Как только Би ушла, Хэл направился к гаражу.

У велосипеда Клер все еще не было колеса. С момента аварии прошло уже больше недели — наверное, отсутствие средства передвижения доставляло ей неудобства. Но когда велосипед починят, у нее не будет больше причин звонить ему.

— Гарри?

Он услышал хорошо знакомый металлический скрежет. Пошел на звук и оказался в своей юности, увидев парня, склонившегося над полусобранным мотоциклом.


Дома Клер переоделась в брюки и ботинки, сунула фотоаппарат в карман и пошла на лужайку.

Это была классическая цветочная поляна, на которой веками паслись овцы, кролики и с недавних пор — Арчи. Только его там не оказалось.

Она решительно отправилась на поиски Хэла, чтобы выяснить, куда подевалось животное.


— Дай мне гайку.

— Какую? Эту?

Хэл, лежащий на боку перед мотоциклом, стремительно повернул голову и чуть не выронил из рук какой-то механизм.

Клер Тэкерэй в брюках, идеально обтягивающих ее великолепные длинные ноги, протягивала ему совсем не ту деталь.

— Не смешно. Каждый, у кого есть хоть немного мозгов, способен догадаться, что мне нужна другая.

— Прошу прощения. — Клер подняла небольшую гайку, на которую он указывал, но вместо того чтобы отдавать ему, зажала ее в кулаке и спросила:

— Где Арчи?

«Арчи?»

— Гайку! — Ему было нелегко держать в руках такую махину.

— Его нет на лужайке.

— Мне не нужны новые несчастные случаи с участием осла и квадроциклистов.

— Не надо было отправлять тебе ту ссылку, — сказала она, игнорируя вид его сжатых от напряжения пальцев. — Что ты с ним сделал, Хэл?

— Дай мне гайку и услышишь ответ.

Она протянула ему деталь.

— Возможно, ты не заметила, но я не могу дотянуться.

Клер сделала шаг вперед и стала совсем близко. Он мог почувствовать запах скошенной травы на ее ботинках и детально рассмотреть ее восхитительные формы.

— Может, спустишься вниз?

Она встала на колени, и он смог заметить блеск ее нежной кожи, влажной от быстрой ходьбы, пряди волос, выбившихся из пучка, огромные серые глаза.

Словно фея сошла со страниц сказки.

Он взял гайку, заметив, что ее рука дрожит.

На мгновение их глаза встретились.

— Теперь мне нужен гаечный ключ. Зажми здесь.

— Я испачкаюсь в машинном масле.

— Жаль, но мне некому помочь, кроме тебя и Гарри. А Гарри я не вижу. Что ты с ним сделала?

— Отправила его пить чай. Я хотела поговорить с тобой, Хэл.

— Отлично сработано, Клер. Но я…

— Без комментариев — я помню. Это не по работе.

— Нет? — Она действительно переживает по поводу осла? — Значит, мы оба сейчас отлыниваем от работы. Я вспоминаю юность, а ты?

— Как обычно. Слухи, пустая болтовня…

— Значит, это может подождать, пока я не закончу с мотоциклом.

И Хэл продержал ее в гараже полтора часа, заставив ассистировать в починке мотоцикла. К моменту, когда работа была сделана, Клер научилась предугадывать каждый его шаг. Из них получилась отличная команда.

— Можно подумать, ты уже этим занималась, — сказал Хэл, передавая ей салфетку, чтобы вытереть руки.

— Я пару раз разбирала и собирала свою газонокосилку.

— Ты полна сюрпризов, — сказал он, поднимаясь и протягивая ей руку. — Может, пойдем посмотрим, удалось ли Гарри включить чайник? Может, ты принесла обещанный пирог? Или ты была слишком занята прополкой картошки?

— Хэл…

— Арчи в конюшне, — сказал Хэл, смилостивившись. — Он будет находиться там, пока лужайка не будет огорожена новым забором.

— Уф!

— А что я, по-твоему, мог с ним сделать?

— Ничего, — ответила Клер слишком быстро. — Просто… Один из моих коллег предположил… Забудь. — Она покраснела. — Глупое замечание. Что-то по поводу мяса для шашлыка.

— Видимо, мне остается радоваться, что ты решила сначала спросить меня, прежде чем начать оплакивать безвременно ушедшего ослика в очередной статье.

— Ну, мы не так уж безнадежны в «Обозревателе», чтобы начать фабриковать истории. Я веду себя вполне сдержанно.

— Я должен быть тебе за это благодарен?

— Я же не написала о том, как ты подвергся атаке велосипедистки на тропинке для пешеходов, как сломался велосипед, как образовались ушибы и синяки, о том, как ты потребовал компенсации.

— А почему?

Клер посмотрела на свою рубашку и попыталась оттереть масляное пятно. Если она упомянет о том штрафе, который он ей предъявил, он, в свою очередь, обязательно напомнит ей о том, с каким энтузиазмом она его оплатила.

— Ты сам знаешь почему, — ответила она.

— Ты не объяснила мне, почему ты так деликатничаешь. Разве это не твой общественный долг — сообщить согражданам о моем темном прошлом?

Он так близко. Совсем близко…

— Ты ничего не написала о моем изгнании, — произнес Хэл. — Или о граффити на стенах фабрики Крэнбрука, или о том, как я въехал на мотоцикле по ступеням, ведущим к главному зданию, и остановился у парадного входа. Почему, Клер?

— Ты был ребенком. Мне интереснее, чем ты занимаешься сейчас. — И это было правдой. Он жил в другом мире. — Ты… наделал много глупостей?

Хэл улыбнулся, и когда его рука коснулась ее, все тело обдало волной жара, поднявшейся от губ и спустившейся к низу живота, как это случилось при их поцелуе.

То, что с ней происходило, ужасно пугало ее. Ее мысли все время возвращались к его рукам в пятнах машинного масла, к его поцелую…

— Ты правда въехал на мотоцикле в парадный вход главного здания?

— А ты не знала? — Он был удивлен.

— Со мной мало кто разговаривал. — Боже, это прозвучало так патетически! — Тебя за это сэр Роберт выгнал из поместья?

— Это сделал не сэр Роберт, Клер, а твой отец. — И Хэл отпустил ее руку.

— Мой отец?

— Естественно, по поручению Роберта Крэнбрука, но я прекрасно видел, какое удовольствие он получал от выполнения этого задания.

— Я не знала. — Клер сглотнула. — Хотя это и не важно. Меня гораздо больше интересует, как местный хулиган превратился в миллионера.

— Правда?

К сожалению, его реакция подсказывала ей — он догадывался о том, что она испытывает к нему.

— Ты ведь журналистка. В твоей профессии невозможно преуспеть, не научившись быть безжалостной.

— Тебе это качество тоже принесло успех?

— По-другому не бывает. Согласись, в мире журналистики ведь не задумываются о том, кому будет больно, пока газеты продаются.

Она приготовилась возразить, но закрыла рот и вздохнула:

— Я уже объяснила, что это не связано с моей работой.

— Настоящий журналист, Клер, всегда начеку.

— Значит, я ненастоящий журналист.

— А кто? Ты просто играешь в журналиста?

Она покачала головой, словно пытаясь отрицать очевидное, но в глазах ее отразилась такая печаль, что ему стало искренне жаль ее. Какого черта она выбрала профессию, которая совсем ей не подходит?

— Тебе станет легче, если я скажу тебе, что это я приучил Арчи к яблокам, чтобы сделать из него часового?

— Часового?

— Подкармливаемый яблоками, он научился поднимать шум каждый раз, когда кто-то подходил близко, когда я занимался браконьерством.

— И давал тебе время исчезнуть. — Клер улыбнулась. — Видимо, яблоки у тебя появлялись с деревьев в моем саду?

— Именно.

— Теперь я кажусь себе совсем глупой.

— Ты и выглядишь так. — Хэл приподнял ее лицо за подбородок и стер с него остатки машинного масла свежей салфеткой.

Ее кожа таяла теплом под его пальцами, а ее мягкие розовые губы были приоткрыты, словно призывая его к новому поцелую. Не к тому грубому, наказывающему поцелую, которым он наградил ее в тот день на тропинке, но чему-то совсем иному.

— Оттер?

— Нет, я сделал только хуже, — сказал он, опуская руку и отворачиваясь от нее. — Лучше тебе умыться. Вряд ли ты захочешь появиться на улице в подобном виде.


Гарри сидел на кухне и опустошал коробку с печеньем.

— Перерыв на обед закончился.

— Правда? А… да. Мистер Норт… Хэл. Я… — Он не решался спросить. — Могу я завтра прийти с другом, чтобы он тоже понаблюдал за тем, как вы работаете? Мы хотели бы открыть мастерскую и…

— Да, да. А теперь возвращайся к работе.

— Ты очень добр к нему, — сказала Клер, когда Гарри исчез за дверью.

— Мне это ничего не стоит. Для меня это потакание собственным прихотям.

— Помощь Гарри стоит дорогого. Возвращение в юность нельзя обесценивать.

— У меня нет на это времени.

— Неужели? — вздохнула она и ушла мыть руки.


Клер тщательно умылась, сполоснув холодной водой шею и лицо, чтобы хоть немного охладить пылающий внутри жар.

Стоя во дворе с Хэлом, она была уверена, что он снова поцелует ее. Но на этот раз он уже не собирался ее наказывать, даже если она этого заслуживала.

В какой-то момент она забыла обо всем, ей показалось, что земля уходит у нее из-под ног и все переворачивается с ног на голову. Теперь она собрала волосы обратно в пучок и переколола заколку. Попыталась восстановить хаос во внешности и привести в порядок разбежавшиеся в разные стороны мысли.

Что она себе позволяет?

Взгляд в зеркало лишил ее последней надежды на приведение себя в порядок. Ей следовало переодеться, прежде чем возвращаться на работу.

Хэла в кухне уже не было. Она открыла зеленую дверь на лестницу, ожидая увидеть там пустые стены. Но, как и раньше, здесь висели семейные портреты.

— Осматриваешься?

— Меня удивляет, что портреты все еще здесь. Разве наследие предков продается вместе с поместьем?

— Зависит от того, чьи это предки.

— Бедный старик сэр Роберт. Наверное, ему сейчас очень тяжело.

— Он сам сделал неправильный выбор, Клер. И теперь должен нести за это ответственность.

— А ты никогда не совершал ошибок? — спросила она.

— Когда женился. А ты?

— А я влюбилась не в того парня. Не уверена, что там речь шла о выборе, но я предала семью.

— А Роберт Крэнбрук предал свою семью.

Он протянул ей дымящуюся кружку и провел в небольшую обветшалую, но вполне уютную гостиную с французскими окнами, выходящими на розовый сад.

— У меня сердце щемит, когда я вижу, в какой все разрухе. У меня начинают руки чесаться, и хочется схватиться за садовые ножницы.

— Ты любишь садоводство?

— Меня очень привлекает возможность приведения в порядок хаоса, — сказала Клер.

— Здесь хаос на любой вкус. Никто не заботился о саде с тех пор, как жена Крэнбрука бросила его.

— Пожалуйста, скажи, что ты собираешься здесь делать? Высадить стройные ряды грунтовых растений? Одного цвета, одной высоты…

— Ты сама это сказала. Создать порядок из хаоса.

— Я не говорила о… Некоторые розы очень старые, Хэл. Раритетные сорта.

— Старые, отжившие себя, раритетные сорта.

— Надо быть очень бесчувственным, чтобы уничтожить розы. В любом случае прежде надо переговорить со специалистом. Тебе может понадобиться ландшафтный дизайнер в процессе реставрационных работ.

— А потом везде появятся рекламные щиты? Нет, спасибо. Остановлюсь на грунтовых растениях.

— Все, чего они попросят, — это установить небольшую табличку, чтобы был признан их вклад. Я видела подобное в других парках.

— И какой им в этом интерес?

— Думаю, в данном случае им понравится идея использовать новейшие методы селекции из раритетных сортов, — предположила Клер. — Маркетологи могут написать книгу об участии фирмы в реставрационном проекте, которую ты будешь продавать гостям, появятся статьи в журналах по садоводству. Все останутся в выигрыше. Мне пора на работу, Хэл.

— В следующий раз приноси с собой пирог.

— Это приглашение с открытой датой? Я сделаю кекс с домашним малиновым вареньем.

— До свидания, Клер.

— Я сама варю варенье. Из малины, которую выращиваю в саду.

— Просто замечательно. И не забудь, что ты задолжала Арчи два яблока. Приходи к нему. По-моему, он скучает.

— А ты сам, Хэл? Не слишком большой дом для одного человека?

— Два яблока и кекс с малиновым вареньем, — сказал он. — Еще можешь прислать мне координаты специалиста по розам. На случай, если я передумаю.

Глава 7

Клер шла домой, еле передвигая ноги. Были хорошие новости, но были и плохие…

С одной стороны, она узнала, что с Арчи все в порядке. Дело сделано. Но когда она зашла во двор гаража и увидела Хэла, лежащего на земле около мотоцикла, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Она тоже вернулась в свое детство. Но теперь она уже не была аутсайдером. Она работала рядом с ним, в команде.

Так больше не могло продолжаться.

На подсознательном уровне она всегда догадывалась, что ее отец был замешан в истории с Хэлом. Ведь он был управляющим при Роберте Крэнбруке. Он нанимал и увольнял работников, оплачивал счета, организовывал охотничьи и рыболовные праздники.

Он нес ответственность за соблюдение порядка.

Теперь она поняла, почему Хэл повел себя так грубо с ней, когда они столкнулись. И дело было не только в ударе. Она была Тэкерэй и на его месте тоже не захотела бы иметь с ней ничего общего.

Она села на скамейку, вытащила телефон и набрала номер Брайана.

— Где ты пропадала? — спросил он.

— Поместье очень большое, Брайан, но ничего интересного я не обнаружила.

— Ничего?

— Ничего. Но до меня дошли слухи, что мистер Норт собирается реставрировать розовый сад.

— И?..

— Но это ведь известный сад. С длинной историей. Я только потеряю время, возвращаясь в офис. Я немного поищу информацию дома, и, возможно, к завтрашнему дню уже будет готова статья.

— Завтра мы пишем о пикнике для плюшевых мишек.

— Я еще не закончила статью.

— Я сделал это за тебя. Статья про сад может выйти в субботнем приложении.


— Норт слушает.

— Хэл…

— Клер… Второй раз за день.

— Прошу прощения, но хочу тебя отговорить от отмены пикника для плюшевых мишек.

— Мне жаль.

— Без вариантов?

— Абсолютно.

— Очень плохо. Жена редактора новостного отдела — казначей благотворительного общества по защите животных и очень заинтересована в проведении этого мероприятия.

— С удовольствием почитаю завтрашний выпуск.

— Только если готов увидеть свою фотографию на первой странице, на которой ты в возрасте шести лет, одетый сам как плюшевый медведь, — сказала она.

— Беру свои слова назад. Ты достаточно беспощадна.

— Ты прав.

— Но почему бы не провести его в Мемориальном парке? — предложил он.

— Не подойдет. Нужны деревья.

— Ты ведешь себя нелогично.

— Ты можешь передумать, пока газета не ушла в печать.

— Не дыши так прерывисто.

— Ты прав. — Ей не хотелось вешать трубку. — Я забыла спросить Гарри насчет велосипеда.

— Очевидно, таких колес больше не производят. Но он ищет замену среди подержанных товаров. Я бы купил тебе новый велосипед, но боюсь, ты скажешь миру, что я пытаюсь подкупить тебя за молчание.

— Не миру. Всего лишь Мейбриджу.

— До свидания, Клер.


Хэл вытащил газету из мусорной корзины, снова посмотрел на мультяшную фею. Волосы Клер были все такого же изумительного кремового оттенка, постоянно выбивались из-под черепаховой заколки и спускались мягкими кудряшками по ее щекам.

Держась от нее подальше, ему еще удавалось сохранять хладнокровие. Помнить, что она была дочерью его врага.

Но когда она приближалась и он чувствовал ее аромат — смесь запахов шампуня, мыла и весенних колокольчиков, когда он видел улыбку ее искрящихся глаз, он снова хотел повторения поцелуя. Но этого больше не случится.

Затащить Клер Тэкерэй в канаву… Прислонить к могучему дубу в поместье… Положить на королевское ложе… Он представлял себе, как мягкие волны ее распущенных волос лягут на ее нежные обнаженные плечи. Он таял в мечтах, когда ему следовало думать о побелке потолка в танцевальном зале.

Настоящий журналист никогда не предупредил бы его о том, что появится завтра на первой странице газеты.

Хэл набрал в Интернете сайт местного «Обозревателя» и пробежал глазами список его работников. Она была ближе к концу — уверенная блондинка, смотрящая на мир с улыбкой, совсем не похожая на растерянное, покрытое грязью существо, которое он извлек из канавы.

Клер так и осталась принцессой, несмотря на то что удача отвернулась от нее. Она была умна, но у нее не хватило рассудка, чтобы избежать банальной ловушки.

Зная ее мать, он не сомневался, что та готова была первым же автобусом отвезти ее в клинику и заставить избавиться от нежелательной беременности. А может, и не нежелательной. Она же сказала, что была влюблена.

Хэл снова бросил взгляд на фею. Он вернулся, чтобы заставить ее заплатить. Пока он двигался в противоположном направлении.

* * *

— Все внимание! Послушайте меня минутку! — Джессика Диксон встала по центру комнаты и оглянулась по сторонам. — Как вы знаете, на прошлой неделе стартовала наша компания «Загадай заветное желание», и к нам уже поступило немало интересных предложений. Группа «Мамочки и детки» настаивает на строительстве детской площадки в Мемориальном парке, еще у нас имеются запросы на реставрацию набережной после прошлогодних ливней, — решительно продолжала она, игнорируя саркастические замечания коллег. — Еще мы получили немало писем относительно оказания помощи особо нуждающимся людям. И самая хорошая новость — это то, что в этом году уже есть спонсор для нашего начинания.

— Спонсор? Значит, у нашей феи будет логотип на крыльях? — пошутил кто-то.

— Нет, не будет. Наш спонсор — не компания, а частное лицо, и за это мы должны благодарить Клер.

— Почему? — спросила та. — Что я такого сделала?

— По всей видимости, твоя одиночная компания по оказанию теплого приема новоприбывшему хозяину принесла свои плоды.

Неужели Хэл?

— Вы хотите сказать, что в этом году спонсором будет Генри Норт?

— Ну наконец-то дошло!

— А что он предлагает? Деньги? Рабочее время? — спросила Клер, пытаясь не думать о его напряженных мускулах под зеленым комбинезоном и о мягком кашемире свитера. — И, что еще важнее, чего он хочет взамен?

— Все, что мне известно, — это то, что он готов спонсировать любое «заветное желание», которое мы выберем главным в этом году. А взамен он попросил два одолжения. Первое — мы поможем ему с его собственным желанием.

— Желанием? А что, мы можем чем-то помочь мультимиллионеру? — спросил чей-то удивленный голос.

— Уволить Клер? — предположил Тим, в которого тут же полетела газета, опрокинув на пол кружку с кофе.

— И второе, — продолжила Джессика, — он хочет сам выбрать фею-крестную в этом году.

— Наверное, ей станет какая-нибудь модель, с которой он встречается.

— Хорошо бы! Тогда о нас напишут в журнале про знаменитостей.

— Нет!

На Клер уставились все присутствующие.

— Он не любит подобную публичность.

— Да? А ты откуда знаешь?

— Она — местный авторитет для Генри Норта.

— В любом случае это не может быть кто-то со стороны.

— Ты права, Клер, — одобрила ее предположение Джессика. — Это не рекламная акция. Это важное событие для горожан. Можешь уделить нам минутку? Мисс Армстронг хотела бы поговорить с тобой.

Тим, пытающийся стряхнуть кофейные капли со своей рубашки, иронически воскликнул:

— Приплыли!

Клер ненадолго задержалась у дверей и, натянув широкую улыбку, чтобы бравировать перед коллегами, заметила образец первой страницы следующего выпуска газеты.

На глаза попались слова «Мистер Скупердяй, не любящий плюшевых мишек».