Линвуд Баркли
Последний выстрел
Глава 1
На днях в Промис-Фоллз я столкнулся на улице с одной женщиной, которая знала меня в те времена, когда я работал в этом городке полицейским — еще до того, как я уехал в Гриффон, что неподалеку от Буффало, и стал частным детективом.
— О, я не знала, что вы переехали обратно, — начала она. — Как Донна? И ваш мальчик? Скотт — кажется, так его зовут?
Я не знаю, как нужно отвечать на подобные вопросы. На этот раз я сказал:
— Вообще-то я теперь живу один.
Женщина сочувственно посмотрела на меня и понимающе кивнула.
— Такие вещи случаются, — изрекла она. — Надеюсь, все прошло по-хорошему, и вы все по крайней мере разговариваете друг с другом.
Я изобразил на лице самую широкую улыбку, какую только смог из себя выдавить:
— Да, мы разговариваем каждый вечер.
— Ну, значит, все не так плохо, верно? — улыбнулась женщина мне в ответ.
Глава 2
Детектив Барри Дакуорт из полиции Промис-Фоллз сидел за столом, когда зазвонил телефон. Он резким движением снял трубку.
— Дакуорт.
— Это Бэйлисс, — послышался в трубке знакомый голос. Сержант Трент Бэйлисс дежурил в приемной отделения полиции и занимался тем, что принимал посетителей.
— Слушаю.
— У меня тут забавный случай. — В голосе Бэйлисса слышался сдерживаемый смех.
— Что ты имеешь в виду?
— Наши взяли одного парня, который без дела шатался по городу. Когда его привезли сюда, он заявил, что ему нужно поговорить с детективом. В общем, я посылаю его к тебе. Он говорит, что его зовут Гаффни. Брайан Гаффни. Но никаких документов, удостоверяющих личность, при нем нет.
— Ну и в чем суть дела? — поинтересовался Дакуорт.
— Лучше пусть он сам тебе расскажет. Не хочу портить тебе удовольствие, — сказал Бэйлисс и повесил трубку.
Барри Дакуорт также повесил трубку на аппарат, но на этот раз его движение выглядело медленным и усталым. Может, Бэйлиссу и было смешно — но только не Барри. В последнее время он стал относиться к работе иначе — не так, как раньше. Чуть более года тому назад он едва не погиб, выполняя служебные обязанности, и это изменило его взгляды не только на работу, но и на все вокруг.
Барри нравилось говорить себе, что он перестал воспринимать многие вещи как нечто само собой разумеющееся. Он знал, что это звучит как клише, но действительно стал относиться к каждому дню как к подарку судьбы. Каждое утро он вспоминал те моменты, когда чуть не умер. После этого ему потребовалось немало времени, чтобы прийти в норму. Он довольно долго пролежал в больнице, и ему даже потребовалась небольшая пластическая операция на лице.
Пожалуй, самым удивительным было то, что за последний год он умудрился заметно похудеть. Четырнадцать месяцев назад он весил двести восемьдесят фунтов, а теперь — всего двести тридцать три. Таким образом, Барри удалось сбросить сорок семь фунтов. Какое-то время он обходился тем, что прокалывал все новые дырочки в поясном ремне, но в конце концов Морин, его жена, заявила, что он стал выглядеть смешным. В итоге она отвела его в магазин мужской одежды, как пятилетнего мальчика, и купила ему несколько новых вещей.
Барри, однако, оставил старые вещи в своем шкафу — так, на всякий случай. Он понимал: рано или поздно может настать время, когда искушение пончиками снова станет слишком сильным, чтобы он мог ему сопротивляться.
Пончиков он уже давно не брал в рот. При этом Барри вовсе не собирался лгать себе — он прекрасно осознавал, что скучает по ним и их ему не хватает. Но ему нравилось ощущение того, что он стал вести более здоровый образ жизни. И еще то, что он жив.
Морин очень поддерживала его. Она всегда всячески старалась стимулировать его стремление изменить свои пищевые привычки. Правда, после того, что с ним произошло, она была так рада, что ее муж остался в живых, что стала буквально закармливать его домашними пирожными и прочими лакомствами — никто не умел так печь лимонный пирог, как Морин. В конце концов Барри сам попросил ее перестать это делать. Он сказал жене, что принял решение заняться своим здоровьем и следить за собой. И она стала ему в этом помогать.
Именно этим объяснялся тот факт, что на его рабочем столе лежал банан. Он успел стать темно-коричневым, поскольку лежал там со вчерашнего дня.
Притом что Барри Дакуорт более-менее ясно представлял, что ему следует делать для укрепления своего здоровья, в том, что касалось его карьеры, у него такой уверенности не было. Однако факт оставался фактом — именно будучи полицейским детективом, он едва не погиб.
Какое-то время он размышлял над тем, чтобы сменить работу, но так и не смог придумать, чем еще мог бы заняться.
Барри проработал в полиции больше двадцати лет. Понятно, что после этого он не мог просто взять и стать школьным учителем или дантистом. Барри вообще не понимал, как человек может хотеть стать дантистом. Ему казалось, что проще сотню раз побывать на месте убийства, чем совать пальцы в чей-то рот. Правда, можно было попытаться овладеть профессией бухгалтера. По крайней мере, эта работа казалась более-менее безопасной — бухгалтерам обычно не превращали лицо в кровавую кашу.
Пока Дакуорт пытался как-то наладить собственную жизнь, город также делал все возможное, чтобы вернуться к нормальному существованию. Дело в том, что год назад сотни лучших жителей Промис-Фоллз — впрочем, не только лучших — погибли в страшной катастрофе. Люди все еще обсуждали случившееся, хотя теперь, по прошествии некоторого времени, можно было прожить целый день или даже два и не услышать, как кто-то затрагивает эту болезненную тему.
Настоящей проблемой, однако, являлись приезжие. То, что случилось в Промис-Фоллз, можно было сравнить с падением башен-близнецов Нью-Йоркского международного торгового центра — хотя, конечно, масштаб того события несколько отличался. В Нью-Йорке толпы туристов фотографировались на том самом месте, где прежде стояли обрушившиеся небоскребы. Примерно то же происходило и в Промис-Фоллз, небольшом городке в северной части штата Нью-Йорк. Каждый день можно было видеть, как какой-нибудь приезжий делал селфи на фоне щита с надписью: «Добро пожаловать в Промис-Фоллз».
Дакуорт откинулся на спинку кресла и уставился на дверь кабинета. Она открылась, и на пороге появился молодой человек с изумленным выражением лица.
Весил он, наверно, всего фунтов сто двадцать. Белый, тощий, ростом примерно пять футов и девять дюймов. Густые темные волосы, на лице трехдневная щетина. Одет молодой человек был в джинсы и темно-синюю рубашку с длинным рукавом и наглухо застегнутым воротником. Глаза его испуганно блуждали по сторонам.
Дакуорт встал.
— Мистер Гаффни?
Молодой человек посмотрел на детектива и несколько раз моргнул.
— Да, верно.
Дакуорт жестом пригласил юношу войти и указал на стул, стоящий рядом с его столом:
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Брайан Гаффни, сцепив ладони перед собой, слегка наклонился вперед, словно собирался отвесить поклон, и принял сидячее положение. Он продолжал вертеть головой, оглядывая комнату и время от времени посматривая на потолок, словно человек, который оказался в пещере и опасается летучих мышей, висящих вниз головой под каменными сводами.
— Мистер Гаффни, — окликнул его Дакуорт.
Глаза посетителя испуганно впились в полицейского.
— Да?
— Я детектив. — Дакуорт взял в руку ручку и приготовился записывать. — Вы могли бы сказать по буквам, как пишется ваше имя?
Посетитель сказал.
— А ваше второе имя?
— Артур, — последовал ответ. — Скажите, мы здесь в безопасности?
— Простите, не понял?
Гаффни, озираясь по сторонам, крутил головой резкими движениями, словно птица, пытающаяся определить, не грозит ли ей внезапное нападение какого-нибудь хищника. Затем, понизив голос до шепота, он наклонился вперед и прошелестел:
— Они все еще могут за мной наблюдать.
Дакуорт мягким движением положил руку на предплечье собеседника. Гаффни уставился на широкую ладонь детектива с таким видом, словно никогда ничего подобного не видел.
— Здесь вас никто не тронет, — заверил его Дакуорт и подумал о том, что только Бэйлиссу человек в таком состоянии мог показаться смешным. Чего бы ни боялся Гаффни и являлась ли опасность реальной или воображаемой, страх в его глазах был самым настоящим.
Гаффни поежился.
— Вам следует включить обогрев, — сказал он.
Воздух в комнате явно нагрелся выше двадцати пяти градусов, поэтому по идее уже должен был автоматически включиться кондиционер, чтобы снизить температуру, но этого почему-то не произошло. Тем удивительнее то, что Гаффни озяб.
Дакуорт встал, снял пиджак и накинул его на плечи посетителя.
— Так лучше? — спросил он.
Гаффни кивнул.
— Хотите кофе? — предложил детектив. — Это поможет вам по-настоящему согреться.
— Хочу, — тихо произнес Гаффни.
— Какой вы обычно пьете?
— Я… Это не важно, главное, чтобы он был горячий.
Дакуорт пересек комнату, подошел к столу, на котором стояла автоматическая кофеварка, выбрал относительно чистую чашку, налил в нее кофе, положил туда кусочек сахара и добавил порошковых сливок. Затем, вернувшись, протянул напиток сидевшему рядом с его столом молодому человеку.