— Можно, — улыбнулась, а сама с тревогой подумала: «Она расскажет брату все обо мне!»

Арабелла вдруг подняла взгляд над моей головой и замерла, словно слушала кого — то, затем снова посмотрела на меня.

— В день своего совершеннолетия маги — зрячие клянутся не разглашать тайны, что им рассказывают души.

— Не только зрячие, а все маги клянутся, Арабелла, — удивленно поправил сестру искатель.

— Я не клялась, — тихо сказала я, с возрастающей тревогой понимая, какая между Джеймсом и мной лежала пропасть. Мы будто выросли в разных мирах.

— Почему? — слегка нахмурился граф.

— Я воспитывалась в семье людей, поэтому мало знаю законы магов. Барон Тейлор рассказал…

Вспомнила, как опрокинулась карета, и со страхом спросила:

— Он… жив?

Джеймс с сожалением покачал головой и лишь сильнее сжал мою руку.

— Гарри прикрыл тебя собой и весь удар принял на себя. Когда вас доставили в госпиталь, он уже скончался, а в тебе тихо, но все еще билась жизнь, — за брата ответила Арабелла.

Горло перехватило от горечи, слезы появились в глазах, и как я ни старалась их сдержать, не смогла. Барон Тейлор так по — доброму отнесся ко мне несмотря ни на что, и не верилось, что его больше нет. Джеймс обнял меня и постарался успокоить, шепча ласковые слова. А я плакала по сыщику, не замечая, как рыдания становятся все сильнее. Я перестала себя контролировать, истерика накрывала с головой. Вздрогнула, почувствовав легкую боль от укола, и незаметно для себя заснула.


Джеймс

— Пусть отдохнет и наберется сил, — молвила Арабелла, вытащив иглу.

Джеймс бережно положил голову девушки на подушку. Ему было тяжело смотреть на ее заплаканное лицо, и мысленно он благодарил Гарри за спасение француженки. От потери друга дышалось с трудом и не верилось, что всего пару часов назад Джеймс разговаривал с ним.

— Расскажешь, где вы встретились? — спросила сестра, поправляя одеяло на Луизе.

— Ты же вроде должна знать, — тихо произнес граф, подмечая измученное лицо Луизы и темные круги под глазами. Она была такой худенькой, словно нормально не питалась несколько дней.

— Ее ангел хранит секреты своей подопечной. Мне известно, что Луиза — твоя пара и маг — убедитель. Тебе повезло, Джеймс, я лишь мечтаю о таком, — немного грустно улыбнулась Арабелла.

— Я знаю, о ком ты мечтаешь, — перевел тему Джеймс, заметив, как щечки сестры покраснели. — Пора тебе уже понять: Вильям никогда не посмотрит на тебя по — другому. Ты для него навсегда останешься другом детства.

— Джеймс, — девушка печально взглянула на брата, — он любит меня, но пока работа сыщика для него важнее чувств.

— Откуда ты знаешь? Ах да, от зрячих ничего не скроешь. — Джеймс поднялся с кровати, он знал, что Луиза в надежных руках и сестра за ней приглядит.

— Иногда много знать тоже плохо, — горько усмехнулась Арабелла.

— Так скажи Вильяму, что он ошибается, — предложил Джеймс, невольно наблюдая за бережными ласками парной магии. Ее серебряные нити осторожно прикасались к бледному лицу Луизы.

— Нет, он должен сам все осознать и принять решение. Ангел — хранитель говорит, что скоро это произойдет. А ты что чувствуешь к своей паре? Расскажи, мне интересно.

— Не знаю. Да, наши магии притягивают нас, но мы незнакомцы друг для друга. И еще Кэтрин… — тяжело вздохнул граф. — Мне предстоит нелегкий разговор с ней.

— Она все поймет. Кэтрин — удивительно добрая создательница. Так как вы встретились? И почему у Луизы браслет, который носят заключенные?

Джеймс молчал, лишь сильнее хмурил брови. А что он мог ответить? «Моя пара подозревается в преступлении, у нее на правом запястье есть метка дьявола и ей пришлось провести ночь в камере»?

— Это я надел браслет. — Граф гордо вскинул голову, приготовившись к обвинениям сестры.

— Джеймс! — с ужасом воскликнула Арабелла.

— И пока снимать не собираюсь, — жестко добавил искатель. — Когда буду уверен, что она не сбежит и не станет применять магию убедителя против меня и моей семьи, тогда сниму.

— Откуда у тебя такие мысли? С чего ради Луизе сбегать и зачем? — попыталась вразумить брата Арабелла.

— Несмотря на то что француженка моя пара, я пока не доверяю ей, — строго произнес Джеймс.

— Мой ангел — хранитель говорит…

— Больше никаких вопросов, Арабелла, — резко прервал сестру граф. — И спасибо, что спасла Луизу.

Он обнял девушку и быстро покинул палату не оглянувшись. Его магия жалобно зазвенела, как серебряные колокольчики, но подчинилась хозяину.

Арабелла посмотрела на бледную француженку, потрогала ее лоб, поправила светлые волосы.

— Мы подружимся с ней? — тихо спросила зрячая и улыбнулась ответу невидимого для других глаз собеседнику. — А мой брат и Луиза полюбят друг друга? — Девушка радостно ахнула, прижав руки к груди. Потом склонилась над больной и нежно коснулась дьявольской метки.

— Дорогая сестра, ты так много пережила, но теперь ты не одна. Ты дома.

* * *

Граф Хертфорд злился сам на себя. Сейчас, когда опасность миновала и здоровью Луизы ничего не угрожало, он раздраженно думал, как позволил магии управлять собой. Он сказал Арабелле правду. Несмотря на все чувства к Луизе, он не доверял француженке, и на то было много причин. Одна из них — метка дьявола. А еще… Гарри. Старый добрый Гарри. Его учитель мог бы стать отличным прокурором, но решил остаться простым сыщиком. Потому что терпеть не мог кабинеты, как он говорил.

В холле госпиталя Джеймса ждал маркиз Стэнли. Друг сидел на стуле, понуро опустив голову. Печальные известия всегда распространяются быстрее хороших новостей.

— Вильям, я хочу похоронить Гарри с почестями, какие он заслужил, а еще мы должны выяснить, что случилось на самом деле. Не верю я в простое столкновение.

— А его и не было.

— Я хочу видеть отчет завтра у себя на столе в кабинете.

Маркиз Стэнли кивнул.

— Клянусь, мы найдем убийцу барона Тейлора! Вильям, я сейчас отправляюсь к жене Гарри. Считаю своим долгом самому сообщить баронессе Элизабет… Потом хочу отправиться в мастерскую создателей. Может, они смогут что — то придумать для защиты аристократок. А ты займись списком убедителей, о котором мы разговаривали утром.

Искатели разошлись в разные стороны. Маркиз отправился на место трагедии, а Джеймс — к баронессе Тейлор.

Женщина долго плакала на плече графа Хертфорда. Сначала упала в обморок, и пришлось приводить ее в чувство нюхательными солями. Потом Джеймс заставил несчастную женщину принять успокоительное, а затем поклялся сделать все, чтобы найти убийцу.

Искатели были отличными сыщиками, как и преступниками: первые найдут кого угодно, а вторых можно вечно искать.

С тяжелым сердцем Джеймс выходил из дома Гарри. Воспоминания о сыщике проносились в голове, пока он ехал в мастерскую создателей. Кому нужна его смерть? Вдруг в голове мелькнула неожиданная мысль. А может быть, Луиза мешала кому — то? Кто из них двоих был целью?

Карета остановилась возле мастерской создателей, старинного готического здания, украшенного остроконечными башенками. Графу пришлось прервать мысленный разговор и выйти на улицу под мелкий дождь.

Женщин — чтецов брали на работу секретными агентами, но чаще всего их «подкладывали» под иностранных министров для получения сведений. Женщинам — зрячим было дано использовать свой дар в больнице как медсестрам, потому что докторами становились только мужчины. Искательницам в работе сыщика доставались простейшие дела, например, найти сбежавшую собачку. Видящие рождались так редко, что неважно, кем они были — мужчинами или женщинами. Убедителями становились маги практически всегда по мужской линии. Женщинам — создателям повезло больше всех. Страна нуждалась в отличных изобретениях, и женщины вносили свой вклад. Они могли свободно творить в мастерской создателей наравне с мужчинами и получать хорошее вознаграждение.

На входе возле тяжелой двери здания дежурили двое охранников. Искатели сразу узнали графа Хертфорда, но порядок никто не отменял. Джеймс предъявил магам пропуск и только тогда граф вошел внутрь. Прокурор часто посещал мастерскую создателей, для сыщиков государство выделило целый этаж и многие маги выполняли заказы от стражей правопорядка. Здесь изобрели пластины из специального металла, защищающие грудь от любого оружия; головные уборы, отражающие воздействие магии; браслеты для заключенных, сдерживающие их дар, и многое другое.

Сначала Джеймс решил отправиться к главе мастерской искателей, чтобы обсудить свое новое предложение, а потом зайти к Кэтрин. Граф понимал: как бы он ни оттягивал момент разговора с бывшей невестой, беседовать все же придется. Появилось чувство вины перед создательницей, оно никуда не уходило, продолжая больно жечь сердце.

— Приветствую, граф. — Большой толстяк с добродушной улыбкой крепко пожал руку Джеймсу, предлагая сесть в кресло.

— Как дела, Райли? Изобрели что — то новенькое?

— Работа кипит над последним проектом. Я уже представляю тебя с открытым от удивления ртом, — засмеялся барон Фокс.

— Любишь ты интриговать, — усмехнулся искатель.

— Ты по делу или как? — Толстяк откинулся на спинку кресла, и оно жалобно скрипнуло.