Семнадцать дней прошло с убийства дяди, я почти пришла в себя, хоть память не давала забыть тот страшный день. Вот и сейчас ярко светило солнце, птички грелись в его лучах и весело щебетали. Дети с радостным смехом бежали по тротуару мимо влюбленных парочек. А я погрузилась в мысли и не замечала ничего вокруг, очнулась только когда до моей руки дотронулись.

— Эрлита Вуд, — обратилась ко мне миловидная женщина с обаятельной улыбкой. Белая шляпка прятала ее голубые глаза и светлые волосы от солнца. Сестра эрла Уилсона расстегнула красное пальто, ее грудь часто поднималась и опускалась, как после бега. — Я вам кричала, а вы меня не слышали. Еле догнала вас.

— Здравствуйте, эрла Фрай, простите, задумалась, — произнесла я, невольно улыбнувшись в ответ и подмечая общие черты с эрлом Уилсоном. Такой же прямой нос, идеальной формы темные брови. Только если дядин друг держался просто, то его сестра смотрела с легким высокомерием, словно была какой-то особенной.

— Я вас прекрасно понимаю, — эрла Фрай взяла меня под руку, и дальше мы пошли вдвоём. — Без Перси мне очень сложно, я скучаю по нему, по нашим разговорам. Если вдруг вам однажды станет невыносимо грустно или одиноко, приходите. Я живу на улице Брайд, дом восемнадцать. Поболтаем о девичьем или о мире духов.

Последние слова эрла Фрай прошептала и подмигнув, произнесла:

— Хорошего дня, эрлита Вуд. Если понадобятся отличные замки, заглядывайте в мой магазинчик «Лучшие замки Реклинеса».

Женщина поспешила вперед, а мне так хотелось окликнуть ее и спросить, что она знает о духах, их мире. Решив, что на днях обязательно заскочу в гости к эрле Фрай, я поспешила к своему магазину, возле которого собралось уже человек десять покупателей.

— Эрлита Вуд, здравствуйте, — воскликнула постоянная клиентка, эрла Девейн. Она недовольно качала головой, и ее пухлые щеки надувались еще больше. — Я так спешила к вам за удивительным зельем, а тут… Понимаете, у меня завтра важная встреча.

— И у меня, — поддакнула эрле Девейн высокая, тощая женщина с кудрявыми, крашенными в рыжий цвет, волосами. За ней возмущенно заголосили другие, не обращая внимания на мою просьбу чуточку подождать. Я неожиданно разнервничалась, не понимая, почему мама закрыла магазин в час пик. Ключ не сразу попал в замок, перед глазами снова была лаборатория, дядя, стол и… спица. Распахнув дверь, я залетела в магазин с криком:

— Мама!

И тут же бросилась в подсобное помещение, откуда она уже выходила.

— Тихо, Рози, — мама приложила указательный палец к своим губам. — Приехал важный эрл от Томаса. Он сейчас в лаборатории…

— Эрла Вуд, мне срочно нужно зелье… ну вы знаете, какое, — раздался раздраженный голос эрлы Девейн. — Я не могу долго ждать.

— Иди к покупателям, я поговорю с эрлом, — а сама подумала, что доверять незнакомцам в наше время никак нельзя. Первое, что сделаю, этот попрошу документы. Я открыла дверь в лабораторию и замерла. Ко мне спиной стоял высокий мужчина в черном пальто. Незнакомец держал руки в карманах и, подняв лицо, словно принюхивался.

— Здравствуйте, эрлита Вуд, — раздался приятный мужской голос, и незваный гость повернулся. Он оказался красивым темноволосым эрлом с аккуратными чертами лица, около тридцати лет. Глубоко посаженные проницательные глаза, черные, как два таинственных омута, с интересом разглядывали меня. Незнакомец улыбнулся краешком четко очерченных губ и наконец представился. — Сыщик Генри Хардман.

Наверно, у меня было такое изумленное лицо, потому что эрл усмехнулся и произнес:

— Вижу, не ожидали меня увидеть.

— Вы правы, — выдохнула я, невольно сделав шаг назад. — Эрл Уилсон сообщил, что вы отказали в его просьбе.

Томас написал, что сыщик отрицательно относится к зельеварам, но пока я не заметила презрения или ненависти в черных глазах. Они пугали и затягивали одновременно. Я поймала себя на мысли, что беззастенчиво разглядываю эрла Хардмана. С ищейками мне редко приходилось общаться даже в Академии. В основном это были парни спортивного телосложения, которые часто отправлялись в поход на несколько дней, чтобы развивать магию. Мы зельевары, больше времени проводили в стенах лаборатории, осваивая науку и корпя над томами рецептов. Нас учили прислушиваться к интуиции, или, другими словами, к магии, потому что настоящий зельевар легко может приготовить незнакомое зелье и без рецепта.

— У меня появились причины взяться за дело, которое вроде как раскрыл Департамент сыщиков. Я пытался увидеть, что здесь произошло, когда вы вошли, — эрл Хардман указал на окно. — Раньше стол стоял там, верно?

— Мама вам сказала, что мы сделали перестан…

— Нет, эрла Вуд лишь проводила меня в лабораторию. Или вы не в курсе, что ищейки способны видеть, как располагались предметы в момент преступления? — Усмешка сыщика стала шире, чем вызвала мое раздражение.

— Откуда я могу знать, как работает ваша магия? Уверена, вы не в курсе, как я создаю зелья, — дернула я плечом и сняла шляпку. Неожиданно в комнате стало жарко, и я расстегнула верхние пуговицы пальто.

— Отчего же, вы вызубрили рецепты и спокойно варите зелья, а ваша магия помогает усилить их действие, — снисходительно пояснил ищейка. Я с большим бы удовольствием кинула бы ему в лицо шляпку, но удержалась, потому что эрл Уилсон сказал — только этот сыщик может мне помочь. Удивительно, что Эрл Хардман передумал. — Лишь единицы способны создавать настоящие рецепты, ваш дядя был именно таким зельеваром. Пока неясен мотив убийцы, тем интереснее будет его понять.

Сыщик подошел к тому месту, где раньше находился сейф. Сейчас там стоял шкаф с ингредиентами. Мне хотелось поспорить с эрлом Хардманом, сказать, что он не прав. Все зельевары умеют создавать новые рецепты, и с возрастом этот навык развивается. Уверена, наглый ищейка не сразу стал таким непревзойденным сыщиком. Но заставила себя не реагировать, спорить с упрямцами бесполезно, только нервы мотать.

— Департамент сыщиков решил, что бродяга случайно убил дядю во время грабежа магазина, — сказала я, подойдя к окну, чтобы его открыть и впустить свежего воздуха. Цветы в горшках на подоконнике вовсю цвели и тянулись к солнечным лучам.

— Он был здесь, эрл Джулан Джерси.

Я удивленно взглянула на сыщика, а тот лишь таинственно сверкнув глазами, продолжил оглядывать комнату.

— Это имя бродяги, эрлита Вуд. Когда вы сделали перестановку в лаборатории, то стерли все признаки преступления, но в магазине и подсобке я заметил туманный шлейф следа бродяги. Правда, он уже хорошо разбавлен покупателями, вами и вашей мамой. Ищейки из Департамента видели след яснее и поймали бы эрла Джерси в любом случае, только он выдал себя раньше, когда начал сбывать краденые ингредиенты.

— Это вам эрл Уилсон рассказал? — тихо спросила я, внутренне сжавшись, осознав, что натворила, когда решила все изменить в лаборатории. Но откуда… я могла знать…

— По дороге сюда я заехал в Департамент и ознакомился с делом. На бумаге все выглядит идеально, но эрл Уилсон рассказывал, что у вас были сомнения. Вы считаете, что бродяга не мог открыть магический замок. Верно?

— Вы думаете иначе? — пришла моя очередь усмехаться.

— А если я вам скажу, что спица, которой был убит ваш дядя, оказалась магической? — как бы между делом добавил сыщик, делая шаг в сторону двери. Эрл Хардман остановился, повернулся ко мне и двинулся к окну. Я замерла, усмешка медленно сползала с моих губ. — Странно, да?

Ищейка стоял так близко, что мне пришлось смотреть в черные глаза, они напоминали об опасности. Эрл Хардман разговаривал как настоящий представитель королевской власти, но в его движениях и взгляде проскальзывало, что-то дикое, неуправляемое. Словно сыщик давал понять, что никакие правила не загонят его в клетку. — Эрл Девей рассказал, что спицу нашел давно, она помогала убивать крыс, птиц и другую мелкую живность. Бродяга уверял, что оборонялся и избавил мир от еще одного демона, а власти снова не оценили его работу.

Сыщик все говорил, а я возвращалась в прошлое, в тот жуткий роковой день.

— Эрл Джерси хотел лишь погреться, а тут открытый магазин. Бродяга решил, что ему повезло, и пошел искать, чем подкрепится, так он и оказался в подсобке. Эрл Джерси услышал шорох в лаборатории и решил осторожно посмотреть, что там. Ваш дядя набросился на бродягу, и он, защищаясь, выхватил спицу.

Я обхватила себя за плечи, все, больше погружаясь в воспоминания. По моему телу пробежала дрожь, когда я вновь подходила к столу и видела дядю Перси, его кровь и темнеющую пустоту вместо глаза. В носу запершило от сладкого, противного запаха смерти, а во рту появился неприятный металлический вкус.

— Испугавшись, эрл Джерси усадил погибшего на стул, словно зельевар уснул. Убийца осмотрел открытый сейф, нашел дорогие ингредиенты, прихватил их с собой и дал деру. Ах да, еще вырвал левый глаз, думал, запутает сыщиков. Вот и все, эрлита Вуд.

«Нет!» Моя интуиция кричала, что это был не бродяга. Даже если спица оказалась магической штучкой, с сильным магом не так-то просто справиться.

— Я терпеть не могу зельеваров, — неожиданно жестко произнес эрл Хардман. — Один из вас оставил меня сиротой, но другой подарил надежду — и это был Перси. Мои услуги дорого стоят, эрлита Вуд. Если вы готовы платить, то я возьмусь за это дело.