4

—  Вас уволили из риелторской конторы? — удивленно произнесла Кора.

—  Меня? Нет, что вы… В конторе я на хорошем счету. И если уволюсь, то по собственному желанию.

—  Так почему же у вас возникла идея сменить место работы?

Стив посмотрел прямо в глаза Коры и тихо, проникновенно произнес:

—  Вы не поверите, но я с юности мечтал работать в приюте для животных.

Кора заулыбалась.

—  В самом деле?

Вздохнув, Стив пожал плечами.

—  Видите, я ведь говорил, что не поверите.

—  Почему, очень даже верю.

Стив на минутку остановился.

—  Правда?

Она блеснула глазами.

—  Вы не поверите, но я давно мечтала открыть для животных нечто наподобие приюта.

—  Уж я-то поверю! — кивнул Стив. Затем он двинулся дальше, на ходу произнеся: — И теперь ваша мечта осуществилась?

—  Пока нет, ведь приют еще не открыт. Но сейчас я могу не в грезах, а реально позволить себе начать обустройство специального заведения для больных и бездомных животных.

—  Это очень благородно! — воскликнул Стив.

Его пафос несколько удивил Кору. Она меньше всего склонна была пускаться в оценку степени благородства своих начинаний.

—  Не знаю… Честно говоря, мне безразлично то, о чем вы говорите. Меня интересует помощь животным как таковая, а не то, как мои действия выглядят со стороны.

—  Браво! — с восхищением воскликнул Стив. — Ваша скромность делает вам честь.

Кора усмехнулась.

—  Это вы почему-то вздумали делать мне комплименты, хотя я пока не заслужила ни единого. Ведь приют еще не создан.

—  Он будет создан! — воскликнул Стив. — Несомненно! Я в вас верю!

Надо же какая восторженность! С чего бы это? Неужели парню действительно так хочется работать в моем приюте? Хм, в таком случае он может мне пригодиться, подумала Кора.

—  Спасибо за поддержку. А в каком качестве вы видите себя в моем приюте? У вас есть какая-то специальность?

Стив ответил не сразу, и, чувствуя, что своим вопросом вызвала некоторую заминку, Кора внимательно взглянула на него.

—  Э-э… мне больше приходилось заниматься деятельностью административного плана, — сказал Стив.

—  Понятно. Тогда даже не знаю, что с вами делать. Один администратор у меня уже есть, Айрин Паттерс. Собственно, вы с ней знакомы, через нее осуществлялась покупка этой недвижимости. — Кора кивнула на фермерский коттедж, с которым они к этому времени поравнялись.

—  Да-да, конечно, я помню Айрин. Но ведь ее нет здесь, верно?

Кора кивнула.

—  Айрин сейчас в Хьюстоне, занимается делами реабилитационного центра для животных, который я там открыла.

—  Вот видите! — радостно воскликнул Стив. — Айрин в Хьюстоне, а вам здесь и помочь некому. Тяжести вынуждены сами таскать. — Он указал глазами на находящуюся в его руке корзину с питоном. — Хотите, я стану вашим помощником?

А что, в этом предложении есть рациональное зерно, промелькнуло в мозгу Коры.

—  Что ж, пожалуй… Если только вы это серьезно. — Она испытующе взглянула на Стива. — Ведь работы много, как бы вы не пожалели потом об опрометчивом шаге. Все-таки сейчас у вас конкретное дело, а у меня в приюте вам придется заниматься тысячью разных мелочей.

—  Ради животных я готов на все! — с чувством произнес Стив.

И снова Кора внутренне поморщилась от подобной пафосности, но потом подумала, что, возможно, такова обычная манера Стива выражаться. Придется привыкать. Без помощника в самом деле трудновато, а выбирать пока не из кого. Кроме того, рано или поздно мне придется наведаться в Хьюстон, а здесь кто-то должен будет остаться, чтобы присматривать за всем.

—  Я собираюсь начать сооружение вольера для животных, а также карантинного блока — это первоочередные задачи, — сообщила Кора, поглядывая то на Стива, то на территорию фермы, начинавшуюся за оградой из жердей, у которой они в данный момент стояли. — Придется закупить доски, металлическую сетку, прочие материалы, нанять рабочих или заключить контракт с фирмой, которая возьмется за строительство. Вы справитесь с этими задачами?

Стив тонко ухмыльнулся.

—  Справляюсь же я с продажей недвижимости! А это, между прочим, не такое простое дело. Так что, не сомневайтесь, и стройматериалы закуплю, и с фирмой договорюсь, вам останется лишь бумаги подписать.

Нарисованная Стивом картина показалась Коре очень заманчивой. Приятно ведь, когда всю черную работу выполнит кто-нибудь другой, предоставив тебе самое приятное — прийти полюбоваться готовеньким. Тем, что ты придумала, куда вложила деньги и что до некоторых пор существовало лишь в твоем воображении. Смущало лишь то, что Кора не знала о Стиве ничего, кроме того, что он является агентом находящейся в соседнем городке риелторской конторы.

С другой стороны, не замуж же ей за него идти!

Когда я нанимала на работу Айрин Паттерс, тоже ничего о ней не знала — послужной список, рекомендации и все. Однако это меня не остановило, и Айрин оказалась замечательным сотрудником. Так почему сейчас у меня возникают сомнения? Не потому ли, что Стив мужчина? Тогда это прямое проявление женского шовинизма… если таковой существует.

Не обманывай себя, золотце, сказал Коре внутренний голос. Дело тут вовсе не в том, что Стив мужчина. Он красивый мужчина — вот что тебя смущает! Производственный роман лишь поначалу кажется привлекательным, а потом не знаешь, как из него выйти.

Кора посмотрела на Стива, и тот ответил ей лучезарной улыбкой.

Ох, красив! — вспыхнуло в мозгу Коры. Опасно иметь такого помощника… и в то же время приятно, наверное, видеть каждый день.

—  А вы… хм… то есть с вами… вернее… э-э… у вас… — От прилива непонятного смущения язык Коры начал заплетаться. На ум вдруг пришла мысль, что они со Стивом находятся не только без свидетелей, но и в очень уединенном месте. И что данное обстоятельство странным образом усиливает воздействие привлекательной внешности Стива.

Неожиданный эффект настолько выбил Кору из колеи, что у нее пересохло в горле и зазвенело в голове. Единственное, что она осознавала сейчас: никоим образом нельзя поддаться обаянию этого парня. Тем более что сам он, скорее всего, даже не догадывается ни о том, как оно сильно, ни насколько действенно. А улыбается единственно, чтобы убедить ее, Кору, в своем желании работать в приюте для животных. Не исключено, что ему очень хочется ощутить причастность к благородному, как он выражается, делу, которым она занимается.

—  Вы хотели о чем-то спросить, — вежливо напомнил ей Стив, всячески выражая готовность ответить.

—  Я? Ах да… — Кора успела забыть вопрос. Дьявол, что со мной происходит?! — промчалось в ее мозгу. Ведь по большому счету он даже не в моем вкусе. Нужно срочно взять себя в руки!

—  Верно, я хотела спросить… — В растерянности она провела языком по пересохшим от волнения губам, потом зачем-то посмотрела на питона Ники, по-прежнему спавшего в корзине, которую Стив поставил на землю, когда они остановились у дома. Затем ее взгляд скользнул по красавице Мьюз, сидевшей на траве с таким видом, будто ей нет никакого дела до купавшихся в пыли, ярдах в пяти от ограды, воробьев. В этот момент Кору вдруг осенило. — Я хотела спросить, не возникнет ли у вас сложностей с переездом сюда! — радостно воскликнула она. Затем, осознавая, что подобный тон в данном случае неуместен, кашлянула. — Кхм… то есть не станет ли возражать против переселения в деревню ваша жена или… не знаю… мать? Словом, ваша семья?

Стив в очередной раз улыбнулся, потом медленно покачал головой.

—  Я не женат, если вас это интересует. А мои мать и отец находятся далеко отсюда. Кроме того, они давно уже не оказывают влияния на мою жизнь.

Не женат! Зачем он это сказал? Неужели впрямь вообразил, что Кору заботит подобный вопрос?

—  Собственно, я спрашиваю потому, что вам ведь нужно где-то жить, — слегка нахмурившись, заметила она. — Если вы не обременены семьей, это одно, а если у вас жена и дети — совсем другое.

В который уже раз губы Стива изогнулись в улыбке.

—  Ни жены, ни детей. Я свободен.

Разговор все больше скатывался в странную, с точки зрения Коры, плоскость.

—  Очень хорошо, — сдержанно произнесла она, не глядя на Стива. — Меньше проблем лично для меня.

Брови Стива удивленно поползли вверх.

—  Для вас?

А, проняло! — усмехнулась про себя Кора.

—  Разумеется. Я же ваш работодатель, следовательно, мне решать вопрос вашего размещения в деревне.

—  Ах в этом смысле!

Кора заморгала, усердно изображая недоумение.

—  В каком же еще?

—  Ну да, ну да… Постойте, в деревне, вы сказали? А почему не… — Стив указал глазами на территорию фермы.

—  Что? — Кора взглянула в том же направлении. — Здесь? Ну нет… Это невозможно. Кроме меня, в доме никого, если и вы здесь поселитесь, пойдут кривотолки, знаете, мол, двое молодых людей под одной крышей и все такое… Мне это ни к чему, да и вам, думаю, тоже…

Казалось, Стив задумался, словно что-то взвешивая про себя, потом непринужденно заметил:

—  Вообще-то я не отношу себя к категории людей мнительных и к посторонним разговорам, как правило, безразличен, так что…

—  А я нет! — твердо произнесла Кора, подумав при этом: недоставало еще, чтобы ты диктовал мне условия, мой милый! В конце концов, кто из нас двоих устраивается на работу?

Тем временем Стив внимательнее пригляделся к ней.

—  Странно, по-моему, вы не похожи на человека, зависящего от постороннего мнения.

—  Это ошибочное впечатление, — тонко усмехнулась Кора. — В действительности мне очень важно, что обо мне думают окружающие.

—  Хм… очень жаль… — Стив произнес это тихо, но в его голосе явственно сквозило разочарование.

Кора прищурилась. Что в голове у этого парня? Возможно, он не так уж прост, как показалось поначалу? В том смысле, что все-таки осознает и свое обаяние, и воздействие на женщин.

А может, и нарочно использует свои чары в нужный момент! — промелькнуло в мозгу Коры. Это не так уж трудно, имея такие голубые глаза и лучезарную улыбку.

Она подавила вздох. Что ж, право Стива распоряжаться всем, чем наградила его природа, по собственному усмотрению, ей же следует соблюдать свой интерес. И, разумеется, осторожность.

—  Как бы то ни было, я уверена, что вам лучше поселиться в деревне, а сюда ходить как на работу. Завтра же начну искать для вас жилье и, как только улажу этот вопрос, так сразу и дам вам знать.

—  Что его улаживать, — двинул плечом Стив. — В деревне продается два участка и сдается небольшой коттедж как раз для одного человека, и, кстати, недорого. Я черкну вам адресок, сходите туда и, если вас устроит, нанимайте.

—  Откуда вы знаете? — удивилась Кора.

Стив сверкнул белыми зубами и голубыми глазами в очередной улыбке, затем произнес, чуть склонив голову набок:

—  Не догадываетесь? Ведь я агент по продаже недвижимости!

Действительно, глупость я сморозила, подумала Кора. Кому еще быть в курсе здешних дел на рынке недвижимости, как не Стиву Келли, агенту риелторской конторы!

—  Хорошо, помогите мне занести корзину с питоном в дом, и я запишу адрес, — произнесла она нейтральным тоном. — И еще мне нужен номер телефона, по которому с вами можно связаться.

—  Нет проблем! — ответил Стив, наклоняясь за ношей.

В этот момент, будто дождавшись наконец окончания беседы, заморосил дождик.

5

Через три дня жилье для Стива было арендовано, а сам он, взяв расчет в риелторской конторе, благополучно переехал из города в деревню.

Кора опасалась, что Стив станет докучать, испытывая на ней свое обаяние, однако этого, к счастью, не произошло. Скорее всего, тот почувствовал ее нежелание вступать в какие бы то ни было отношения, кроме деловых, и если не отказался совсем от идеи обольстить молоденькую патронессу, то решил отложить это до лучших времен.

Кору данное обстоятельство вполне устраивало, потому что у нее и без того хватало хлопот.

Дело в том, что на ферме Риверсайд-фарм прибавилось животных. Кроме слепого питона Ники и кошки Мьюз у Коры сейчас жили старая овца, больной поросенок и дюжина кур. Всем требовался уход, поэтому помощь, поступившая в лице теперь уже бывшего агента по продаже недвижимости Стива Келли, только приветствовалась.

Из всего вышесказанного вовсе не следует, что Кора пребывала в унынии. Даже несмотря на зачастившие дожди, она сохраняла не просто бодрое, а в каком-то смысле даже восторженное настроение. Часто звонила по сотовой связи родителям, а сестре Лиз так почти каждый день. Рассказывала, как замечательно у нее все складывается, какими животными она успела обзавестись и какой хороший у нее помощник.

Свои слова Кора подкрепляла снимками, сделанными с помощью мобильного телефона. Можно сказать, завалила ими Лиз, потому что фотографировала все подряд — дом, речку, занимающий часть территории фермы лесок, дворовые постройки, кошку Мьюз, питона Ники, овцу и поросенка, у которых еще не было имен, кур, петуха и, конечно, Стива. Причем последний даже не догадывался о том, что его снимают, так как в подобные моменты был занят чем-нибудь во дворе. Кора же щелкала мобильником со встроенным фотоаппаратом прямо из своей комнаты, через открытое окно.

—  Этот парень правда твой сотрудник? — с интересом спросила Лиз, получив первое изображение Стива.

—  Разумеется. А почему ты спрашиваешь?

—  Ну… он такой красавчик. Я бы скорее подумала, что это твое новое увлечение.

Кора рассмеялась.

—  Ты ведь знаешь, блондины не в моем вкусе. Это ты всегда была к ним неравнодушна. Подтверждение тому твой супруг Бенни.

—  И наши малыши. Они тоже светленькие.

—  Какими же им еще быть, если оба родителя блондины?

Действительно, Лиз тоже была блондинкой, причем более светлой, чем Кора, волосы которой имели естественный пепельный цвет. Кроме того, Кора была изящнее Лиз и немного меньше ростом. И глаза у нее были зеленые, а не фиалкового цвета, как у Лиз.

—  Да, у нас с Бенни волосы почти одинакового оттенка. Что в этом плохого?

—  Ничего, — ответила Кора. — Я лишь хотела сказать, что тебе нравятся блондины, а мне брюнеты, только и всего. И мой новый сотрудник Стив Келли наверняка пришелся бы тебе по душе.

В телефонной трубке прошелестел вздох, явно окрашенный мечтательностью.

—  Да, если бы я была молода и не замужем, этот твой Стив произвел бы на меня впечатление…

—  Ты еще не видела его вблизи, — коварно улыбаясь, заметила Кора. — Снимок не передает всего очарования.

Последовала короткая пауза, затем раздался решительный голос Лиз.

—  Мне абсолютно незачем рассматривать твоего Стива вблизи, я замужняя женщина и посторонними мужчинами не интересуюсь!

Кора втихомолку усмехнулась, ей нравилось дразнить сестру.

—  Не кипятись, кто же спорит… Я просто так сказала. И потом, ты первая начала этот разговор.

—  Потому что ты прислала фотографию своего помощника!

—  Ладно-ладно, успокойся. Иначе твой Бенни услышит, что ты обсуждаешь по телефону внешность другого мужчины.

—  Ты прекрасно знаешь, что в такое время Бенни на работе, — ворчливо произнесла Лиз. — Но даже если бы он сейчас сидел рядом, ничего не изменилось бы. Мой Бенни мне доверяет. Со дня свадьбы еще не было случая, чтобы я дала ему повод заподозрить меня в чем-то неприличном. А какой он вблизи?

—  Что? Ты забыла, как выглядит твой Бенни?

Разумеется, Кора поняла, что Лиз имеет в виду Стива, но ей нравилось подтрунивать над сестрой.

—  При чем тут Бенни! — воскликнула та с нотками раздражения в голосе. — Сама знаешь, о ком я говорю!

—  А… да, конечно. Как он выглядит? Ну, у него такие пронзительно-голубые глаза, что смотреть в них труднее, чем в небо, где сияет солнце.

—  Очень поэтично, — хихикнула Лиз. — А еще?

—  Еще у Стива высокий лоб и красивая челка.

—  Это видно и на снимке. Ты обещала рассказать о том, что видно только вблизи.

Не помню, чтобы я что-то такое обещала, мельком подумала Кора, взглянув на окно, по которому снова забарабанил дождь.

—  Э-э… у него брови темные, а не светлые, как у твоего Бенни.

—  Я так и подумала, — сказала Лиз. — Правда, присланное тобой изображение могло бы быть и четче, но все равно на нем что-то такое угадывается.

—  Да, представь себе, на голове волосы светлые, а брови темные.

—  А ресницы? — быстро спросила Лиз.

Все-таки хорошо, что Бенни на работе, усмехнулась про себя Кора.

—  Ресницы тоже темные. И длинные. В сочетании с голубыми глазами выглядят просто восхитительно.

—  М-да…

—  И это еще не все, — сказала Кора.

—  Что же еще? — На сей раз в голосе Лиз слышалось неприкрытое любопытство.

—  Только вообрази, когда Стив улыбается, на его щеках появляются ямочки!

Повисло короткое молчание. По-видимому, Лиз пыталась представить себе подобную красоту. Наконец она с вздохом произнесла:

—  Всегда завидовала людям, у которых есть ямочки на щеках. По-моему, это так… мило!

—  Это обезоруживает, — усмехнулась Кора.

—  А-а, так все-таки ты не устояла перед обаянием этого парня!

—  Трудно поверить, что это возможно, верно? И все же придется.

—  Какая-то ты… твердокаменная, — с досадой обронила Лиз.

—  Просто я равнодушна к блондинам, только и всего. А вот ты, оказавшись на моем месте, наверное пожалела бы, что замужем!

Реакция последовала незамедлительно.

—  Вот еще! Очень нужно мне обращать внимание на всяких смазливых парней! Я замужняя женщина, у меня двое детей, и мне нет дела до всяких глупостей! Понятно?

Рассмеявшись, Кора воскликнула:

—  Тише, тише, угомонись! У меня и в мыслях не было сомневаться в твоей преданности мужу и семье.

—  Тогда думай, что говоришь, пожалуйста, — сердито сопя, произнесла Лиз.

—  Да, в следующий раз придется выбирать выражения. Вижу, тебя полностью покидает чувство юмора, когда речь заходит о каком-нибудь красавце блондине!

—  Ты снова за свое? — с угрозой воскликнула Лиз.

—  Все-все, молчу.


Потом они еще не раз беседовали по телефону, однако о Стиве упоминали лишь походя. Лиз вообще о нем не спрашивала — очевидно, опасаясь быть обвиненной в излишнем интересе к его персоне, — а Кора изредка роняла что-нибудь наподобие: «Вчера Стив привозил из города дизайнера, который по моему заказу создает проект приюта».

Так продолжалось до тех пор, пока ситуация на ферме Риверсайд-фарм — как, впрочем, и в самой деревне Хэтсвилл — не изменилась самым неожиданным образом.

Хотя справедливости ради следует заметить, что уровень речки Эддерли начал подниматься постепенно.

Первыми это заметили местные жители. Кора хоть и жила, можно сказать, на самом речном берегу, тем не менее узнала новость в деревне. Произошло это, когда она в очередной раз отправилась в магазин — во-первых, под зонтиком, потому что несколько дней подряд дождило не переставая, а во-вторых, без Мьюз, которая, не желая мокнуть, предпочла остаться дома. К тому же кошка больше не опасалась, что Кора не вернется. Каким-то образом она поняла, что та поселилась на ферме надолго.

В магазине Сюзен Бигс впервые и прозвучало слово «наводнение». Произнес его престарелый мистер Гилбот.

—  Что ты мне рассказываешь, деточка, ровно тридцать четыре года назад было наводнение в наших краях! — произнес старик, сердито взглянув на Сюзен поверх прозрачной пластиковой оправы очков.

—  Разве я не то же самое сказала? — улыбнулась Сюзен, взглядом призывая в свидетели Кору, которая читала надпись на банке консервированного тунца, но, услышав, о чем зашел разговор, прервала свое занятие.

—  Наводнение?

Мистер Гилбот всем корпусом повернулся к ней — иначе не мог из-за болей в плечевом поясе.

—  Разве ты не замечаешь, деточка, как поднялся уровень в нашей речке?