— Я обходила все злачные места и скрывалась от людей, — пояснила она, пряча взгляд.

— При вас не обнаружены никакие документы, — продолжил Джеймс. Он внимательно изучал Луизу. Желание знать о девушке как можно больше росло с каждым биением сердца. — Надеюсь, вы правдиво ответите на мои вопросы.

Француженка вскинула голову, напряженно выпрямив спину. Гарри обмакнул перо в чернила и приготовился записывать допрос.

— Где вы родились? — Самый лучший способ усыпить бдительность подозреваемого — это начать с простых вопросов, чтобы в нужный момент задать главный.

— В Париже, — тихо ответила Луиза.

— Сколько вам лет, назовите день рождения.

— Первое марта, мне девятнадцать лет. — Арестантка начала успокаиваться. Джеймс заметил это по тому, как опустились ее плечи.

— У вас есть братья или сестры? — Граф спрашивал спокойным голосом, словно они сидели в кафе и беседовали за чашкой чая.

— Три брата, — был дан ответ. Прокурор заметил, что в глазах Луизы снова мелькнул страх.

— Чем занимался ваш супруг? — поинтересовался граф, а сам подумал, что ему совершенно плевать, кто был мужем француженки. Арестантка упрямо поджала губы. Надо же. Не хочет отвечать? — Какой магией обладал?

Луиза продолжала молчать, лишь побледнела еще сильнее, да глаза потемнели от волнения.

— Как он умер? — наконец спросил Джеймс, но и на этот вопрос француженка промолчала. — Мне нужны ответы.

— Я не хочу отвечать на эти вопросы, — еле слышно произнесла арестантка.

— Вам придется, — предупредил прокурор. Он физически ощущал страх, который испытывала Луиза. Необходимо было вызвать в ней сильные эмоции, чтобы она не сдержалась.

— Это не ваше дело! — дерзко воскликнула Луиза, вскакивая с места.

— Вы же все видели во Франции, так? Вы знаете, что там произошло. — Граф не спрашивал, он утверждал, провоцируя арестантку.

— Нет! — прошептала она, задрожав.

— То, что происходит сейчас в вашей стране, говорят, последствия черной магии. И вы, миссис Шарби, что — то скрываете. — Жесткий голос Джеймса как лезвием ножа разрезал воздух. Луиза испуганно ахнула, выдав себя с головой, и рухнула на стул.

— Какой магией вы обладаете? Говорите! — Граф подался вперед, пугая француженку, но она оказалась крепким, упрямым орешком.

— Я не обязана вам отвечать! — Арестантка побледнела, прикусив нижнюю губу, в янтарных глазах засверкали слезы.

— Тогда я прикажу вас высечь! — тихо, но жестко произнес Джеймс.

Глаза Луизы расширились от страха. Француженка не выдержала и с рыданиями спрятала лицо в ладонях. Граф переглянулся с Гарри. Сыщик был прав: Луиза что — то знала.

— Если вы хотите, чтобы вас освободили, а не отправили к судье, то расскажите всю правду, — сурово добавил Джеймс.

— Какую правду? — Луиза подняла заплаканное лицо. — Как сама не понимаю, каким чудом вырвалась из охваченного озверевшей толпой Парижа? Как добралась до Англии? Какую правду вы хотите? Как сняла небольшую комнатку, и хозяин, мистер Бенсон, пришел вчера ко мне ночью? Я бежала к церкви в поисках убежища! А вы… вы!

Француженка, задыхаясь, снова вскочила со стула. Глаза ее вдруг стали золотистыми от переполнявших ее эмоций.

— А знаете, что делается на улицах Лондона? — воскликнула Луиза.

— Расскажите. — Внешне граф казался спокойным, но внутри происходила борьба. Так хотелось прижать к себе несчастную, успокоить, а после найти мистера Бенсона и арестовать. Нет, сначала хорошенечко разукрасить ему лицо.

— В кэб сажают девушек, у них испуганные глаза, и они кричат от страха. Понимаете?! Кричат! Но их никто не слышит! — Луиза буквально упала на стул, ее всю трясло то ли от рыданий, то ли от ужаса. Гарри сделал графу знак обождать и подошел к Луизе.

— Ну же, миссис Шарби, вам никто не желает зла.

Француженка лишь сильнее заплакала. Джеймс поднялся, прошел мимо сидящей на стуле Луизы и, открыв дверь, позвал Билли.

— Принеси чай с мятой, да поскорее.

— Граф Хертфорд, произошло еще одно похищение, — шепотом сообщил ему паренек. — Сейчас в соседнем кабинете у Вильяма папаша пишет заявление.

— Чай с мятой принеси, а потом Вильяма ко мне, как уйдет посетитель.

— Посетитель требовал вас.

— Чай, Билли, — напомнил Джеймс, и паренек бросился со всех ног выполнять приказ.

Граф закрыл дверь и повернувшись посмотрел на арестантку. Она сидела, обхватив себя за плечи. Тонкие пальчики отчаянно мяли ткань дорогого пальто. Магия ласково прижималась к хозяйке, и Джеймс чувствовал, как его сила рвалась защитить, успокоить серебряную душу. «Кто ты? Свидетельница или преступница?» — невольно подумал граф, стараясь заглушить желание прикоснуться к арестантке, вдохнуть аромат ее волос, кожи… Но лишь сильнее сжал кулаки и продолжил расспрашивать Луизу, как только она выпила чая с мятой и немного пришла в себя.

— Миссис Шарби, где вы видели кэб с девушкой?

— Недалеко от того места, где меня… схватили. — Она кивнула в сторону Гарри, который продолжил записывать показания.

— Вы видели еще кого — нибудь? — продолжал выпытывать Джеймс, он, словно гончая, учуял след и боялся его потерять.

— Там было двое мужчин.

Луиза начала успокаиваться. Ее глаза потемнели, как ночное небо перед бурей, щечки разрумянились после горячего чая. Главное, держать себя в руках и не сорваться. А так хотелось встряхнуть эту маленькую дурочку. Ночной Лондон небезопасен для прогулок одинокой молодой женщины. Шестое чувство подсказывало, что Луиза непричастна к исчезновениям девушек. Врать француженка не особо умела, поддалась на провокацию, да и не похожа на преступницу, несмотря на метку дьявола. Слишком невинным был взгляд. Единственное, что ставило в тупик Джеймса, — его магия и магия француженки приняли друг друга. Сейчас, когда он немного пришел в себя от встречи истинной пары, то вдруг осознал, что не хочет менять уравновешенную невесту на истеричную незнакомку.

— Я испугалась и побежала. Потом наткнулась на одного из сыщиков, почувствовала сильную боль и потеряла сознание, — рассказывала Луиза.

— Вы можете описать тех мужчин?

— Нет, — ответила задумчиво она. — Было темно, и я так испугалась, что ничего не помню.

Француженка потупила взгляд, сжав в руках пустую чашку. Магия Джеймса без разрешения хозяина устремилась к арестантке. Укрыла серебряным платком, и Луиза тихо вздохнула, будто ощутила тепло на плечах.

— Гарри, отведи миссис Шарби к Джейкобу, — приказал Джеймс, стараясь вернуть себе контроль над магией. Услышав слова графа, Луиза встрепенулась.

— Я никуда не пойду, — тихо произнесла француженка и уже громче добавила: — Отпустите меня!

— Миссис Шарби, я не могу вас отпустить. Не на все вопросы вы еще ответили, — мрачно заявил граф, раздумывая, что теперь делать с Луизой.

— А это когда снимете? — Арестантка подняла руку с браслетом.

— Когда смогу вам доверять, — спокойным голосом ответил Джеймс.

Она сверкнула янтарными глазами, и не успели маги среагировать, как Луиза неожиданно вскочила со стула, бросилась к двери и, распахнув ее, выбежала в коридор. Гарри бросился за француженкой, а граф раздраженно подумал. «Придется вести Луизу к себе домой. Не оставлять же ночевать в камере». К тому же арестантка могла оказаться ценным свидетелем. Что будет дальше, Джеймсу не хотелось думать, потому что его ждал тяжелый разговор с Кэтрин. Как поступить, если выбор за тебя сделан? Сердце искателя принадлежало создательнице, а француженка уже медленно заполняла мысли. Ее лицо с янтарным взором появилось перед глазами. «Какой магией ты владеешь, Луиза? Если той, о которой я подумал, то ты благословение небес для любого мага».