—  Простите? — недоуменно сморщила лоб Кора. Однако в следующую минуту сообразила, о чем идет речь. — А, наверное, вы имеете в виду мистера Пирсона!

—  Да-да, бедняжку Брэда Пирсона, — кивнула та. — Ведь Мьюз его кошка.

Кора удивленно вскинула бровь.

—  В самом деле? Получается, она просто вернулась в свой дом?

Женщина вновь расплылась в улыбке.

—  Небось, рада, бедняжка, что все стало почти как прежде! Не мешает она вам?

—  Что вы! Мы с ней ладим.

Словно в подтверждение слов Коры, кошка неспешно подошла к ней и, выгнув спину, потерлась о ногу. Это действие привело продавщицу в восторг.

—  Какая прелесть! — воскликнула она, будто на ее глазах произошло чудо. Затем, по-видимому сообразив, что подобная реакция может быть расценена покупательницей как избыточная, пояснила: — Я так переживала за бедняжку, так переживала, не представляете!

—  Вы имеете в виду кошку? — на всякий случай уточнила Кора, помня, что минуту назад бедняжкой был назван мистер Пирсон.

Женщина слегка удивилась.

—  Ее, милую, кого же еще?!

—  Ну, мало ли… — неопределенно протянула Кора. — Выходит, бедняжку зовут Мьюз?

Словно услышав пароль или нечто в этом роде, продавщица пристально взглянула на нее.

—  Похоже, вы любите животных?

Кора улыбнулась, не без оттенка снисходительности.

—  Настолько, что собираюсь устроить здесь приют.

—  Это вы о чем? — заморгала собеседница.

—  Ну… приют для больных, бездомных и… словом, для нуждающихся в помощи животных, понимаете?

Повисла пауза.

—  То есть на ферме бедняжки Брэда будет настоящий приют для животных?

—  Самый настоящий, — кивнула Кора.

—  Здорово… — восхищенно прошептала женщина. Затем встрепенулась, обогнула прилавок, приблизилась к Коре и протянула руку. — Сюзен Бигс.

—  Кора Литтлби.

Они обменялись рукопожатием, в конце которого Сюзен Бигс энергично тряхнула руку Коры.

—  Очень рада, что вы решили у нас поселиться!

—  Собственно, я… постоянно живу в Хьюстоне, — с некоторой заминкой пояснила Кора. — Но намерена часто бывать здесь.

—  В Хьюстоне? — Голос Сюзен Бигс окрасился оттенком разочарования. — А я подумала… Постойте, но если вас не будет в деревне, кто же станет заниматься бедняжками?

—  Животными, вы хотите сказать? О, не беспокойтесь, за ними найдется кому ухаживать. Для этого я найму персонал — ветеринаров, рабочих и… Словом, всех, в ком возникнет необходимость.

Услышав это, Сюзен Бигс некоторое время пребывала в задумчивости.

—  Выходит, вы затеваете крупное дело?

Кора негромко рассмеялась.

—  Не малое. Настоящий большой приют, оборудованный всем, что потребуется.

—  Хм, это влетит вам в кругленькую сумму, — заметила Сюзен Бигс. В ее тоне ощущался вопрос.

Кора пожала плечами.

—  Да.

Даже менее сообразительный человек, чем Сюзен Бигс, понял бы, что Кора располагает средствами, необходимыми для создания подобного приюта, поэтому дальнейших расспросов не последовало.

—  Ну, что вам предложить? — произнесла Сюзен Бигс, обводя взглядом полки с товарами. — У меня неплохой выбор морепродуктов, если желаете. Только вчера получила. Есть крабы, креветки, мидии…

Кора подняла палец.

—  Кстати, о морепродуктах. Спасибо, что напомнили, мне ведь нужно приобрести что-нибудь для… э-э… Мьюз. Замечательно, теперь мне известно, как ее зовут! — Она наклонилась и погладила кошку. — А то я все ломала голову над именем…

—  Да-да, Мьюз, — подтвердила Сюзен Бигс. — Когда Брэд Пирсон покинул нас, бедняжка осталась совсем одна. Я ее, конечно, подкармливала и даже хотела оставить у себя, но… — С губ Сюзен слетел вздох. — Мьюз не пожелала. Осталась верна месту, где выросла и провела всю жизнь. Думаю, она постоянно находилась вблизи фермы бедняжки Брэда. Может, надеялась, что он вернется и все пойдет по-прежнему, кто знает… А потом появились вы, и Мьюз поняла, что хозяин сменился. Они ведь, бедняжки, все понимают, только сказать ничего не могут. Вернее, говорят, только по-своему, и далеко не каждому дано их понять.

—  Знаю, — улыбнулась Кора. — Но мы вроде бы пришли к взаимопониманию. Да, лапочка?

Вместо ответа Мьюз уже привычно боднула ее в ногу.

—  О, вижу, вы и впрямь освоились друг с другом, — вновь заулыбалась Сюзен Бигс. — Как это мило!

Кора кивнула.

—  Мьюз пришла ко мне в первый же вечер после моего прибытия. Наверное, заметила свет в окнах и решила проверить, не вернулся ли мистер Пирсон. Это я сейчас так думаю, а тогда решила, что кошка просто бродит по деревне, вот и заглянула на ферму.

С губ Сюзен вновь слетел сокрушенный вздох.

—  Нет, Мьюз не просто так заглянула. По дому она истосковалась, вот что. Ведь не бездушные же они твари, все эти…

Сюзен Бигс запнулась, подбирая слово, и Кора вопросительно подсказала:

—  Бедняжки?

—  Да! — Сюзен почему-то очень обрадовалась. — Знаете, с вами так приятно разговаривать, вы все понимаете с полуслова.

—  Благодарю, — улыбнулась Кора. А сама подумала, что беседу пора прекращать, иначе она никогда не кончится. — Так что вы посоветуете взять для Мьюз?

—  Ах да! Прошу сюда, на этих стендах вы найдете все необходимое, включая витамины и лакомства.

3

Спустя некоторое время Кора подошла к кассе с нагруженной доверху пластиковой корзиной для покупок. Куда-то отлучавшаяся Сюзен Бигс уже вернулась и сейчас, поминутно улыбаясь, принялась считать.

—  Ох, я совершенно упустила из виду… — вдруг пробормотала Кора. — Вы принимаете кредитные карточки?

Сюзен даже как будто обиделась.

—  Разумеется! Думаете, у нас тут такая глушь, что совсем отсутствует цивилизация?

—  Нет, что вы… — Кора тоже улыбнулась, но смущенно. — Собственно, я не имела в виду… Просто мне неожиданно пришло в голову, что я не смогу оплатить покупки.

—  Не беспокойтесь, проблем у вас не возникнет. А это примите от меня в подарок для Мьюз. — И Сюзен выставила на прилавок две банки мясных кошачьих консервов.

—  Благодарю, — сказала Кора. Затем добавила, взглянув вниз, на спокойно сидящую рядом Мьюз. — Как вернемся домой, первым делом вскрою тебе баночку.

Тем временем Сюзен Бигс наклонилась еще за чем-то. С того места, где стояла Кора, не было видно, за чем именно. Однако долго гадать ей не пришлось.

—  А это вам! — С коротким смешком Сюзен Бигс поставила рядом с консервами плетеную из ивовых прутьев корзину.

—  Что это? — спросила Кора.

—  Загляните!

Кора с некоторой опаской склонилась над корзиной… и в первую минуту ничего не поняла.

—  Я не…

—  Не бойтесь, он спит, — сообщила Сюзен.

Спит?

—  Кто? — озадаченно нахмурилась Кора.

—  Ники. Я отдаю его вам.

—  Ничего не понимаю! — Кора вновь заглянула в корзину. Там находилось нечто, похожее одновременно на свернутый шланг и покрывшуюся от старости пятнами кожаную сумку.

—  У вас ведь приют для животных? — улыбнулась Сюзен Бигс. — Вы сами только что сказали, верно? Вот я и решила отдать вам Ники. Ему в вашем приюте самое место: во-первых, он животное, а во-вторых, слепой, то есть нуждается в помощи. Как раз ваш пациент!

—  Если вы еще скажете, кто такой этот Ники, буду вам очень признательна.

—  Да он же перед вами, вы смотрите на него!

—  Смотрю, но не вижу ничего, кроме какой-то…

Кора умолкла и вновь подозрительно вгляделась в то, что лежало в корзине. И тут, прямо на ее глазах, старый пятнистый шланг слегка пошевелился. В то же мгновение мозг Коры озарился догадкой.

—  Змея! — взвизгнула она, отпрянув от корзины.

Сюзен Бигс снисходительно рассмеялась.

—  Глупости. Какая же это змея?

—  Но я видела, как она пошевелилась!

—  Вы ошибаетесь, моя дорогая. Никакая это не змея…

—  Нет? — Вытянув шею, Кора вновь заглянула в корзину.

—  …а самый обыкновенный питон, — продолжила Сюзен Бигс. — Очень милый и мирный, почти не покидает своей корзины. Так, поползает немного по дому, а потом обратно, в гнездо. Проблем с ним почти никаких.

—  Почему же вы его отдаете?

—  Говорю вам, бедняжка слеп. Вдруг ваши ветеринары ему помогут? И потом, это не мой питон, а моего сына, который сейчас учится и дома не живет. Ну а у меня магазин… и все такое… Словом, некогда за питоном ухаживать.

—  Так все-таки он требует какого-то особенного ухода? — быстро спросила Кора.

Сюзен Бигс слегка замялась.

—  Видите ли, у меня действительно существует с Ники одна проблема, но относится она не к нему, а ко мне. Его ведь нужно кормить, понимаете?

Кора покосилась на корзину.

—  Но, насколько мне известно, удавы едят не часто.

—  Раз в месяц, — кивнула Сюзен Бигс. — Проблема заключается в том, что Ники питается мышами, а я их, бедняжек, боюсь до смерти.

—  М-да, — вздохнула Кора. — Такова печальная правда жизни… — Подразумевала, она, конечно, мышей, однако Сюзен Бигс поняла ее по-своему.

—  Да нет, это только у меня так, другие мышей не боятся. К примеру, Энди Найт, учитель ботаники из нашей деревенской школы. У него перед мышами никакого страха. Вот и приходится мне каждый раз тащить Ники к нему, чтобы покормил. А у вас-то в приюте будет для этого специальный персонал. — Сюзен Бигс умильно улыбнулась. — Возьмите Ники, а? Пожалуйста! Очень меня обяжете…

—  Я бы не прочь, — задумчиво произнесла Кора. — Только как же мне обеспечить его мышами?

—  Так у вас теперь есть Мьюз! Она вмиг наловит сколько угодно, достаточно пустить ее в сарай, где бедняжка Брэд Пирсон хранил сено, овес, просо и прочие корма для своей живности.

—  В пристройке, что ли?

—  В ней, — подтвердила Сюзен, придвигая корзину с питоном поближе к Коре. — Берите, не сомневайтесь. Ники хороший… только не позволяйте ему обвиваться вокруг вас больше трех раз.

—  Больше трех? Почему?

—  Ну… — Сюзен Бигс отвела взгляд. — Иначе у него сработает рефлекс и он начнет вас душить.

—  Ого! Выходит, Ники не так уж безобиден?

Сюзен покачала головой.

—  Поверьте, он не представляет для вас никакой опасности.

—  Как же никакой, если вы сами только что…

—  Я просто предупредила на всякий случай. С любым животным следует соблюдать определенную осторожность. Даже обыкновенный петух способен причинить человеку увечье — клюнуть в глаз, например… Кстати, Ники ест не только мышей, но также с удовольствием глотает куриные яйца, имейте это в виду.

—  Сырые? — Кора тут же рассмеялась над своим вопросом. — Впрочем, кто же станет варить для питонов яйца в дикой природе!

Сюзен Бигс хохотнула за компанию.

—  Верно. Да, Ники глотает сырые яйца, как-то давит их внутри себя, а скорлупу потом выплевывает.

—  В самом деле? — Кора вновь, уже с интересом взглянула на корзину. Пока они с Сюзен беседовали, питон успел незаметно перераспределить кольца, и теперь стала видна его голова. — Хм, а он симпатичный… Только маленький какой-то. Вы хорошо его кормите?

—  Разумеется! И не такой уж он маленький, футов семь, наверное, будет. Просто молодой еще…

—  Вот как? А я почему-то решила, что ваш Ники ослеп от старости.

—  Нет, — вздохнула Сюзен Бигс. — Он еще молод, бедняжка. А почему ослеп, трудно сказать. Это мой сын обратил внимание, что Ники как-то странно ведет себя, а сама я поначалу ничего такого не замечала.

—  Что ж, придется показать его специалистам… которых, правда, мне еще только предстоит подобрать для своего приюта.

—  Зато у вас уже есть подопечные! — подхватила Сюзен Бигс. — Мьюз и Ники.

Кора усмехнулась про себя тому, как ловко Сюзен всучила ей питона, но спорить не стала. Разве не для таких — брошенных или нуждающихся в помощи животных — предназначен создаваемый ею приют?

Она лишь заметила, с сомнением глядя на корзину:

—  С Мьюз легче, она идет сама. А Ники, наверное, тяжелый. К тому же я тут накупила всего, боюсь, не донесу! Может, за Ники я как-нибудь в другой раз…

Сюзен не дала ей договорить.

—  Нет, нет и нет! — замахала она руками. — Непременно забирайте сегодня! А то потом когда же… Знаете что, сейчас возьмите Ники и самое необходимое из продуктов и ступайте потихоньку на ферму, а я тут организую вам доставку остального — за счет магазина, не беспокойтесь! Кто-нибудь из соседских ребят привезет вам покупки на велосипеде, этим сорванцам только бы погонять, а уж вдобавок заработать на мороженое они не откажутся…

Минутку подумав, Кора кивнула.

—  Хорошо, уговорили. Остается решить, что из продуктов следует взять с собой в первую очередь…


Так и вышло, что Стива Келли, агента по продаже недвижимости, Кора догнала на дороге почти у самой вновь приобретенной фермы, когда шла из деревни домой в обществе рыже-черно-белой красавицы Мьюз, которая в отличие от питона Ники передвигалась на своих четырех. Ники Кора тащила в корзине, проклиная все на свете, потому что он оказался вовсе не таким легким, как обещала Сюзен Бигс.

—  Непременно сегодня, непременно сегодня, — ворчала она, ни к кому не обращаясь. — Подумаешь важность! Можно было бы и завтра забрать. Или послезавтра. Все равно питон дрыхнет и неизвестно когда соизволит проснуться. Какая разница, когда его забирать. Так нет же, почему-то возникла срочность! Это притом что еще часа два назад Сюзен Бигс даже не помышляла ни о чем подобном. Вот и получается, что ей лишь бы сбагрить «бедняжку» Ники, а до остального дела нет… Постой, Мьюз! Давай немного отдохнем.

Словно и впрямь понимая каждое слово, ушедшая вперед Мьюз сначала остановилась, а потом вернулась к Коре. Та осторожно поставила на траву корзину и пакет с продуктами, выпрямилась и принялась растирать онемевшие пальцы.

—  Сейчас, малышка, немного постоим и двинемся дальше. До дома уже рукой подать.

Машинально взглянув в сторону фермы, Кора вдруг заметила вынырнувшую из-за растущего на небольшом повороте куста мужскую фигуру.

—  Смотри, Мьюз, кажется, у нас посетители. Интересно, кто бы это мог быть? Ты часом не узнаешь?

В этот момент, словно почувствовав, что на него смотрят, мужчина оглянулся. Затем повернулся и двинулся в обратном направлении. Через минуту Кора узнала его. Вскоре он оказался рядом.

—  Здравствуйте, мисс Литтлби! Помните меня? Стив Келли, агент по продаже недвижимости.

—  Здравствуйте. Да-да, конечно, я помню вас, ведь мы виделись всего несколько дней назад. — Чуть пом

Стив Келли улыбнулся, при этом на его щеках образовались симпатичные ямочки. Заметив их, Кора невольно внимательнее пригляделась к нему. У Стива Келли были волосы цвета спелой пшеницы с небрежно ниспадающей на высокий лоб челкой и темные брови — необычное сочетание, потому что, как правило, у блондинов вся растительность на теле светлая. К этому следует добавить голубые глаза, красиво очерченные губы и немного выступающий вперед подбородок, на котором тоже была заметна ямочка.

Наверное, этот парень пользуется у девушек бешеным успехом, промелькнуло в мозгу Коры. Странно, что с такой внешностью он занимает столь скромную должность.

—  Разумеется, я оказался в этих краях не случайно, — все с той же широкой добродушной улыбкой произнес Стив Келли. — Вы угадали, мисс Литтлби, я приехал к вам.

Кора озабоченно нахмурилась.

—  В самом деле? Какие-то проблемы? Неправильно оформлены документы купли-продажи? Наверное, мне лучше сразу связаться со своим менеджером…

Она потянулась к карману джинсов, в котором находился мобильный телефон, однако Стив Келли сделал предупреждающий жест.

—  Не нужно звонить! И вообще, не беспокойтесь, все документы оформлены правильно. Я приехал сюда по другому поводу.

Кора облегченно вздохнула.

—  Ох, как вы меня всполошили… Я уж было решила, что сейчас начнется копание в бумагах, в которые, откровенно говоря, мне сейчас абсолютно не хочется вникать.

—  Никакого копания! — снова улыбнулся Стив Келли. Затем скользнул взглядом по корзине и большому полиэтиленовому пакету с продуктами. — Давайте помогу вам донести все это до Риверсайд-фарм, а по пути расскажу, что привело меня сюда.

Кора заморгала.

—  Собственно, я иду на ферму…

—  Ну да, туда я вас и провожу.

—  Вы вроде назвали какое-то другое место?

—  Почему, Риверсайд-фарм, я так и сказал.

—  Но…

Кора не успела возразить, потому что Стив Келли неожиданно рассмеялся.

—  А! Кажется, я понимаю в чем дело: вам еще никто не сообщил, как здесь, в деревне, называют приобретенную вами ферму. Верно?

—  Разве она имеет какое-то название? — удивленно протянула Кора.

Стив Келли кивнул.

—  Риверсайд-фарм.

—  Понятно. Теперь буду знать.

—  Рад, что первым рассказал вам об этом, мисс Литтлби. Так позволите помочь вам?

Кора потерла ноющие пальцы.

—  Буду очень вам благодарна. Кажется, я не рассчитала своих сил, эта ноша для меня тяжеловата. Да, и называйте меня просто Корой, пожалуйста. Здесь, в деревне, официоз выглядит странновато.

—  Вы словно читаете мои мысли. Хорошо, согласен, но при условии, что и я для вас тоже просто Стив.

—  Идет.

—  Что ж, тогда… — Стив наклонился и с легкостью подхватил одной рукой корзину, другой — пакет с продуктами, — продолжим путь. Надеюсь, эта змея не ядовита?

Кора покачала головой.

—  Не бойтесь, это питон. Сейчас он сыт, поэтому спит и, наверное, даже не подозревает, что у него сменился хозяин.

Стив не без любопытства бросил взгляд в корзину.

—  В здешних лавках начали торговать питонами?

Недоуменно взглянув на него, Кора на миг задумалась, потом коротко рассмеялась.

—  Вы решили, что я купила Ники?

—  Кого? — в свою очередь спросил Стив.

—  Ах да, ведь вы не знаете… Питона так зовут — Ники. Но мне его только что подарили. Вернее, передали приюту для животных, который я здесь открываю. Дело в том, что Ники слепой. Прежняя хозяйка надеется, что приютским ветеринарам удастся вернуть ему зрение.

Стив машинально посмотрел в направлении фермы, к которой они приближались.

—  У вас уже работают ветеринары?

Так же механически Кора проследила за его взглядом.

—  Нет, мне еще только предстоит нанять персонал. Причем врачей я начну искать в последнюю очередь, когда для них будут построены коттеджи.

—  А до того намерены кого-нибудь нанять? — быстро спросил Стив.

Кора перевела на него взгляд.

—  Вас это интересует?

На чувственных губах Стива вновь расцвела улыбка.

—  Видите ли, ради этого я сюда и приехал: хочу у вас работать.