Увидев, как в холл входит новая группа людей, Пандора даже подпрыгнула на каблуках.

— Смотри, это же Шоллоны! — И смесь благоговения и беспокойства окрасила ее голос, когда она добавила: — Мои будущие родственники.

Себастьян, герцог Кингстон, излучал спокойную уверенность человека, рожденного повелевать. В отличие от большинства британских пэров, людей безнадежно ординарных, Кингстон привлекал к себе внимание с первого взгляда: высокий, подтянутый, сногсшибательно красивый, он выглядел вполовину моложе своего возраста. Известный острым и ядовитым умом, он управлял огромной и запутанной финансовой империей, включавшей в себя, помимо прочего, игорный клуб для джентльменов. Быть может, в частных разговорах другие аристократы и выражали порицание такому вульгарному занятию, но никто не осмеливался критиковать Кингстона открыто. Слишком многие были у него в долгу, слишком много губительных тайн он знал. Несколькими словами или парой росчерков пера Кингстон мог повергнуть в нищету почти любого гордого отпрыска древнего рода.

Неожиданная и трогательная черта: похоже, герцог глубоко и страстно любил собственную жену. Он то и дело как бы невзначай то приобнимал ее за талию — жест скромный, ненавязчивый, но говорящий о многом, — то касался волос. И трудно его винить за это. Герцогиня Эвангелина была чудо как хороша: роскошная чувственная фигура, волосы цвета абрикоса, нежное лицо с легкой россыпью веснушек и лучистые голубые глаза. Теплая, манящая, она казалась воплощением золотой осени.

— Что скажешь о лорде Сент-Винсенте? — нетерпеливо спросила Пандора.

Уэст перевел взгляд на молодого человека — точную копию своего отца, с волосами, сиявшими на солнце, точно новенькие золотые монеты. Настоящий прекрасный принц, помесь Адониса и героев волшебных сказок.

— Я думал, он повыше, — с намеренной небрежностью заметил Уэст.

— Он ничуть не ниже тебя! — оскорбилась Пандора.

— Я свою шляпу съем, если в нем хоть на палец больше четырех футов семи дюймов. — Уэст неодобрительно прищелкнул языком. — И все еще ходит в коротких штанишках!

Невольно рассмеявшись, Пандора возмущенно ткнула его в бок:

— Это его младший брат Иво, ему всего одиннадцать! А мой жених с ним рядом!

— А-а! Что ж, кажется, понимаю, почему ты хочешь выйти за него замуж!

Пандора скрестила руки на груди и испустила долгий вздох:

— Верно. А вот почему он решил на мне жениться?

Уэст взял ее за плечи, развернул лицом к себе и спросил, внимательно и с неподдельной заботой вглядываясь ей в лицо:

— А почему бы, собственно, нет?

— Ну… я не из тех девушек, на которых женятся такие, как он.

— Но ему нужна ты — иначе его бы здесь не было. Так о чем переживать?

Пандора неуверенно пожала плечами и призналась:

— Мне кажется, я его не заслуживаю.

— Вот и замечательно!

— Что же в этом замечательного?

— Нет ничего лучше, чем получить то, чего не заслужил. Просто скажи себе: «Ура, как же мне повезло! Отхватила не просто самый большой кусок торта — еще и с засахаренным цветочком сверху, и все вокруг на меня смотрят и облизываются!»

На несколько секунд Пандора задумалась, а затем по ее лицу медленно расплылась улыбка.

— Ура… как же мне повезло… — повторила она полушепотом, в виде эксперимента.

Взглянув поверх ее головы, Уэст увидел, что к ним приближается новый гость, его он никак не ожидал здесь увидеть, и с губ его сорвался раздраженный вздох.

— Боюсь, Пандора, прежде чем начать праздник, мне придется кое-кого убить. Не волнуйся, я быстро управлюсь, и вернемся к делам.

Глава 3

— С кем это ты собрался разделаться? — с любопытством, но без особой тревоги поинтересовалась Пандора.

— С Томом Северином, — мрачно ответил Уэст.

Обернувшись и проследив за его взглядом, она заметила, что к ним приближается стройный джентльмен, одетый в черное.

— Но он же из твоих близких друзей, разве нет?

— Ни одного из друзей Северина я бы не назвал близким. Все мы держимся от него на почтительном расстоянии, чтобы ненароком не зарезать.

Вряд ли найдется в обществе ровесник Северина — то есть лет тридцати с небольшим, — кто приобрел бы богатство и положение в обществе с такой же скоростью. Начинал он как инженер-механик: конструировал моторы, затем перешел к строительству железнодорожных мостов и, наконец, проложил собственную железную дорогу. И все это, казалось, с легкостью мальчишки, который играет в чехарду. Северин бывал и великодушным, и учтивым, но ничего хоть отдаленно напоминавшего совесть среди его добродетелей не значилось.

Приблизившись к ним, Северин склонился в поклоне.

Пандора ответила реверансом.

Уэст молча смерил «друга» холодным взглядом.

В сравнении с Шоллонами Северин не выглядел красавцем (впрочем, кто выдержал бы такое сравнение?). По строгим конвенциональным стандартам, он вообще не был красив, но имелось в нем что-то безотказно действовавшее на женщин. Черт возьми, хотел бы Уэст знать, что именно! Худое лицо с угловатыми чертами, тощее, почти костлявое тело, бледность книжного червя. И глаза необычного цвета: смесь голубого с зеленым, — и оба оттенка столь выражены, что при ярком освещении глаза как будто сияют двумя цветами сразу.

— В Лондоне чертовски скучно, — бросил Северин так, словно это должно было объяснить его присутствие.

— Почему-то я совершенно уверен, что тебя нет в списке гостей, — ядовито заметил Уэст.

— Мне приглашения не требуются, — пожал плечами Северин. — Хожу куда хочу. Здесь столько моих должников, что едва ли кому-нибудь придет в голову попросить меня удалиться.

— А я бы попросил, — отрезал Уэст. — Могу даже объяснить, куда именно.

Но прежде, чем он успел продолжить, Северин быстро повернулся к Пандоре:

— Вы, должно быть, невеста? Угадал по блеску глаз. Что ж, это честь для меня — поздравить вас. Будьте счастливы и так далее. Что вы хотели бы получить в подарок на свадьбу?

Все наставления леди Бервик по этикету разлетелись в пух и прах: от этого вопроса с хорошими манерами Пандоры произошло то же, что случается с воздушным шариком, если проколоть его иглой.

— А сколько вы готовы потратить?

Северин рассмеялся над наивной простотой вопроса:

— Это не имеет значения. Так что не стесняйтесь!

— Ей ничего не нужно, — ответил Уэст. — Особенно от тебя! — И, бросив резкий взгляд на Пандору, добавил: — Дары мистера Северина всегда с двойным дном, и на дне что-нибудь непременно дурно пахнущее.

— Вообще-то мои подарки всем нравятся, — подхватил Северин заговорщическим тоном, чуть наклонившись к Пандоре. — Что ж, подумаю, чем можно вас удивить!

— Ваши подарки, мистер Северин, мне не нужны, — улыбнулась та, — но добро пожаловать на свадьбу. — И, заметив реакцию Уэста, добавила: — Вы приехали сюда из самого Лондона, а это путь неблизкий.

— И где мы его разместим? — проворчал Уэст. — Эверсби уже полностью забито! Заняты даже комнаты, которые ненамного удобнее камер в Ньюгейтской тюрьме.

— Ну нет, здесь я не останусь! — успокоил его Северин. — Ты же знаешь, как я отношусь к этим старинным особнякам. Эверсби очаровательно и все такое, но я предпочитаю современные удобства. Поживу в своем собственном вагоне, на платформе возле карьера на ваших угодьях.

— Как удобно, — буркнул Уэст, — учитывая, что ты пытался перехватить права на разработку этого карьера, хоть и знал, что это оставит Рейвенелов без гроша.

— Все еще на меня дуешься? Но в этом не было ничего личного, просто бизнес.

Для этого хапуги все на свете «просто бизнес», подумал Уэст. И отсюда вопрос: зачем он здесь? Решил познакомиться с известным и состоятельным семейством Шоллон, рассчитывая на деловые связи в будущем? Или рыщет в поисках жены? Несмотря на сказочное состояние Северина, на то, что он владел большинством акций железнодорожной компании «Лондон айростоун», в высших кругах его не принимали: общество вообще не слишком любит коммерсантов, но Северина в особенности. Пока ему не удалось найти аристократическое семейство, обедневшее до такой отчаянной степени, чтобы согласиться принести ему в жертву свою дочь, но Уэст понимал, что это лишь вопрос времени.

Окинув взглядом холл, он спросил себя, что думает его старший брат Девон о присутствии Северина. Взгляды братьев встретились, и Девон послал Уэсту невеселую улыбку, в которой читалось: «Ладно уж, пусть остается, сукин сын». Брат ответил коротким кивком. Он с радостью вышвырнул бы Северина за дверь пинком, но понимал, что такая публичная сцена по меньшей мере бесполезна.

— Мне не придется даже напрягаться, — сладко улыбнулся Уэст, — чтобы отправить тебя в Лондон в ящике с репой.

Северин ухмыльнулся в ответ:

— Понял. А теперь, если ты не против, пойду поздороваюсь с нашим старым другом Уинтерборном.

Когда железнодорожный магнат отошел прочь, Пандора взяла Уэста под руку:

— Идем, я познакомлю тебя с Шоллонами!

Но тот не двинулся с места:

— Попозже.

Пандора бросила на него умоляющий взгляд:

— Пожалуйста, не упрямься! Это будет выглядеть по меньшей мере странно, если ты даже не подойдешь поздороваться.