, балы — настоящее несчастье для них. Мне кажется, что я вижу Картика. Но тут же вспоминаю, что он ушел от нас.


Вечер течет дальше, продолжаются танцы и перешептывания, улыбки и обещания. Рекой льется шампанское, люди беспечно смеются, отложив на время все заботы. Вскоре дуэньи забывают о своих подопечных, предпочитая сами потанцевать или сыграть в вист или еще во что-нибудь в комнате внизу. Когда в зал наконец возвращается Саймон, оторвавшись от карточного стола, я вся на нервах.

— А, вот вы где, — с улыбкой говорит он. — Вы оставили для меня еще один танец?

Я не выдерживаю.

— Я подумала, что вы, пожалуй, предпочтете потанцевать с мисс Уортингтон.

Саймон хмурится.

— Танцевать с нашей хищницей Фелисити? А что, она уже слопала всех подходящих джентльменов?

Я испытываю такое облегчение при этих словах, что хохочу, несмотря на хорошее отношение к Фелисити.

— Ох, мне не следовало смеяться. Вы ужасны, Саймон.

— Да, — соглашается Саймон, вскидывая брови. — Я отлично умею быть ужасным. Хотите проверить на себе?

— Что вы имеете в виду?

— Может, прогуляемся?

— Ох, — вздыхаю я. — Но сначала я должна спросить у миссис Боулс.

Саймон улыбается.

— Это же просто прогулка. К тому же взгляните, как она наслаждается танцем! Зачем портить ей удовольствие?

Мне не хочется огорчать Саймона, заставлять его думать, что я слишком скучная особа. Но уходить с ним вдвоем — неприлично, и я не знаю, что делать.

— Но мне действительно нужно ей сказать…

— Отлично, — кивает Саймон.

Улыбнувшись и извинившись, он уходит куда-то. Ну вот, я добилась своего. Я его оттолкнула. Но Саймон возвращается с Фелисити и Энн.

— Теперь вы в безопасности. Ну, по крайней мере, вашей репутации ничто не грозит. Насчет моей собственной я не так уверен.

— Что здесь происходит? — резко спрашивает Фелисити.

— Если вы, леди, согласитесь отправиться со мной в бильярдную, вы сами скоро все узнаете, — говорит Саймон и исчезает.

А мы, выждав приличную паузу, тоже идем вверх по лестнице, к бильярдной комнате Уортингтонов. И если прежде меня пугала возможность остаться наедине с Саймоном, то теперь я вдвойне полна сомнений из-за того, что вместе с нами окажется Фелисити.

— Что вы задумали, Саймон? — спрашивает Фелисити, и от того, что она называет его просто по имени, у меня внутри все сжимается.

Саймон подходит к книжному шкафу и снимает с полки какой-то том.

— Вы намерены почитать нам это? — Фелисити морщит носик.

Она толкает белый шар, и тот катится по зеленому сукну бильярдного стола. Налетев на аккуратный треугольник шаров в центре, он заставляет их раскатиться в стороны и удариться о бортики.

А Саймон тем временем просовывает руку в дыру, образовавшуюся на месте снятой книги, и достает бутылку с густой зеленой жидкостью. Это совсем не похоже на те ликеры, которые мне до сих пор приходилось видеть.

— Что это такое? — спрашиваю я, едва ворочая пересохшим языком.

Губы Саймона изгибаются в коварной улыбке.

— Маленький подарок зеленой феи. Уверен, вы сочтете ее весьма приятной особой.

Я по-прежнему чувствую себя смущенной и растерянной.

— Это абсент, — объясняет наконец Саймон. — Напиток художников и безумцев. Поговаривают, что в стаканчике абсента живет сама зеленая фея и что она уносит вас в свое жилище, где можно увидеть самые необычные и прекрасные вещи. Хотите попробовать оказаться в двух мирах одновременно?

Я не знаю, то ли рассмеяться при этих словах, то ли расплакаться и начать ругаться.

— Ох, — встревоженно говорит Энн, — мне кажется, нам лучше вернуться в зал. Нас наверняка вот-вот хватятся.

— Мы скажем, что уходили в гардеробную, чтобы починить разошедшийся шов на твоем платье, — заявляет Фелисити. — Мне очень хочется попробовать абсент.

Но мне совершенно не хочется пробовать этот самый абсент. Ну, разве что капельку… Вот если бы знать, как он может на меня подействовать… Я боюсь оставаться здесь, но я не хочу и уходить, позволяя Фелисити экспериментировать наедине с Саймоном.

— Я бы тоже попробовала, — неуверенно произношу я.

— Дух приключений, — смеется Саймон. — Это я люблю.

Снова сунув руку за книги, Саймон извлекает на свет большую плоскую ложку с поперечными щелями. Потом наливает из графина полстакана воды. Поставив стакан на стол, он кладет на него сверху странную ложку. Затем изящным жестом достает из кармана кубик сахара; сладкий кусочек он кладет на дырявую ложку.

— Зачем все это? — спрашиваю я.

— Чтобы убрать полынную горечь.

Густой, как живица, зеленый, как весенняя трава, абсент медленно льется на сахар, постепенно растворяя его. А в стакане при этом творится прекрасная алхимия. Зелень расплывается молочно-белыми клубами. Это невероятно.

— Как это происходит? — спрашиваю я.

Саймон выуживает из кармана монетку, кладет ее на ладонь — и тут же показывает мне пустую руку. Монетка исчезла.

— Магия, — говорит он.

— Дай-ка взглянуть, — говорит Фелисити и протягивает руку к стакану.

Но Саймон перехватывает стакан и протягивает его мне.

— Сначала леди, — говорит он.

Фелисити меняется в лице, как будто получив плевок. Это очень, очень грубо, и это отчаянно разозлит Фелисити, но мне приходится поддержать выходку Саймона, потому что я не в силах устоять перед искушением: я должна подтвердить, что он выбирает меня. Рука дрожит, когда я беру стакан. Мне почти всерьез кажется, что странный напиток превратит меня в лягушку. Даже его запах одурманивает, как запах лакрицы, смешанной с мускатным орехом. Я делаю глоток и чувствую, как абсент обжигает горло. Как только я проглатываю напиток, Фелисити выхватывает у меня стакан и тоже пьет. Потом передает стакан Энн, и та делает крошечный глоточек, едва смочив губы. И наконец стакан переходит к Саймону, а от него — снова ко мне. И так он обходит круг трижды, пока не пустеет окончательно.

Саймон носовым платком тщательно вытирает стакан и снова прячет все за книгами, восстанавливая прежний порядок. Затем он делает шаг ко мне. Фелисити встает между нами и обнимает меня за талию.

— Спасибо, Саймон. А теперь, полагаю, нам лучше заглянуть в гардеробную, чтобы наша история выглядела более правдоподобной, — говорит она, и в ее глазах вспыхивает странное довольство.

Саймона не радует такой поворот дел, насколько я вижу. Но он кланяется и позволяет нам уйти.

— Не замечаю, чтобы я почувствовала что-то особенное, — говорит Энн, когда мы добираемся до гардеробной и обмахиваемся веерами, предоставив горничным искать воображаемые прорехи на наших платьях.

— Это потому, что ты почти ничего и не выпила, — шепчет Фелисити. — А я себя прекрасно чувствую!

Меня охватывает приятное тепло, в голове странная легкость, мне кажется, что все вокруг прекрасно и ничего дурного никогда не может случиться со мной. Я улыбаюсь Фелисити, ничем больше не огорчаясь и лишь наслаждаясь нашей общей неосмотрительностью. Почему совместные тайны сближают, причем так сильно, что эту близость не хочется терять?

— Ты прекрасно выглядишь, — говорит Фелисити.

Зрачки у нее огромные.

— А я? — спрашивает Энн.

— О да! — говорю я, с каждой секундой ощущая себя все легче. Я уже почти невесома. — Том не сможет перед тобой устоять. Ты настоящая принцесса, Энн!

При этих словах горничная, изучающая мою юбку, поднимает голову и смотрит на меня, но тут же отводит взгляд.

Когда мы снова входим в бальный зал, все в нем кажется изменившимся: краски стали ярче, свет как-то затуманился. Зеленая фея превратилась в жидкий огонь, гудящий в моих венах, как сплетня, как крылья тысячи ангелов, как шепот, рассказывающий самую соблазнительную в мире тайну. Зал превращается в медленное вращение красок, звуков, движений; шорох дамских юбок странным образом преобразуется в цвет — зеленое и голубое, серебряное и вишневое, и все это смешивается со сверканием драгоценностей… Леди склоняются к джентльменам и покачиваются, это похоже на отражения в зеркалах, и пары как будто целуются и разлетаются в стороны, целуются и разлетаются…

Глаза у меня повлажнели и стали огромными. Губы налились соком, как зрелые фрукты, я улыбаюсь так, будто мне известно все, что только можно знать, и я не в силах удержать в себе это знание… Меня находит Саймон. Я слышу, как отвечаю согласием на его приглашение потанцевать. Мы присоединяемся к кружащейся толпе. Я лечу. Саймон Миддлтон — самый прекрасный мужчина, каких только я видела в жизни. Мне хочется сказать ему это, но язык отказывается произносить слова. Перед моими затуманенными глазами весь бальный зал превращается в священное кружение дервишей, их белые развевающиеся одежды летят, как первый снег, и высокие пурпурные шапки бросают вызов силе притяжения, чудом держась на головах… Но я понимаю, что не могу ничего такого видеть.

Я с усилием закрываю глаза, чтобы прояснить зрение, и когда открываю их вновь, я вижу леди и джентльменов, осторожно соединивших руки в вальсе. Леди обмениваются едва заметными взглядами и кивками, прекрасно понимая друг друга: «Девица Третфорд и сын Робертсов — весьма подходящая пара, вы согласны?» И соединяются судьбы, определяется будущее, и трехтактная мелодия звучит под сияющими люстрами, рождая иллюзии, отраженные в бриллиантах, и холодная красота купается в свете…

Танец заканчивается, Саймон провожает меня на место. У меня кружится голова, я слегка покачиваюсь. Моя рука пытается нащупать какую-нибудь опору — и находит широкую грудь Саймона. Пальцы сжимаются на лепестках белой розы на его лацкане.

— Осторожнее… Мисс Дойл, как вы себя чувствуете?

Я улыбаюсь. «О, все прекрасно. Я, правда, не могу говорить и не ощущаю собственного тела, но в остальном все замечательно… пожалуйста, оставьте меня». Я улыбаюсь. Лепестки летят вниз, медленно кружа, мягко опускаются на пол в собственном спиральном танце. Перчатка испачкана густым соком розы. Я, похоже, не в состоянии даже понять, как он туда попал и что теперь с этим делать. От этого мне становится невыносимо смешно, и я вдруг замечаю, что смеюсь.

— Осторожнее… — повторяет Саймон, с силой сжимая мое запястье.

Боль заставляет меня опомниться. Саймон ведет меня мимо огромного папоротника в горшке, за расписную ширму у двери. Сквозь щели в ширме я вижу мельтешение бального зала. Мы скрыты от посторонних глаз, но нас могут обнаружить в любую секунду. Мне бы следовало встревожиться, но я спокойна. Мне на все наплевать.

— Джемма… — тихо говорит Саймон.

Его губы касаются моей шеи за ухом. Они движутся к ямочке на горле, оставляя за собой влажный след. Голова у меня становится горячей и тяжелой. Во мне все как будто распухает, зреет… Бал продолжает кружиться в танце света и красок, но звуки шумного приема становятся глуше, уплывают вдаль. Внутри меня звучит только голос Саймона.

— Джемма, Джемма, ты истинный эликсир жизни…

Он прижимается ко мне. Я не знаю, действие ли это абсента или чего-то другого, глубинного, чего-то такого, что я не в силах определить и описать, но я словно ухожу в себя, в собственные ощущения и не хочу останавливаться.

— Идем со мной, — шепчет он.

Его голос отдается эхом в моей голове. Саймон берет меня за руку и ведет вперед, как будто мы собираемся танцевать. Но он выводит меня из бального зала, вверх по лестнице, подальше от толпы гостей. И мы приходим в маленькую комнатку на чердаке, спальню какой-то горничной, видимо. Здесь почти темно, горит всего одна свеча. Я словно полностью лишилась воли. Я опускаюсь на кровать, восхищаясь тем, как выглядят мои руки в свете свечи, смотрю на них так, будто они мне не принадлежат. Саймон видит, что я уставилась на собственные руки. И начинает расстегивать мои перчатки. И целует тонкие голубые вены, показавшиеся на свет.

Я хочу сказать ему, чтобы он прекратил. Туман абсента слегка развеялся. Я наедине с Саймоном. Он целует мое обнаженное запястье. Нам не следует здесь находиться. Не следует.

— Я… я хочу вернуться.

— Тсс, Джемма…

Он снимает с меня перчатку. Открывшаяся кожа руки рождает странное ощущение.

— Ты нравишься моей матери. Мы могли бы стать отличной парой, ты так не думаешь?

Думать? Я не могу думать. Саймон начинает снимать вторую перчатку. Все мое тело выгибается, напрягается. Ох, боже, это действительно происходит… действительно происходит! Поверх плеча Саймона я вижу, как комната начинает мерцать, мое тело застывает… близится видение, которое я не в силах остановить. Последнее, что я слышу, — это встревоженный голос Саймона: «Джемма, Джемма!» — и лечу, лечу вниз, все в ту же черную дыру.

Три девушки в белом. Они висят в воздухе за спиной Саймона. «Мы нашли его. Мы нашли Храм. Смотри и увидь…»

Я стремительно мчусь за ними через сферы, к вершине какого-то холма. Я слышу чьи-то крики. Быстро, мы движемся очень быстро. Холм исчезает, я вижу самый величественный и прекрасный собор, какой только можно вообразить. Он мерцает, словно мираж. Храм.

— Скорее… — шепчут девушки. — Пока они не нашли его…

Позади них собираются темные облака. Ветер развевает волосы девушек, бросая пряди на бледные изможденные лица. Что-то приближается. Что-то надвигается из-за их спин. Оно поднимается, вздымаясь над ними, как темная птица феникс. Огромная черная крылатая тварь. Девушки не оглядываются, они ее не видят. Но я вижу. Тварь распахивает крылья, они заполняют собой все небо, и становится видно само существо, похожее на мешанину полных ужаса, вопящих лиц…

И тогда я тоже кричу.

— Джемма! Джемма! — Это голос Саймона, я его слышу, он возвращает меня обратно. Его ладонь прижата к моему рту, она заглушает крик. — Джемма, простите, я виноват. Я не хотел ничего дурного.

Он торопливо подает мне перчатки. Мне требуется время, чтобы окончательно вернуться в полутемную комнату, чтобы осознать, что Саймон целовал мои обнаженные плечи и решил, что я закричала из-за этого. У меня все еще легкий туман в голове от спиртного, но теперь я чувствую себя так, словно вот-вот заболею. Меня рвет в умывальный таз горничной. Саймон спешит подать мне полотенце.

Я подавлена, у меня болит голова. И еще я дрожу с головы до ног и от видения, и от того, что произошло между мной и Саймоном.

— Может, прислать кого-нибудь из прислуги? — спрашивает Саймон.

Он стоит у двери и даже не пытается подойти ближе.

Я качаю головой:

— Нет, спасибо. Я хочу вернуться в зал.

— Да, сейчас вернемся, — говорит Саймон, испуганный и в то же время испытывающий облегчение.

Мне хочется объяснить ему все, но как я могу это сделать? И мы молча спускаемся по лестнице. На первом этаже он меня оставляет. Звонит колокольчик, приглашая к ужину, и я сливаюсь с толпой дам.

Ужин тянется очень долго, и постепенно, перекусив, я становлюсь сама собой. Саймон к ужину не явился, а я, по мере того как проясняется у меня в голове, все больше и больше смущаюсь. Я вела себя крайне глупо, решив выпить абсента, позволив Саймону увести меня невесть куда. И еще это ужасающее видение! Но я все-таки увидела Храм. Я видела его! Он был совсем близко. Конечно, это не окончательно меня утешило, но все же это приятно, и я намеревалась стойко держаться за это воспоминание.