Глава 5

Клер не могла оторвать глаз от экрана.

Хэл Норт был изгнан из поместья сэром Робертом. Все, что у него было, — это его мотоцикл и море недовольства. И вот он вернулся президентом международной компании. Миллионером. Миллионером, которого она обвинила в отсутствии рыболовной лицензии. Миллионером, которому она предложила свои последние десять фунтов.

Наверное, он сейчас смеется над ней.

«Пусть смеется», — решила она, кликая по ссылкам в поисках информации о том, чем он занимался с момента отъезда и как заработал деньги.

Она научит Хэла Норта больше не высказываться саркастически в адрес местной газеты.

Интересные сведения для читателей? Их будет неимоверно много. Подобная история станет сенсацией, ведь она стала ее невольной свидетельницей с самого начала. Сенсацией для Крэнбрука и всего Мейбриджа. Возвращение блудного хулигана, покупка огромного дома, горячий секс с покинутой когда-то девушкой…

Да-да!

Но она всегда писала о реальности. Еще она не занималась сплетнями. Ей сказали сидеть дома до конца недели, и она решила воспользоваться свободным временем, чтобы написать пару статей в своем блоге для садоводов.

Зазвонил телефон.

— Привет, Брайан, — сказала она.

— Клер… Как ты себя чувствуешь? — спросил он сочувственно. — Ты не могла бы немного разузнать о новом владельце Крэнбрук-Парка? Тебе не придется для этого выходить из дома.

В конце концов, она ведь сама настояла на том, чтобы этот материал был поручен именно ей.

— Что ты хотел бы разузнать?

— Основную информацию. Откуда он, какая у него семья… Я пришлю тебе то, что у нас уже есть. Только если ты в порядке, — добавил он, заметив, что она не горит энтузиазмом.

— Все нормально, я готова. Я хотела поработать со своим блогом, но это подождет.

— Умница.

— Заботливый болван, — пробормотала она после того, как повесила трубку.

Вернувшись в кабинет, она проверила электронную почту и еще раз убедилась, что нигде в Интернете не проскочила новость о том, что Генри Норт купил Крэнбрук-Парк.

В тот самый момент, когда всплывут детали и Брайан узнает, что новый владелец родился здесь, он сразу обратится к ней за подробностями.

Она открыла новый документ и начала писать. Все, что она знала о Хэле. Родители, школа.

Она направила электронное письмо недавно вышедшей на пенсию директрисе городской школы и переговорила с секретарем, которая перенаправила ее к учительскому совету, где должны были помнить Генри Норта. Она оставила им сообщения с просьбой перезвонить. Затем вновь занялась поиском информации в Интернете. Ей не терпелось узнать, как мальчишка-хулиган превратился в миллионера.

Она ничего не обнаружила.

Когда мисс Вебб сказала, что Норт не общается с журналистами, она не шутила.

Он не был из тех, кого интересовала публичная жизнь. Он не встречался с супермоделями, не участвовал в телевизионных дебатах, не мелькал на страницах журналов о знаменитостях, не появлялся на светских вечеринках, иначе она бы его давно заприметила.

Вряд ли у него были жена и дети, поцелуй, все еще горящий на ее губах, убеждал ее в этом.

Несмотря на нескончаемые потоки девчонок, которые скрашивали его юность, когда он жил в поместье, ей почему-то казалось, что он не способен на измену.

— Да ладно тебе, будь реалисткой, — пробурчала она себе под нос.

Она ничего о нем не знала.


К моменту, когда Клер собралась в школу, чтобы встретить дочь после занятий, у нее в распоряжении были сведения о мальчике, подростке и юноше Генри Норте, а также его школьные фотографии и пара забавных историй, описанных его учителями. Достаточно общая информации для отправки Брайану вместе с запросом поехать в Лондон, чтобы покопаться в недавнем прошлом Хэла. Он согласился моментально, убедив ее в том, что уже сам об этом подумал.

Открыв заднюю дверь, она услышала хруст гравия. Гарри с велосипедом.

Нет, не Гарри.

Клер почувствовал головокружение.

— Уходишь? — спросил Хэл.

— Мне надо забрать Элли из школы, — сказала она, захлопывая дверь и направляясь к калитке.

— Как нога?

— Что? А, как новая. — Пятка немного болела, и идти по гравию было неприятно. — Ты что-то хотел, Хэл?

— Я по поводу велосипеда. Давай я тебя подвезу. Поговорим по дороге.

У калитки стоял старенький «лендровер», принадлежавший поместью. Хэл открыл дверцу. Кабина находилась слишком высоко, и ему пришлось слегка подсадить ее.

— Все в порядке?

«Все в порядке?» Восемь лет ее тела не касались мужские руки, и теперь это происходило уже второй раз за день.

— Прекрасно, — отрезала она. — Итак, каков приговор моему велосипеду?

— Он сильно пострадал. Придется заменить переднее колесо и крыло. Я попытаюсь сделать это сам.

— Мог бы мне просто позвонить. — Внезапно она поняла, что в ее словах нет благодарности. — Я имею в виду, не стоило приходить из-за этого.

— Я был в этой части поместья.

— Осматривал владения?

— Что-то вроде этого.

Черт! В ее голове вертелась сотня вопросов, которые ей очень хотелось озвучить, а этим язвительным замечанием она лишила себя единственного шанса. Ей было просто сохранять невозмутимый профессионализм, когда речь шла всего лишь о его имени, о фотографии из файла, но сейчас, наедине с ним, она не могла оставаться беспристрастной и равнодушной.

— Когда ты собирался рассказать мне, что это ты купил Крэнбрук-Парк? — спросила Клер, пытаясь исправить положение.

— А ты бы мне поверила, если бы я сделал это сегодня утром?

— Теперь уже мы этого не узнаем. Скорее всего, нет.

— Нет. — Ее честность заслужила его улыбку. — К тому же я понимал, что ты прочитаешь об этом в понедельник сама.

Группа мамочек посмотрели в их сторону. По городу поползут сплетни.

— Мне пора. Я слежу за рабочими.

— Так ты собираешься лично руководить всем, что происходит? — Ее репутация так долго оставалась безупречной, что, возможно, настал момент немного ее подпортить.

— Просто планирую провести несколько дней, играя с новой дорогой игрушкой, — ответил он.

— Насчет дорогой — даже не сомневаюсь. Но Крэнбрук — не игрушка.

— Согласен. Как и остальные свои инвестиции, я буду доводить его до ума.

— Как? Что ты планируешь делать?

Он наклонился над ней, и она почувствовала тяжесть его руки совсем близко от своей груди и вдохнула знакомый аромат его кожи…

— Тебе принесут велосипед, как только он будет отремонтирован.

Она соскользнула на тротуар:

— Попроси Гарри. Он может помочь с колесом. Он — как ты. У него золотые руки. — Она зарделась.

— До свидания, Клер.

— До свидания, Хэл. Спасибо, что подвез.

«Довести до ума…»

Может, он предупреждает ее о том, что дни, проводимые в коттедже с низкой платой за ренту в обмен на ремонтные работы, сочтены?

Он предупреждал ее насчет траты денег на обои…

— Мам! — К ней подлетела Элли.

— Привет, ангелочек! Я сегодня пораньше пришла с работы, поэтому решила сама встретить тебя. Хочешь пригласить Саванну к нам на чай?

— Нет. Я больше никогда не буду с ней разговаривать.


Да, он мог позвонить, он должен был позвонить. Хэл это знал. Но, вернувшись в Крэнбрук, он все время хотел видеть Клер Тэкерэй по какой-то неясной для себя причине.

Роберт Крэнбрук был прав. Владение парком стало его навязчивой идеей, он планировал его судьбу задолго до того, как поместье попало на торги. Он знал, что покупка — вопрос времени.

Ему казалось, что все очень просто. Он знал, что почувствует, когда наконец станет владельцем. Но сегодня утром он вдруг увидел парня, очень похожего на него самого в юности. Такого же самонадеянного, не признающего авторитетов.

А потом он столкнулся с Клер и Арчи.


«МЕСТНЫЙ ПАРЕНЬ СПАСАЕТ КРЭНБРУК-ПАРК


Уполномоченный представитель сэра Роберта Крэнбрука объявил сегодня утром, что поместье Крэнбрук-Парк было продано миллионеру Генри Норту.

Для господина Норта, основателя и президента холдинга «Халко» — международной транспортной компании, — покупка поместья стала возвращением домой. Он родился в Мейбридже, оба его родителя работали на сэра Роберта Крэнбрука. Он посещал начальную школу Крэнбрука и среднюю школу Мейбриджа, прежде чем уехать и начать собственный бизнес.

Мисс Мэри Бридж, учительница начальных классов на пенсии, хорошо помнит господина Норта и описывает его как жизнерадостного и энергичного ученика, а в средней школе он проявлял себя как многообещающий студент с прекрасными способностями к обучению.

Бывшие жители поместья рассказывают, что он был заядлым рыбаком, и выказывают уверенность в том, что он с удовольствием будет заниматься ловлей форели в ручье, в честь которого парк и получил свое название.

Генри Норт начинал свою карьеру, организовав небольшую курьерскую службу на своем мотоцикле, и вскоре оправдал наилучшие ожидания своих учителей, расширив бизнес до масштабов крупнейшей транспортной компании, известной не только в нашей стране, но и за рубежом.

Всю неделю не умолкают разговоры на тему того, что тридцатитрехлетний господин Норт преобразует поместье в развлекательный гостиничный комплекс, но новый владелец держит эту информацию в секрете. Он только упомянул, что собирается «довести до ума» свою очередную инвестицию, что звучит обнадеживающе для местных жителей».


«Обозреватель Мейбриджа», понедельник, 24 апреля


— Отличная работа, Клер. — Брайан откинулся на спинку стула. — Мы прошерстили весь Интернет, но почти ничего не нашли о нем. Даже упустили тот факт, что он родился в нашем городе. Но ты ведь всю жизнь провела в поместье. Ты его знала?

— Он немного старше меня.

— Конечно. Наверное, ты была еще ребенком, когда он уехал. Здорово, что ты так быстро нашла школьные фотографии.

— Спасибо, — ответила она и протянула ему документы, связанные с ее однодневной поездкой в пятницу.

В Лондоне она пошла обедать в ближайшее к его офису кафе. Она чувствовала себя настоящим репортером, когда завязала разговор с девушкой, убирающей столы, притворяясь, что ей предложили работу в офисе. Скорее всего, сюда ходили в перерыв работники Хэла, и женщины были не прочь перемыть косточки своему красавчику боссу.

— Я постаралась свести расходы к минимуму. Все, что я узнала, — это то, что информация о нем недоступна. Сколько может стоить фотография красивого миллионера, проживающего по соседству на главной странице?

— Не знаю.

— Женщины покупают газеты.

— Ты права, но как часто мы сможем помещать там его фотографию? Пока мы не знаем его планов, это не сенсация.

— Нам не нужны сенсации. Я буду писать статьи, — пообещала Клер. — Все, что нам нужно, — это его фотография на первой странице и текст на второй. Именно так продаются газеты с информацией о членах королевской семьи.

— Плохо, что к его деньгам не прилагается титул, но невозможно получить сразу все. — Брайан улыбнулся, подписал ее чеки и отдал назад. — В данных обстоятельствах можно пробовать все, только в Лондон больше ездить не стоит.


Телефон прозвонил один раз, два, три. Наконец в десятый раз.

— Что ты хотела, Клер?

— И тебе доброго утра, Хэл.

— Доброго? Я что-то не заметил.

— Тебе же хуже. Я пропалывала картошку в саду под ясным небом и теплым солнцем.

— Надеюсь, ты не опоздала опять на работу.

— Опоздала. Автобус пришел позже. Как там мой велик?

— Я проверю. Что-нибудь еще?

— Может, расскажешь мне о своих планах на Крэнбрук-Парк? — вкрадчиво спросила Клер, пробуждая в нем чувство, которое он никак не мог понять. Неужели Роберт Крэнбрук был прав? Неужели это конец, а не начало? — Расскажи что-нибудь, о чем я смогу написать статью.

— Напиши, что это не твое дело.

Она услышала горечь в его словах.

— Нет… мне нужны детали…

Она что, смеется?

— Что это не касается Клер Тэкерэй?

— Ладно, не будем пока об этом. Я думала, ты сможешь объяснить жителям, зачем ты закрыл проход на главной аллее вдоль Крэна.

— Твоим читателям не все равно? Никто не жаловался.

— Видимо, ты не читаешь раздел с письмами.

— Я вообще не читаю «Обозреватель», — солгал он. — Я уверен, что всем абсолютно наплевать на то, что происходит.

— Какой ты циник. Это не так.

— Без комментариев.

— Я тебя поняла. Ладно. Справлюсь и так.

— Клер, как твоя нога?

— Останется шрам на всю жизнь. Скоро с тобой свяжутся мои адвокаты. Отличная получилась бы статья. Землевладелец-миллионер сбит с ног арендатором. Арчи тоже молодец. В прошлом году он загнал любителей прокатиться на квадроциклах прямо в ручей. Я пришлю тебе ссылку на статью.

— Ты не станешь доносить на Арчи, — сказал Хэл, услышав сигнал входящей почты. — Откуда у тебя мой адрес?

— Без комментариев. Неплохая фотка, правда?

— Не верь ничему, о чем пишут в газетах, и только половине того, что видишь собственными глазами. — В трубке раздался вздох.

— Ну что там с велосипедом?

— Спроси у Гарри. Он им занимается.

— Ладно. Хэл…

— Да?

— Спасибо, что дал ему шанс. Приглашение на чай с пирогом все еще в силе. В любое удобное время.

— Просто не звони мне больше и считай, что мы квиты. — Он положил трубку, чтобы не позволить себе передумать.


— Написала статью, Клер?

— «Скучая по дому», — сказала она, кидая взгляд на заголовок.

— Сегодня день не богат новостями. — Тим Мэтью, редактор спортивного блока, любил поворчать.

— Мы в Мейбридже, Тим. Здесь всегда мало новостей. Амбициозный журналист умеет создавать сенсации сам.

Или журналист, который отчаянно боится потерять свое рабочее место. Журналист, который все бы отдал за то, чтобы не пообещать пару дней назад редактору новостного отдела постоянные статьи на тему Хэла Норта.

— Нет ничего плохого в амбициях, — ответил Тим, — но тебе придется придумать что-нибудь получше, чем перекрытие главной аллеи в связи с ремонтом.

Она это знала и без него. Брайан уже подошел к ее столу.

— Речь идет не об аллее, Тим, а о том, что ее реконструкцией занимается землевладелец-миллионер. К тому же высокий и темноволосый. Классические эпитеты, идущие вместе с богатым и могущественным.

— Людям скоро наскучит однообразная диета, состоящая из одного блюда.

— Мне только что рассказали, что он отменил традиционный пикник для плюшевых мишек. Какое у него на это право? — спросила Клер, пытаясь говорить как можно более убедительно.

— У Генри Норта? Нового землевладельца-миллионера? — спросил Брайан, цитируя ее слова.

Тим усмехнулся:

— Лично я его понимаю и не виню за то, что он не хочет, чтобы дюжина ребят бегала по территории его только что приобретенного поместья.

— На твоем фоне гоблин покажется добрым и милым, — заметила Клер.

— Благотворительному комитету, проводящему мероприятие, будет нелегко, — произнес Тим..

— Все мы пережили потрясение, когда поместье было продано в одночасье мужчине, который не имеет никакого отношения к дворянскому титулу, — добавил Брайан.

— Быстро, правда? Словно Хэл долго наблюдал за всем происходящим, — сказал главный редактор.

— Если только у тебя нет договоренности с налоговым инспектором. Инвесторы просто ждут выгодных сделок. Ждут, когда будет назначена низкая цена. А она должна была быть низкой, учитывая то, каких вложений требует поместье.

— Думаю, так оно и было. — Несомненно, Норт в первую очередь начнет строительство на лужайке возле Мэйа. Там будет частная резиденция на берегу реки. Вдалеке от главного здания. Идеально.

— Что? Но это же лужайка Арчи! — запротестовала Клер. Конечно, он был прав. Это было идеальное место. Чтобы потанцевать на могиле сэра Роберта. Наверное, Хэл испытывает нескрываемое злорадство триумфатора, заставляя сэра Роберта наблюдать, как тысячелетняя история семейства Крэнбрук стирается с лица земли. — Он не сможет согласовать это.

— Думаешь, человеку типа Норта не удастся договориться с чиновниками? Если местный комитет по планированию заупрямится, он обратится к государственному секретарю с просьбой выдать разрешение на проведение работ. У него есть много друзей. Вот тебе и история.

— Я не смогу написать подобное! Кстати, что будет с бедным Арчи?

— Не смеши меня! Можно подумать, миллионерам есть дело до ослов. Он избавится от него в течение ближайших дней. Можешь обратиться к нему за прошением. Или ты приберегаешь подробности для новой статьи?

— Конечно нет. Но он всегда был так мил со мной. В смысле, Арчи, — быстро добавила она, прикрывая ладонью рот. О Хэле Норте она сказала бы по-другому.

— Тогда напиши про котлеты. Миллионер собирается сделать начинку для пирогов из талисмана Мейбриджа…

— Заткнись уже, Тим, — пробурчала Клер, когда Брайан вышел.

— Дети! Дети! — Джессика Диксон, редактор, подняла голову от компьютера. — Все, что вас должно волновать на сегодня, — это новость о том, кто станет феей-крестной в этом году. Или крестным. Шансы у всех равны.

— Уже вижу Тима в пачке и с крылышками, — рассмеялась Клер.

Глава 6

«Стартовала акция «Загадай заветное желание»!

Пришло время фее-крестной из «Обозревателя Мейбриджа» взмахнуть волшебной палочкой и исполнить заветные мечты жителей города.

За прошлые годы мы провели благотворительные сборы, обращаясь к местным предпринимателям. С помощью волонтеров на эти деньги был перестроен дом престарелых и оборудован новый спортивный зал, а старый кинотеатр — превращен в современный развлекательный центр.

Что на очереди?

Просим вас сообщить, какой проект кажется вам наиболее значимым».


— Ты это видел?

Хэл бросил взгляд на газету, которую протягивала ему Би Вебб.

— Фея-крестная из газеты «Обозреватель Мейбриджа»? — спросил он равнодушно, не обращая внимания на новости на первой полосе, а пытаясь внимательнее рассмотреть мультяшную фею с волшебной палочкой в руках.

Она была очень похожа на Клер Тэкерэй.

— Если бы. Судя по статьям из газеты, с того момента, как ты сюда приехал, Мейбридж стал городом, в котором нет места развлечениям.

Он бросил газету в мусорное ведро, пытаясь не думать о том, как она названивала ему каждый день и пыталась выведать его планы на будущее. Не думать о том, что он сидел за своим столом и ждал ее звонка. Смотрел на часы, когда она задерживалась.

Ее голос, такой чистый и уверенный, постоянно звучал в его голове.

— Мне нужно, чтобы кто-то был в офисе постоянно, Би, — сказал он, меняя тему разговора. — Спроси, пожалуйста, Пенни, сможет ли она выходить на полный день.

— Почему бы тебе просто не поручить рабочим решать все вопросы самим?

Он не знал ответа на этот вопрос.


Клер понимала, что Тим просто пытается немного поднять ей настроение, но у нее не получалось выбросить Арчи из головы.

Она чувствовала некоторую ответственность перед ним, и если сэр Роберт с симпатией относился к животному, у Хэла Норта были все основания считать ослика препятствием для успешной рыбной ловли.

Она подняла глаза на Брайана, остановившегося около ее стола.

— Как продвигается история о пикнике для плюшевых мишек, Клер?

— Как раз сейчас работаю над ней. Я подумала, может, стоит сходить пофотографировать природу Крэнбрука?

— Не надо. Я уже отправил туда Маркуса сегодня утром. С другой стороны… Никому не повредит, если ты немного попытаешься разведать обстановку. Походи, пофотографируй, понаблюдай, какие работы планируются. Можешь пойти прямо сейчас. Только возвращайся потом на работу.