Линда Брукс

Переведи дыхание

1

Милли с трудом открыла дверь, поддерживая подбородком, неуклюжий сверток из химчистки, подхватила с пола пакет с упаковкой «Будвайзера», которое Крис предпочитал всем прочим сортам пива, и вошла. Из гостиной доносилось бормотание телевизора, и раздавались мужские голоса. Милли тяжело вздохнула. Опять ей не удастся побыть с Крисом наедине.

— Милли, это ты? Пиво не забыла? — послышался нетерпеливый голос ее приятеля.

Молодая женщина прошла в комнату, положила сверток на кушетку и повернулась к обладателю на редкость приятного баритона. Крис развалился в кресле и, не отрываясь, смотрел на экран. Сидя в соседнем кресле, за ходом футбольного матча не менее внимательно следил его лучший друг Стив. Ни один из них не обратил на Милли ни малейшего внимания. И только когда из телевизионных динамиков донесся восхищенный рев трибун, возвещая начало перерыва, Крис лениво поднялся, подошел к ней и небрежно чмокнул в щеку.

— Привет, старушка. В химчистку заезжала? Да? Ну, спасибо. Что бы я без тебя делал!

— Милли, будь хорошей девочкой, принеси, пожалуйста, из холодильника бутылку пива, — вмешался Стив.

Через пятнадцать минут Милли стала прощаться. В гостиной на столике между креслами стояли запотевшие бутылки с пивом, тарелка с заботливо приготовленными сандвичами, чипсы, сигареты… Оба друга снова сидели, как завороженные перед телевизором и даже не слышали, как за молодой женщиной закрылась дверь…


Миллисент Сэнфорд распахнула дверь с надписью «Только для сотрудников» и буквально ворвалась в книжный магазин в самом центре Крэнвилла, где добывала средства к существованию, работая помощником менеджера в торговом зале. Ее лучшая подруга Люси Грин стояла за стойкой кофейного бара, считающегося одним из лучших в городе благодаря ее исключительному таланту в приготовлении этого благороднейшего напитка. Милли быстро переоделась в сине-зеленую униформу, пробежала по почти пустому залу и, наконец оказалась рядом с Люси.

— Эй, подружка, что с тобой? Встала не с той ноги? — Люси сразу заметила, что та просто кипит от гнева.

— Скажи, Люси, ты считаешь меня самой заурядной?

— Заурядной? Что ты болтаешь, Милли? — Подруга удивленно подняла брови, не прерывая своего занятия. Она спокойно наполнила кружку свежесваренным кофе, добавила сливок, щедрую порцию ванильного сиропа и подвинула раздраженной собеседнице.

— Я хочу знать, может ли незнакомый человек взглянуть на меня с интересом во второй раз. Или я настолько обычна, что меня все и всегда воспринимают как должное?

— Так, понимаю. Хочешь сказать, что зануда Крис, воспринимает тебя как должное.

— Мне бы хотелось, чтобы ты так не говорила. Он вовсе не зануда.

— Нет, дорогая, он именно зануда, и ты прекрасно это знаешь. Так что он сделал на этот раз?

Проблема была не в том, что он сделал. Как раз наоборот, беда заключалась в том, что он многого не сделал. Например, ни разу за полтора года не показал, что относится ко мне серьезно, подумала Милли. А в последнее время вообще обращается со мной, как с секретаршей или даже домработницей.

— Ну же, девочка, — Люси с участием заглянула ей в глаза, — рассказывай, что случилось.

И тут обида, кипевшая в Милли со вчерашнего вечера, выплеснулась наружу потоком горьких слов.

— И что самое ужасное, Люси, Стив попросил принести и ему пива из холодильника, и я принесла. А он даже спасибо не сказал. Надо было вылить бутылку ему на голову, — закончила она свой рассказ.

— В следующий раз так и сделай. Я не понимаю, Милли, разве у Криса нет матери? Зачем ему еще одна в твоем лице?

— Не знаю. Но и это еще не самое скверное, Люси. После этого я приготовила сандвичи и принесла все в комнату, чтобы им удобно было смотреть этот проклятый футбол. И ни один из них не проводил меня потом до двери! Что мне делать, скажи? В последнее время я чувствую себя невидимкой в присутствии Криса…

— Что, даже в постели? — хитро взглянула на нее Люси.

Кровь бросилась Милли в лицо.

— Честно говоря, теперь нам почему-то нечасто удается проводить время в постели.

— Ну, тогда неудивительно, что ты такая нервозная, — ответила Люси и направилась к двум подошедшим дамам.

Оставшись одна, Милли допила кофе и поднялась, чтобы обойти зал. Автоматически складывая разбросанные посетителями книги, она грустно размышляла о своих непростых отношениях с Крисом. Не то чтобы они никогда не занимались сексом, но последний раз это случилось почти два месяца назад… Хотя, когда все только начиналось, им было хорошо вместе. Правда, Крис и тогда не отличался большой изобретательностью, но зато был энергичен и настойчив, когда добивался ее. Теперь же, когда она пыталась завлечь его в постель, он или работал допоздна, или слишком устал, или просто был дома не один… Сначала она наивно полагала, что его чрезмерное усердие на работе признак того, что он серьезно думает об их совместном будущем. Но в последнее время Милли стало казаться, что, может, все дело в ней. Может, она просто наскучила Крису…

Занятая невеселыми мыслями она не заметила, как ноги сами привели ее обратно к подруге. Та аккуратно расставляла чашки и нетерпеливо поглядывала на Милли, ожидая продолжения разговора.

— Хочешь еще кофе? — спросила Люси. — Нет? Слушай, а ты не думала поговорить с ним? Прямо спросить, что происходит?

— Конечно, думала, и не раз. Только пока, как-то не нашла удобного случая…

— Боишься услышать, что он скажет?

Милли вздрогнула и нерешительно подняла глаза.

— Нет… да… Я не знаю… Может быть, Крис, вовсе не виноват в этом. Что, если дело во мне?

— В тебе? Почему ты так считаешь? — нахмурилась Люси.

— Ну, если бы я закончила колледж, если бы у меня была серьезная перспективная работа… — Милли задумчиво приподняла крышку с блюда и отщипнула кусочек вишневого пирога, — может, тогда Крис считал бы меня более интересной, волнующей, не такой обыкновенной…

— Ну, знаешь, в конце концов, у твоего Криса у самого все это есть: и диплом, и карьера, но от этого он не стал ни интересным, ни уж тем более волнующим. И ты ведь не только продавец, ты еще ходишь в эту школу… парикмахерского мастерства, а это серьезный шаг на пути к настоящему делу. Когда ты окончишь ее, у тебя будет намного более интересная работа, чем у него. Подумаешь, юрист по налогообложению… Да он только и занят тем, что вписывает глупые цифры в дурацкие формы. А ты будешь дарить людям радость и хорошее настроение!

Милли пожала плечами. Это была далеко не первая школа, которую она начала посещать. До этого были курсы секретарей, риелторов, бухгалтеров, которые она отвергла, не проучившись на них долго. Самым долговечным опытом на сегодняшний день оказались ее отношения с Крисом. С карьерой же пока не получалось… Хотя, если подумать, и с Крисом тоже… И разве быть одной намного хуже, чем позволять игнорировать себя?

— Если хочешь что-то изменить, тогда надо немного подогреть его интерес к тебе, — задумчиво произнесла Люси.

— Да, надо, — протянула Милли. — Но как?

— Попробуй обольстить его. Напомнить, чего он лишен в последнее время…

Перезвон колокольчиков на входной двери прервал военный совет подруг.

— Черт, и что это людям обязательно надо ходить по книжным магазинам будничным утром? Работы, что ли, у них нет? — возмущенно пробормотала Милли. Но, когда увидела вошедшего, ее раздражение исчезло без следа.

Все женщины оборачивались вслед Дезмонду Мейеру, где бы и когда он ни появлялся. Мужественное лицо, круглый год покрытое загаром, выгоревшие вьющиеся волосы, смеющиеся серые глаза, высокая атлетическая фигура, естественно играли в этом не последнюю роль. Но в основном привлекало всех и каждого его потрясающее, всепобеждающее обаяние. И Милли, конечно же, не стала исключением из правила. Сердце ее трепетало в груди при каждом взгляде на Деза, а от его приветливого бархатистого голоса на душе становилось тепло и уютно, как от пригревшегося на груди котенка.

— Привет, Дез! — сказала она и радостно улыбнулась.

А Люси уже готовила его обычный заказ — двойной мокко со сливками и сахаром и большую порцию клубничного пирога. Дез заходил сюда три раза в неделю по пути на работу в свой клуб «Волнующий мир приключений», который пользовался небывалым успехом у всех обитателей Крэнвилла.

— Привет, Милли, — откликнулся он, но на этот раз рассеянно, без обычной улыбки. Все его внимание поглотила яркая дорогая открытка, явно напоминающая приглашение. Но он изучал ее с таким мрачным выражением лица, будто это было извещение о похоронах.

— Кто-нибудь из знакомых женится? — Милли не оставляла попытки завязать разговор.

— Что? А, да, приглашение от старого друга на свадьбу. — Он спрятал его в карман, взял со стойки свежую газету и уткнулся в нее.

Ну вот, огорчилась Милли, все дело во мне. Для Деза я тоже невидимка. Надо признать очевидное: я слишком ординарная, чтобы на меня обращали внимание, тем более такой необычный человек, как Дезмонд.

В школе Дез Мейер верховодил в компании самых отчаянных парней. Они называли себя крэнвиллскими разбойниками. На их счету были самые безрассудные выходки, самые необычные затеи, они всегда первыми опробовали самые рискованные виды спорта, и неизменно во главе стоял Дез.

Пятью годами младше, Милли училась в одном классе с его двоюродным братом Робом. Уже тогда она тайно обожала школьного героя и издали восхищалась его свершениями.

— Спасибо, Люси. — Дез оставил на стойке пять долларов, кивнул обеим женщинам и направился к выходу.

Как только колокольчики возвестили, что он покинул магазин, Люси посмотрела на подругу и сказала:

— Почему бы тебе не бросить зануду Криса, и не попытаться заполучить этого красавца?

— Как будто он захочет иметь со мной дело…

— Почему бы и нет? Вы ведь давно знакомы.

— О, я раньше училась вместе с его двоюродным братом, но Дез и тогда едва замечал меня. А сейчас… Да ты же сама видела, он едва взглянул в мою сторону!

— Не стоит недооценивать себя. Я думаю, если бы ты дала понять, что интересуешься им, Дез обратил бы на тебя внимание.

Милли вздохнула про себя. Пятнадцать лет она мечтала о Дезмонде, мечтала, как о несбыточном чуде. Но реальная жизнь не имеет ничего общего с фантазиями, и последние полтора года ее реальностью был Крис — благополучный, внешне интересный, хотя совсем не романтичный Крис.

— Это все пустые мечты, — протянула она. — Скажи лучше, что мне делать, чтобы Крис перестал игнорировать меня?

— Я уже предлагала: соблазни его, покажи, чего он лишился в жизни, — пожала плечами Люси.

Соблазнить? Уже само это слово вызвало в Милли внутреннюю дрожь. Да разве она способна на такой смелый, даже отчаянный, шаг?

— Как? Как это сделать? — спросила она, заливаясь краской от смущения.

— Да как обычно! Шампанское, свечи, сексуальное белье… Кстати, почему бы вам не съездить в какое-нибудь романтическое место на уик-энд?

— Нет, не получится. Крис в пятницу отправляется на Мерри-Айленд поработать.

— Какой это работой он собирается заниматься на курорте?

— Он снял там номер в отеле на три дня. Говорит, у него накопилось много бумаг, с которыми надо разобраться. Он много трудится последние две недели — наверное, добивается повышения. Так что это единственный способ наверстать все, чего он не успел в конторе.

— Вот и хорошо. Ты можешь устроить ему сюрприз. Нагрянуть неожиданно в отель с шампанским и фруктами и убедить его, отвлечься ненадолго от писанины, чтобы наладить ваши отношения… пока они еще есть.

Что ж, звучит неплохо, подумала Милли. Только вот решится ли она на такой смелый, неординарный поступок? И действительно ли ее отношения с Крисом заслуживают таких усилий? Нет, она должна сделать это для себя, чтобы не выглядеть в собственных глазах пассивной, невыразительной, невидимой для окружающих особой. Как бы ни сложилась ее судьба в дальнейшем, ей не в чем будет упрекнуть себя.

— Решено! Я так и поступлю! — сказала она вслух и тряхнула головой.

2

Милли совсем не была уверена, что пребывает в здравом рассудке.

— Ты уверена, что это хорошая затея? — в отчаянии спросила она Люси.

Та только кивнула, поглощенная своими заботами. Стоял прекрасный весенний день, а это означало, что найти место на парковке у переправы практически невозможно. Наконец она заметила свободный уголок.

— Любой нормальный мужчина был бы счастлив, если бы любимая женщине решилась ради него на такой шаг, — ответила она, заглушив мотор. Люси согласилась доставить Милли к парому на Мерри-Айленд и забрать ее в понедельник утром. — Но Криса едва ли можно считать нормальным мужчиной. Честно говоря, я не думала, что ты отважишься на это.

Милли в изумлении уставилась на подругу.

— Но, Люси, ведь это же была твоя идея!

— Да, конечно. Но ты уверена, что Крис стоит такого внимания?

— Ну, естественно, — ответила Милли без малейшей внутренней убежденности. Единственное, в чем она была уверена, — так это в том, что их отношения изменились далеко не в лучшую сторону, и она обязана что-то предпринять, дабы изменить существующее положение.

— Знаешь, малышка, ты без труда могла бы найти кого-нибудь более достойного. Того, кто оценит такое отношение…

— Хочешь, чтобы я стала приставать к посторонним мужчинам? — прервала ее Милли, вылезая из машины, и достала из багажника яркую спортивную сумку.

— Нет. Но многие согласились бы оказаться на месте Криса, если бы ты дала им такую возможность.

— Кто, например?

— Ну, во-первых, Дез Мейер!

Милли расхохоталась, но в смехе ее слышалась горечь.

— Дез! Да он не узнает меня, если встретит вне магазина.

— Ну, уж нет. Я видела не раз, что он наблюдает за тобой. Может, он вообще заходит не ради кофе.

— Не обманывай меня, — ответила Милли, но слегка задрожала от неожиданности и волнения.

— Уж поверь мне! Я прекрасно разбираюсь в мужчинах. И тебе было бы с ним намного лучше, чем с этим занудой.

Даже смешно, подумала Милли, половина всех женщин без ума от Мейера, а он вдруг обратит внимание именно на меня, такую обычную, такую невзрачную! Вслух же она сказала:

— Лучше уж я буду держаться Криса.

— Не хочешь, чтобы я подождала, пока ты переправишься на остров? Вдруг что-то не сложится?

— Нет-нет, Люси, спасибо тебе большое. Все будет в полном порядке, — решительно отказалась Милли. Она немного побаивалась, что может повернуть назад, если будет знать, что Люси ее ждет.

Она закинула на плечо сумку, помахала рукой, повернулась, чтобы идти к парому, и тут услышала насмешливый оклик:

— Эй, подружка, ты ничего не забыла? Люси стояла у открытого багажника и держала в руке блестящий пакетик с презервативами. Наверное, он случайно выскользнул из сумки, когда Милли проверяла ее содержимое. Она мучительно покраснела, выхватила пачку из рук подруги, сунула в боковой карман и смущенно пробормотала:

— Спасибо. Крис почему-то всегда забывает…

— Он не забывает, — уверила ее Люси. — Он знает, что ты позаботишься обо всем, и не утруждает себя.

— Вот поэтому я и решилась на эту аферу. В любом случае, в понедельник Крис уже не будет воспринимать меня как должное.

Люси пристально смотрела на океан. Милли проследила за ее взглядом и увидела на горизонте черные тучи.

— Похоже, надвигается шторм. Может, не поедешь? Мне как-то неспокойно оставлять тебя одну в незнакомом месте, особенно если ты не сможешь переправиться обратно.

— Не волнуйся, подружка. Я ведь буду не одна. Крис где-то там, на острове.

— И все же я не понимаю, зачем надо, уезжать работать на уик-энд на курорт?

— Думаю, что мы поговорим, в том числе и об этом, — пообещала ей и себе Милли.

— По тебе и твоим запасам не заметно, что ты собираешься много разговаривать, — хихикнула Люси.

Ее подруга снова покраснела, но нашла в себе силы возразить:

— Не вижу ничего плохого в том, чтобы заняться любовью со своим парнем. К тому же изначально это вообще была твоя идея! И я не понимаю, почему бы время от времени не попробовать нечто неожиданное.

— Да уж, действительно неожиданное. И совсем на тебя не похоже.

Милли знала, что та имеет в виду: не похоже на тихую, благопристойную, добропорядочную Миллисент Сэнфорд, скромную служащую «Букс энд Брукс».

— Может, как раз, похоже, — ответила она. — На настоящую меня.

Люси явно не убедило это смелое заявление.

— Будь осторожна, девочка. И звони, если тебе что-нибудь понадобится.

— Хорошо, Люси. И спасибо тебе за все.

— Как бы то ни было, появись, как только вернешься. Я хочу получить самый подробный отчет.

Милли засмеялась, кивнула и побежала к переправе.


Тучи сгустились, и ветер свирепствовал над островом, когда молодая женщина сошла с парома. Толпы хохочущих отдыхающих бежали к укрытию, надеясь успеть до ливня. Она тоже заторопилась к отелю. В холле перед стойкой ждали несколько человек, и, пока не подошла ее очередь, Милли разглядывала публику. Прямо перед ней стояла пожилая чета в одинаковых футболках и джинсах, удивительно похожие, друг на друга после долгих лет, проведенных вместе. Интересно, доживем ли мы с Крисом когда-нибудь до такого, лениво подумала она. Нет, вряд ли…

Она незаметно изогнулась, стараясь приспособиться к незнакомому ощущению от новенького пояса, надетого под костюмом. Ее черный шелковистый гарнитур, с глубокими вырезами, где только возможно, разительно отличался от тех простых, но удобных предметов дамского туалета, которые она надевала ежедневно. Милли ощущала себя суперсексуальной в этой роскоши. Но неожиданно ее внимание привлек разговор у стойки регистрации.

— Уж не хотите ли вы сказать, что у вас нет ни одного свободного номера?

— Сожалею, мистер Беррендт, но все заказано вплоть до следующего вторника.

— Давай, милый, поедем скорее. Я уверена, мы найдем номер в отеле на другой стороне острова. Надо успеть до дождя, — заторопила супруга пожилая дама.

Клерк вежливо простился со стариками и наконец, повернулся к Милли.

— Да, мэм, чем могу быть вам полезен?

— Скажите, мистер Орвелл, Кристиан Орвелл остановился у вас? Он ожидает меня. — И Милли ослепительно улыбнулась, в подтверждение сей беззастенчивой лжи.

— Да, конечно, мисс Тернер, — отозвался клерк, сверившись с документами. — Он предупредил, что вы подъедете сегодня.

Милли оцепенела от изумления и неожиданности, продолжая глупо улыбаться. Клерк поднял на нее глаза.

— Вы ведь мисс Луиза Тернер, не так ли?

— Да… Да, конечно. — Она продолжала лгать, но что еще делать в такой ситуации?

— Пожалуйста, мисс Тернер, вот ваш ключ. Номер пятьсот пятнадцать. И будьте добры, распишитесь здесь.

Она поставила неразборчивую закорючку на предложенной форме и взяла протянутый ключ.

Наверное, произошла ошибка… Они перепутали имя… Нет, скорее всего, здесь случайно остановились два Кристиана Орвелла. А может быть… Стоп, сказала она себе. Так я скоро уверю себя в том, что выиграла джекпот и отдыхаю на Багамах.

Милли решительно направилась к лестнице и стала подниматься, перескакивая через ступеньку. Сердце ее бешено колотилось, и не только от физического усилия. Что же делать? Может, отступить? Спуститься в холл, позвонить Люси и уехать? И Крис ничего не узнает… Ничто не изменится между ними, она по-прежнему останется «старушкой» и «хорошей девочкой», будет забирать из чистки костюмы и покупать пиво, пока в один прекрасный день не сойдет с ума и в бешенстве не придушит Криса его же собственным галстуком.