— Да, пытается ухаживать.
— А ты? — спросила Лиз.
Боже правый, ревнует она, что ли? — удивленно подумала Кора.
Краем глаза она заметила, что по-прежнему стоявший на пороге балкона Джоэл чуть повернул голову в ее сторону. Неужели его заинтересовал разговор? От этой мысли Кору охватил трепет.
— Я? — произнесла она, сдерживая дрожь волнения в голосе. — Ведь мы уже сто раз это обсуждали. Ты сама знаешь ответ.
— Что Стив не в твоем вкусе? — В голосе Лиз ощущалась непонятная осторожность.
Кора вновь покосилась на Джоэла. Заметив ее взгляд, он с подчеркнутым безразличием отвернулся.
— Конечно, — произнесла Кора в трубку. — Ну все, до свидания. Как появится возможность, позвоню еще.
— Уж постарайся, — сказала Лиз. — Не исчезай.
Возвращая Джоэлу телефон, Кора с усмешкой обронила:
— Ночью ты выглядел таким страшным в дождевике, да еще с этим островерхим капюшоном!
Джоэл сунул мобильник обратно в карман джинсов.
— А что особенного в моем капюшоне?
— Днем, наверное, ничего. А ночью мне померещилось, что на балконе куклуксклановец.
Джоэл сначала недоуменно вскинул бровь, затем покачал головой.
— Ну и ассоциации у тебя. Я бы в жизни до такого не додумался.
— Тут и думать нечего, — усмехнулась Кора. — Если бы тебя разбудил ночью стук в балконную дверь, ты бы и не такое углядел! Кстати, где твой плащ?
— Сушится. Я его повесил там, на гвоздике. — Джоэл кивнул в сторону пристройки.
Тем самым он кое о чем напомнил Коре.
— Послушай, — сказала она, отводя взгляд, — твое появление несколько нарушило ход моей жизни и… Словом, я хочу получить доступ к туалету.
— О, разумеется! — воскликнул Джоэл. Но так как после этого повисла пауза, спросил: — Я тебе мешаю? Где находится твой туалет?
— В пристройке.
— Гм, очень мило. Там, где я спал?
— А где ты спал? — спросила Кора.
— На охапке сена, напротив овцы и поросенка. Там еще какая-то корзина стояла.
Она кивнула.
— Значит, рядом с Ники.
Несколько мгновений Джоэл недоуменно смотрел на нее, прежде чем спросить:
— Кроме тебя, здесь еще кто-то есть?
— Конечно, мои животные — овца, поросенок, куры и вот она, Мьюз. — Кора кивнула на приблизившуюся к ее ногам кошку.
— А Ники?
— Это питон, — спокойно пояснила Кора.
— Что?! — воскликнул Джоэл. — Ты уложила меня спать рядом со змеей и даже не удосужилась предупредить об этом?
Она пожала плечами.
— Я тебя не укладывала. Ты сам забрался в хлев с крыши сарая.
— Но ты могла бы сказать, что у тебя там ползает змея!
— Питон, — поправила его Кора. — К тому же очень смирный. Даже, можно сказать, ласковый.
— Да, разумеется, — иронично усмехнулся Джоэл. — Вот он бы этак ласково задушил меня сонного и что тогда?
Кора рассмеялась.
— Видишь, тебя больше не волнует факт, что ты спал в том самом помещении, где я устроила туалет!
— Еще бы! Питон гораздо хуже.
— Да его из корзины не выманишь! И потом, он недавно слопал три яйца — этого ему надолго хватит. — На минутку умолкнув, она добавила: — Короче, мне нужно уединиться в хлеву, а ты пока останься здесь. Я скажу, когда можно будет выйти.
Джоэл обвел глазами спальню и с усмешкой произнес:
— Предложение заманчивое, но лучше я подышу свежим воздухом. Тем более денек нынче солнечный.
— Хочешь постоять там? — кивнула Кора на балкон.
Но Джоэл покачал головой.
— Лучше выйду на крышу сарая. Заодно на лодку свою взгляну, наверняка воду нужно вычерпать, ведь ночью лило как из ведра.
— Что ж, иди на крышу, только пока я не скажу, чур в хлев не заглядывать!
— Не беспокойся, я тебя не потревожу.
Пообещав это, Джоэл первым направился к двери, ведущей в хлев, потом пролез через маленькую дверцу на крышу сарая. Там он выпрямился, сунул руки в карманы джинсов и устремил взгляд на залитое водой пространство…
10
Джоэл надеялся добраться до фермы Риверсайд-фарм если не днем, то хотя бы к вечеру. Разумеется, трудно планировать что-то конкретное в условиях стихийного бедствия, однако Джоэл был малым не робкого десятка, да и силой его природа не обидела, поэтому кое на что он все же мог положиться. Вдобавок в его распоряжении находилась моторная лодка, приобретенная в городе, который, к счастью, не попал в зону наводнения, потому что находился на некотором расстоянии от речки Эддерли.
И все же обстоятельства сложились не так, как предполагал Джоэл. Примерно с полпути ему пришлось вернуться на несколько миль назад, к пункту приема пострадавших. По просьбе сотрудников службы спасения Джоэл доставил туда старика, жителя небольшой прибрежной деревушки, который оказался не в состоянии подняться на борт прилетевшего за ним вертолета.
Все это заняло немало времени, так что к ферме Риверсайд-фарм Джоэл добрался глухой ночью. Сейчас ему самому не верилось, что он не проплыл мимо в темноте. Хорошим ориентиром послужила деревня Хэтсвилл — там еще оставались люди, и несколько чердаков были освещены, вероятно керосиновыми лампами. А примерно через милю, следуя полученному ранее описанию, Джоэл отыскал одинокий коттедж, за которым почти сразу начинался лес. Другого жилья ему по пути не встретилось, поэтому он пришел к выводу, что это и есть Риверсайд-фарм.
Косвенным подтверждением служило то, что у коттеджа был затоплен только нижний этаж. Именно так шериф Рой Смитсон и описывал это строение, когда Джоэл договаривался с ним о поддержке.
К дому Джоэл подошел на веслах, заглушив мотор. Поступил он так по двум причинам: во-первых, желая выяснить, одна ли Кора Литтлби или в коттедже есть еще кто-то, а во-вторых, преследуя некий созревший по пути сюда план.
Удобнее всего было причалить к балкону, что Джоэл и сделал. Привязав лодку, он перелез через перила, подошел к застекленной двери и некоторое время прислушивался. Он так до конца и не удостоверился, что Кора одна, хотя логика подсказывала, что так оно и есть. Полученная накануне информация свидетельствовала об отсутствии у Коры близких отношений с ее помощником Стивом Келли. Так что вряд ли тот ночует у нее.
Как бы то ни было, Джоэлу предстояло попасть в дом, поэтому он просто постучал в стекло — разумеется, осознавая, что тем самым напугает Кору, но что было делать? Не стоять же на балконе до утра…
Некоторое время Джоэл вспоминал события минувших суток, потом, словно спохватившись, двинулся к своей лодке. Она слегка покачивалась на воде, рядом с другой деревянной посудиной, принадлежавшей, судя по всему, Коре.
Обе лодки были привязаны к одному колышку, и дождевой воды в них действительно собралось немало. Однако, вопреки изначальным намерениям — во всяком случае, тем, о которых было сказано Коре, — Джоэл не взялся за черпак. Сначала он подтянул свою лодку к крыше так, чтобы получить доступ к корме. Затем с помощью извлеченных из специального контейнера инструментов снял с мотора часть защитного корпуса и принялся колдовать над внутренностями. И только потом, когда все снова завинтил, Джоэл начал вычерпывать воду.
За этим занятием его и застала Кора. Правда, к тому моменту, когда она появилась, Джоэл покончил со своей лодкой и взялся за другую.
— Ох, это сколько же воды набралось! — удивленно воскликнула Кора, глядя на него сверху вниз из-под приложенной ко лбу козырьком ладони: солнце слепило ей глаза.
— Разве ты забыла, какой дождь лил весь остаток минувшей ночи? — ответил Джоэл. Потом повернулся и, прищурившись, посмотрел на Кору.
Сегодня ему уже случилось назвать ее красавицей — красоткой, если точнее, — но то, что он увидел сейчас, вызвало сухость у него во рту.
Кора словно светилась изнутри. Ее рассыпанные по плечам волосы переливались в солнечных лучах пшеничными и пепельными оттенками, зеленые глаза мерцали как изумруды, изящная фигура выглядела хрупкой, обтянутая трикотажем упругая грудь манила, а стройные бедра будоражили воображение…
Залюбовавшись, Джоэл едва не уронил пластмассовый черпак в разлившуюся реку. Вовремя спохватившись, он возобновил свое занятие, попутно стараясь взять себя в руки.
М-да, работа осложняется, проплыло в его голове. Нелегко иметь дело с такой ослепительной клиенткой…
— Н-нет, помню, — с запинкой ответила Кора, как будто ее мысли тоже унеслись прочь от обсуждаемой темы.
Сам того не желая, Джоэл вновь взглянул на нее, подумав при этом: а о чем я ее спросил? Дьявол, забыл.
Тем временем Кора произнесла:
— Дождь так громко стучал в окно, что я долго не могла уснуть.
Нескольких мгновений, пока она говорила, Джоэлу хватило, чтобы стряхнуть с себя восторженное оцепенение.
— И вдобавок за стенкой находился страшный куклуксклановец, — насмешливо обронил он.
Кора на секунду плотно сжала губы.
— Да, тебе весело. Жаль, что не ты был на моем месте.
— Уж лучше на твоем, чем в хлеву на соломе, да еще в обществе удава!
Эта фраза вырвалась у Джоэла, прежде чем он успел осознать ее подспудный смысл. Однако в следующую минуту его воображение нарисовало место, которое он подразумевал, — кровать Коры. Ведь ночью та находилась в кровати. Конечно, сама Кора имела в виду другое, но шутка Джоэла зашла гораздо дальше.
Самым ужасным было то, что Кора все поняла. Едва заметно вздрогнув, она уставилась на Джоэла, и в ее зеленых глазах отразилась странная смесь настороженности и мечтательности.
Меньше минуты Кора и Джоэл смотрели друг на друга, однако этот короткий отрезок времени оказался настолько напряженным и насыщенным самыми разными, отчасти даже противоречивыми эмоциями, что, казалось, сейчас вокруг закипит воздух.
Первым опомнился Джоэл.
— Извини, похоже, мне не следовало говорить… того, что я сказал.
Кора едва заметно улыбнулась.
— Конечно, ты вполне мог бы воздержаться от подобных фраз. Но что сделано, то сделано.
— Да, — вздохнул Джоэл. — Слово не воробей… и все такое…
Они вновь посмотрели друг на друга… и неожиданно рассмеялись.
Именно в этот момент Кора почувствовала, что ее покидают остатки недоверия к Джоэлу. Человек, с которым так быстро находишь взаимопонимание, не может быть проходимцем.
— Хм, так о чем мы говорили? — спросила она.
— О том, что удав не лучшее общество для мужчины в темную дождливую ночь.
Кажется, я никогда не выберусь из этой темы! — пронеслось голове Джоэла.
Однако Кора спокойно поправила его:
— Питон. Зовут Ники. И он не представлял для тебя абсолютно никакой опасности.
— Потому что недавно наелся до отвала? — усмехнулся Джоэл.
— О, ты все помнишь! — Она вдруг нахмурилась. — Кстати, совсем забыла, ведь нужно кормить животных!
— С удовольствием тебе помогу. Вот только закончу здесь…
Кора более внимательно присмотрелась к тому, что он делает.
— Ведь ты уже помогаешь! Или просто не заметил, что вычерпываешь воду из моей лодки?
С неохотой отведя от нее взгляд, Джоэл посмотрел на находившийся в его руке черпак.
— Я делаю это сознательно. Хочу таким образом загладить вину перед тобой.
— Даже так? Очень интересно. А нельзя ли подробнее, какую именно вину ты подразумеваешь?
Джоэл пожал плечами.
— Ведь я действительно напугал тебя ночью.
— Не то слово! — Кора даже сейчас содрогнулась, хотя стоял день и в голубом небе сияло солнце.
— Поверь, я сожалею, что так получилось. Вообще-то я планировал добраться до твоей фермы раньше, но… — Джоэл умолк и взглянул на лодочный мотор.
Кора смотрела на него, поэтому не обратила на это внимания.
— Но что? Не рассчитал силы?
Он усмехнулся.
— Вроде того. В дороге возникли непредвиденные задержки, из-за чего я и прибыл так поздно. Надеюсь, ты уже на меня не сердишься?
Под внимательным взглядом его карих глаз Кора немного смутилась.
— Какой смысл сердиться, если мы все равно сейчас расстанемся…
Джоэл вскинул бровь.
— То есть как — сейчас? Ведь мне еще предстоит взять у тебя интервью и…
— Да, конечно, — улыбнулась она уже более уверенно. — Разумеется, мы побеседуем, раз уж это необходимо, а потом ты отправишься дальше.
— Ну нет! — протянул Джоэл, лукаво поблескивая глазами. — Ничего не выйдет.
Кора недоуменно нахмурилась.
— Ты передумал брать интервью?
Он медленно покачал головой.
— Ничего подобного. Просто я не согласен беседовать на пустой желудок. Сама посуди, какой разговор без завтрака? Нет и нет! Даже не уговаривай.
Несколько мгновений Кора молча разглядывала его, потом со вздохом констатировала:
— Все-таки ты нахал…
Джоэл развел руками.
— Наверное. Обещаю на досуге поразмыслить над этим определением, хотя… С моей точки зрения, все очень просто — есть хочется.
Сделав это признание, Джоэл так обезоруживающе улыбнулся, что Коре осталось лишь позавидовать подобному умению устраивать дела.
— Хорошо, завтраком угощу, а потом побеседуем. Кстати, спасибо, что напомнил, ведь я должна накормить животных. Совсем забыла со всей этой суетой!
— Снова я виноват, — вздохнул Джоэл.
Кора быстро взглянула на него.
— Заметь, не я это сказала!
— Что тут говорить, и так все ясно: свалился как снег на голову, нарушил привычное течение жизни, выбил из колеи, смешал мысли…
— Все-все, довольно! — рассмеялась Кора. — Ты очень ярко все обрисовал, даже чересчур. Разумеется, твое внезапное появление внесло поправки в мою рутину, но не настолько, чтобы я утратила чувство ответственности.
— Тем не менее ты сама минуту назад призналась, что обо всем забыла. — Произнеся эти слова, Джоэл выпрямился, бросил черпак в свою лодку, а потом и сам туда забрался.
— Ну, это некоторое преувеличение… — Кора с любопытством наблюдала за ним. — Что ты делаешь?
— Видишь ли, хоть ты и сердишься на меня…
— Да не сержусь, я же сказала!
— …а напрасно. Я к тебе не с пустыми руками приехал, — закончил Джоэл.
— В самом деле? Что-то привез?
Джоэл кивнул.
— Кое-что у меня здесь есть. Смотри! — Он принялся вынимать из лодки и ставить на дощатый настил крыши большие пластиковые емкости. — Питьевая вода, керосин… У тебя ведь есть керосиновая лампа?
— Даже две, — улыбнулась Кора.
— А еду ты на чем готовишь?
Она оживилась.
— О, у меня здесь чудо-печка! Я специально приобрела ее у Сюзен Бигс, когда возникла угроза наводнения, и сейчас не нарадуюсь. Даже не знаю, что бы я без нее делала!
— Сюзен Бигс торгует чудо-печками? — спросил Джоэл.
— В том числе. Вернее, торговала до недавних пор. Сюзен Бигс — владелица деревенского магазина, в который я чаще всего ходила за покупками. — Кора вздохнула. — Думаю, сейчас большая часть ее товаров уплыла в разных направлениях.
Джоэл положил на доски несколько наполненных чем-то полиэтиленовых пакетов.
— А сама она?
— Эвакуировалась. Стив говорит, ее дом затопило до самой крыши.
Выбравшись из лодки на настил, Джоэл выпрямился.
— Стив?
— Мой помощник, — пояснила Кора.
Наступило молчание. Джоэл о чем-то думал, глядя на растущие возле дома яблони — вернее, их кроны, потому что стволы были скрыты под водой. Спустя некоторое время он сдержанно произнес:
— Не Стив ли оказывает тебе знаки внимания?
Кору удивил этот вопрос. Выходит, ей не показалось и Джоэл в самом деле прислушивался к ее телефонному разговору с Лиз? Иначе он бы не сделал подобного вывода.
Словно прочтя ее мысли, Джоэл добавил:
— Там, в спальне, беседуя с сестрой, ты обронила фразу о том, что какой-то парень, к которому якобы сама она неравнодушна, пытается ухаживать за тобой.
— Ну да, я так сказала, — помедлив, произнесла Кора. — И что с того?
— Ничего, просто я анализирую, привычка у меня такая. Выходит, тебя пытается завоевать твой помощник…
Кора прищурилась.
— Не понимаю, почему это тебя интересует. Уж не собираешься ли ты написать статейку о моей личной жизни?
В карих глазах Джоэла промелькнуло недоумение, но в ту же секунду он улыбнулся.
— Принимаешь меня за дешевого папарацци?
Она пожала плечами.
— Почему за дешевого? Может, ты дорогой…
— Нет, солнышко, ошибаешься. Я не папарацци.
Кора на миг замерла. Солнышко! Как приятно слышать это из уст Джоэла, даже осознавая, что за подобным обращением ничего серьезного не стоит.
— Послушай, напрасно ты меня подозреваешь, — негромко произнес Джоэл, вероятно расценив молчание Коры по-своему. — Обещаю, твоя личная жизнь достоянием общественности не станет.
Пока он говорил, Кора успела выйти из состояния сладостного оцепенения.
— Ты так странно выражаешься — «твой помощник пытается тебя завоевать»…
— Эта фраза показалась тебе странной? Хорошо, не тебя, а твоего расположения. — Джоэл усмехнулся. — Что по большому счету одно и то же.
11
Если мои отношения со Стивом не являются предметом его профессионального интереса, тогда почему он расспрашивает о них? — думала Кора, поглядывая на Джоэла. Неужели ревнует? Но… разве это возможно? Ведь мы знакомы меньше суток.
А сама ты, дорогуша, разве не обмираешь от восторга, едва взглянув в его карие глаза? — чуть слышно прокатилось в ее мозгу. И короткий срок знакомства при этом тебе не помеха!
Все равно, Джоэл не должен ревновать, мысленно парировала Кора. Он не имеет на меня никаких прав! И солнышком называть тоже не может!
Да, правильно, детка, так его! — вновь возник саркастический голосок. Конечно, не имеет прав. Кто он такой, в конце концов?! Пусть знает свое место. Ты миллионерша, пусть новоиспеченная, но все-таки, а он простой репортеришка, газетный писака. Таких пруд пруди!
Ирония этого замечания уколола Кору. Прикусив губу, она некоторое время молчала, потом решила переменить тему и кивнула на пакеты.
— А здесь что?
Для Джоэла переход оказался слишком крутым, лишь через мгновение он сообразил, о чем его спрашивают.
— Ах здесь… Хлеб в вакуумной упаковке, круассаны, печенье. А в том кульке специальные таблетки для обеззараживания воды, спички, лекарства, в частности антибиотики от желудочно-кишечных инфекций.
Глаза Коры изумленно округлились.
— Вот это да. И все мне?
Джоэл добродушно усмехнулся.
— Кому же еще? Ведь я к тебе ехал. — После короткой паузы он добавил: — Знаешь что, давай я помогу тебе покормить твою живность, а потом мы быстренько приготовим завтрак, съедим его, после чего я возьму у тебя интервью. Идет?
— Разумеется. От помощи не откажусь. От завтрака тоже. Что-то и я проголодалась. А после беседы ты отправишься в путь!
В глазах Джоэла промелькнуло какое-то непонятное выражение.
— Ну да… После беседы — конечно.
Перед тем как спуститься вслед за Джоэлом в хлев, Кора посмотрела в сторону деревни, проверяя, не плывет ли на лодке Стив. Для его визита еще не настало время, но мало ли что взбредет ему в голову. Кора испытывала странное волнение при мысли о том, что Стив, возможно, застанет здесь Джоэла. Интуиция подсказывала ей, что Стиву не понравится присутствие на Риверсайд-фарм постороннего мужчины.
Строго говоря, Коре было безразлично мнение Стива по вопросу ее общения с другими мужчинами — собственно, с кем бы то ни было. Она догадывалась, ч
Впрочем, он пока даже не подозревал об этом.
Удостоверившись, что Стива на горизонте не видно, Кора, пригнувшись, нырнула в проем дверцы, ведущей с крыши сарая в хлев.
И тут случился небольшой, но имевший последствия инцидент.
Дело в том, что при спуске с крыши на верхний ярус хлева требовалось преодолеть три ступеньки добротной деревянной лестницы. Ничего особенного в этом не было, и обычно Кора легко справлялась с подобной задачей, но, видно, такой выдался день, что все шло не так, как обычно.
Пока Кора разглядывала сверкавшую на солнце водную гладь, в которую превратилось окружающее пространство, у нее зарябило в глазах. А потом ей пришлось нырнуть в полумрак хлева, в этот момент показавшийся едва ли не полной темнотой. Впрочем, Кора успела неплохо изучить топографию верхних этажей как коттеджа, так и пристроек, поэтому, ставя ногу, была уверена что она опустится на ступеньку. Однако этого не произошло. Нога прошла мимо, и Кора, чрезвычайно удивленная этим обстоятельством, почувствовала, что падает.