—  Да, пытается ухаживать.

—  А ты? — спросила Лиз.

Боже правый, ревнует она, что ли? — удивленно подумала Кора.

Краем глаза она заметила, что по-прежнему стоявший на пороге балкона Джоэл чуть повернул голову в ее сторону. Неужели его заинтересовал разговор? От этой мысли Кору охватил трепет.

—  Я? — произнесла она, сдерживая дрожь волнения в голосе. — Ведь мы уже сто раз это обсуждали. Ты сама знаешь ответ.

—  Что Стив не в твоем вкусе? — В голосе Лиз ощущалась непонятная осторожность.

Кора вновь покосилась на Джоэла. Заметив ее взгляд, он с подчеркнутым безразличием отвернулся.

—  Конечно, — произнесла Кора в трубку. — Ну все, до свидания. Как появится возможность, позвоню еще.

—  Уж постарайся, — сказала Лиз. — Не исчезай.

Возвращая Джоэлу телефон, Кора с усмешкой обронила:

—  Ночью ты выглядел таким страшным в дождевике, да еще с этим островерхим капюшоном!

Джоэл сунул мобильник обратно в карман джинсов.

—  А что особенного в моем капюшоне?

—  Днем, наверное, ничего. А ночью мне померещилось, что на балконе куклуксклановец.

Джоэл сначала недоуменно вскинул бровь, затем покачал головой.

—  Ну и ассоциации у тебя. Я бы в жизни до такого не додумался.

—  Тут и думать нечего, — усмехнулась Кора. — Если бы тебя разбудил ночью стук в балконную дверь, ты бы и не такое углядел! Кстати, где твой плащ?

—  Сушится. Я его повесил там, на гвоздике. — Джоэл кивнул в сторону пристройки.

Тем самым он кое о чем напомнил Коре.

—  Послушай, — сказала она, отводя взгляд, — твое появление несколько нарушило ход моей жизни и… Словом, я хочу получить доступ к туалету.

—  О, разумеется! — воскликнул Джоэл. Но так как после этого повисла пауза, спросил: — Я тебе мешаю? Где находится твой туалет?

—  В пристройке.

—  Гм, очень мило. Там, где я спал?

—  А где ты спал? — спросила Кора.

—  На охапке сена, напротив овцы и поросенка. Там еще какая-то корзина стояла.

Она кивнула.

—  Значит, рядом с Ники.

Несколько мгновений Джоэл недоуменно смотрел на нее, прежде чем спросить:

—  Кроме тебя, здесь еще кто-то есть?

—  Конечно, мои животные — овца, поросенок, куры и вот она, Мьюз. — Кора кивнула на приблизившуюся к ее ногам кошку.

—  А Ники?

—  Это питон, — спокойно пояснила Кора.

—  Что?! — воскликнул Джоэл. — Ты уложила меня спать рядом со змеей и даже не удосужилась предупредить об этом?

Она пожала плечами.

—  Я тебя не укладывала. Ты сам забрался в хлев с крыши сарая.

—  Но ты могла бы сказать, что у тебя там ползает змея!

—  Питон, — поправила его Кора. — К тому же очень смирный. Даже, можно сказать, ласковый.

—  Да, разумеется, — иронично усмехнулся Джоэл. — Вот он бы этак ласково задушил меня сонного и что тогда?

Кора рассмеялась.

—  Видишь, тебя больше не волнует факт, что ты спал в том самом помещении, где я устроила туалет!

—  Еще бы! Питон гораздо хуже.

—  Да его из корзины не выманишь! И потом, он недавно слопал три яйца — этого ему надолго хватит. — На минутку умолкнув, она добавила: — Короче, мне нужно уединиться в хлеву, а ты пока останься здесь. Я скажу, когда можно будет выйти.

Джоэл обвел глазами спальню и с усмешкой произнес:

—  Предложение заманчивое, но лучше я подышу свежим воздухом. Тем более денек нынче солнечный.

—  Хочешь постоять там? — кивнула Кора на балкон.

Но Джоэл покачал головой.

—  Лучше выйду на крышу сарая. Заодно на лодку свою взгляну, наверняка воду нужно вычерпать, ведь ночью лило как из ведра.

—  Что ж, иди на крышу, только пока я не скажу, чур в хлев не заглядывать!

—  Не беспокойся, я тебя не потревожу.

Пообещав это, Джоэл первым направился к двери, ведущей в хлев, потом пролез через маленькую дверцу на крышу сарая. Там он выпрямился, сунул руки в карманы джинсов и устремил взгляд на залитое водой пространство…

10

Джоэл надеялся добраться до фермы Риверсайд-фарм если не днем, то хотя бы к вечеру. Разумеется, трудно планировать что-то конкретное в условиях стихийного бедствия, однако Джоэл был малым не робкого десятка, да и силой его природа не обидела, поэтому кое на что он все же мог положиться. Вдобавок в его распоряжении находилась моторная лодка, приобретенная в городе, который, к счастью, не попал в зону наводнения, потому что находился на некотором расстоянии от речки Эддерли.

И все же обстоятельства сложились не так, как предполагал Джоэл. Примерно с полпути ему пришлось вернуться на несколько миль назад, к пункту приема пострадавших. По просьбе сотрудников службы спасения Джоэл доставил туда старика, жителя небольшой прибрежной деревушки, который оказался не в состоянии подняться на борт прилетевшего за ним вертолета.

Все это заняло немало времени, так что к ферме Риверсайд-фарм Джоэл добрался глухой ночью. Сейчас ему самому не верилось, что он не проплыл мимо в темноте. Хорошим ориентиром послужила деревня Хэтсвилл — там еще оставались люди, и несколько чердаков были освещены, вероятно керосиновыми лампами. А примерно через милю, следуя полученному ранее описанию, Джоэл отыскал одинокий коттедж, за которым почти сразу начинался лес. Другого жилья ему по пути не встретилось, поэтому он пришел к выводу, что это и есть Риверсайд-фарм.

Косвенным подтверждением служило то, что у коттеджа был затоплен только нижний этаж. Именно так шериф Рой Смитсон и описывал это строение, когда Джоэл договаривался с ним о поддержке.

К дому Джоэл подошел на веслах, заглушив мотор. Поступил он так по двум причинам: во-первых, желая выяснить, одна ли Кора Литтлби или в коттедже есть еще кто-то, а во-вторых, преследуя некий созревший по пути сюда план.

Удобнее всего было причалить к балкону, что Джоэл и сделал. Привязав лодку, он перелез через перила, подошел к застекленной двери и некоторое время прислушивался. Он так до конца и не удостоверился, что Кора одна, хотя логика подсказывала, что так оно и есть. Полученная накануне информация свидетельствовала об отсутствии у Коры близких отношений с ее помощником Стивом Келли. Так что вряд ли тот ночует у нее.

Как бы то ни было, Джоэлу предстояло попасть в дом, поэтому он просто постучал в стекло — разумеется, осознавая, что тем самым напугает Кору, но что было делать? Не стоять же на балконе до утра…

Некоторое время Джоэл вспоминал события минувших суток, потом, словно спохватившись, двинулся к своей лодке. Она слегка покачивалась на воде, рядом с другой деревянной посудиной, принадлежавшей, судя по всему, Коре.

Обе лодки были привязаны к одному колышку, и дождевой воды в них действительно собралось немало. Однако, вопреки изначальным намерениям — во всяком случае, тем, о которых было сказано Коре, — Джоэл не взялся за черпак. Сначала он подтянул свою лодку к крыше так, чтобы получить доступ к корме. Затем с помощью извлеченных из специального контейнера инструментов снял с мотора часть защитного корпуса и принялся колдовать над внутренностями. И только потом, когда все снова завинтил, Джоэл начал вычерпывать воду.

За этим занятием его и застала Кора. Правда, к тому моменту, когда она появилась, Джоэл покончил со своей лодкой и взялся за другую.

—  Ох, это сколько же воды набралось! — удивленно воскликнула Кора, глядя на него сверху вниз из-под приложенной ко лбу козырьком ладони: солнце слепило ей глаза.

—  Разве ты забыла, какой дождь лил весь остаток минувшей ночи? — ответил Джоэл. Потом повернулся и, прищурившись, посмотрел на Кору.

Сегодня ему уже случилось назвать ее красавицей — красоткой, если точнее, — но то, что он увидел сейчас, вызвало сухость у него во рту.

Кора словно светилась изнутри. Ее рассыпанные по плечам волосы переливались в солнечных лучах пшеничными и пепельными оттенками, зеленые глаза мерцали как изумруды, изящная фигура выглядела хрупкой, обтянутая трикотажем упругая грудь манила, а стройные бедра будоражили воображение…

Залюбовавшись, Джоэл едва не уронил пластмассовый черпак в разлившуюся реку. Вовремя спохватившись, он возобновил свое занятие, попутно стараясь взять себя в руки.

М-да, работа осложняется, проплыло в его голове. Нелегко иметь дело с такой ослепительной клиенткой…

—  Н-нет, помню, — с запинкой ответила Кора, как будто ее мысли тоже унеслись прочь от обсуждаемой темы.

Сам того не желая, Джоэл вновь взглянул на нее, подумав при этом: а о чем я ее спросил? Дьявол, забыл.

Тем временем Кора произнесла:

—  Дождь так громко стучал в окно, что я долго не могла уснуть.

Нескольких мгновений, пока она говорила, Джоэлу хватило, чтобы стряхнуть с себя восторженное оцепенение.

—  И вдобавок за стенкой находился страшный куклуксклановец, — насмешливо обронил он.

Кора на секунду плотно сжала губы.

—  Да, тебе весело. Жаль, что не ты был на моем месте.

—  Уж лучше на твоем, чем в хлеву на соломе, да еще в обществе удава!

Эта фраза вырвалась у Джоэла, прежде чем он успел осознать ее подспудный смысл. Однако в следующую минуту его воображение нарисовало место, которое он подразумевал, — кровать Коры. Ведь ночью та находилась в кровати. Конечно, сама Кора имела в виду другое, но шутка Джоэла зашла гораздо дальше.

Самым ужасным было то, что Кора все поняла. Едва заметно вздрогнув, она уставилась на Джоэла, и в ее зеленых глазах отразилась странная смесь настороженности и мечтательности.

Меньше минуты Кора и Джоэл смотрели друг на друга, однако этот короткий отрезок времени оказался настолько напряженным и насыщенным самыми разными, отчасти даже противоречивыми эмоциями, что, казалось, сейчас вокруг закипит воздух.

Первым опомнился Джоэл.

—  Извини, похоже, мне не следовало говорить… того, что я сказал.

Кора едва заметно улыбнулась.

—  Конечно, ты вполне мог бы воздержаться от подобных фраз. Но что сделано, то сделано.

—  Да, — вздохнул Джоэл. — Слово не воробей… и все такое…

Они вновь посмотрели друг на друга… и неожиданно рассмеялись.

Именно в этот момент Кора почувствовала, что ее покидают остатки недоверия к Джоэлу. Человек, с которым так быстро находишь взаимопонимание, не может быть проходимцем.

—  Хм, так о чем мы говорили? — спросила она.

—  О том, что удав не лучшее общество для мужчины в темную дождливую ночь.

Кажется, я никогда не выберусь из этой темы! — пронеслось голове Джоэла.

Однако Кора спокойно поправила его:

—  Питон. Зовут Ники. И он не представлял для тебя абсолютно никакой опасности.

—  Потому что недавно наелся до отвала? — усмехнулся Джоэл.

—  О, ты все помнишь! — Она вдруг нахмурилась. — Кстати, совсем забыла, ведь нужно кормить животных!

—  С удовольствием тебе помогу. Вот только закончу здесь…

Кора более внимательно присмотрелась к тому, что он делает.

—  Ведь ты уже помогаешь! Или просто не заметил, что вычерпываешь воду из моей лодки?

С неохотой отведя от нее взгляд, Джоэл посмотрел на находившийся в его руке черпак.

—  Я делаю это сознательно. Хочу таким образом загладить вину перед тобой.

—  Даже так? Очень интересно. А нельзя ли подробнее, какую именно вину ты подразумеваешь?

Джоэл пожал плечами.

—  Ведь я действительно напугал тебя ночью.

—  Не то слово! — Кора даже сейчас содрогнулась, хотя стоял день и в голубом небе сияло солнце.

—  Поверь, я сожалею, что так получилось. Вообще-то я планировал добраться до твоей фермы раньше, но… — Джоэл умолк и взглянул на лодочный мотор.

Кора смотрела на него, поэтому не обратила на это внимания.

—  Но что? Не рассчитал силы?

Он усмехнулся.

—  Вроде того. В дороге возникли непредвиденные задержки, из-за чего я и прибыл так поздно. Надеюсь, ты уже на меня не сердишься?

Под внимательным взглядом его карих глаз Кора немного смутилась.

—  Какой смысл сердиться, если мы все равно сейчас расстанемся…

Джоэл вскинул бровь.

—  То есть как — сейчас? Ведь мне еще предстоит взять у тебя интервью и…

—  Да, конечно, — улыбнулась она уже более уверенно. — Разумеется, мы побеседуем, раз уж это необходимо, а потом ты отправишься дальше.

—  Ну нет! — протянул Джоэл, лукаво поблескивая глазами. — Ничего не выйдет.

Кора недоуменно нахмурилась.

—  Ты передумал брать интервью?

Он медленно покачал головой.

—  Ничего подобного. Просто я не согласен беседовать на пустой желудок. Сама посуди, какой разговор без завтрака? Нет и нет! Даже не уговаривай.

Несколько мгновений Кора молча разглядывала его, потом со вздохом констатировала:

—  Все-таки ты нахал…

Джоэл развел руками.

—  Наверное. Обещаю на досуге поразмыслить над этим определением, хотя… С моей точки зрения, все очень просто — есть хочется.

Сделав это признание, Джоэл так обезоруживающе улыбнулся, что Коре осталось лишь позавидовать подобному умению устраивать дела.

—  Хорошо, завтраком угощу, а потом побеседуем. Кстати, спасибо, что напомнил, ведь я должна накормить животных. Совсем забыла со всей этой суетой!

—  Снова я виноват, — вздохнул Джоэл.

Кора быстро взглянула на него.

—  Заметь, не я это сказала!

—  Что тут говорить, и так все ясно: свалился как снег на голову, нарушил привычное течение жизни, выбил из колеи, смешал мысли…

—  Все-все, довольно! — рассмеялась Кора. — Ты очень ярко все обрисовал, даже чересчур. Разумеется, твое внезапное появление внесло поправки в мою рутину, но не настолько, чтобы я утратила чувство ответственности.

—  Тем не менее ты сама минуту назад призналась, что обо всем забыла. — Произнеся эти слова, Джоэл выпрямился, бросил черпак в свою лодку, а потом и сам туда забрался.

—  Ну, это некоторое преувеличение… — Кора с любопытством наблюдала за ним. — Что ты делаешь?

—  Видишь ли, хоть ты и сердишься на меня…

—  Да не сержусь, я же сказала!

—  …а напрасно. Я к тебе не с пустыми руками приехал, — закончил Джоэл.

—  В самом деле? Что-то привез?

Джоэл кивнул.

—  Кое-что у меня здесь есть. Смотри! — Он принялся вынимать из лодки и ставить на дощатый настил крыши большие пластиковые емкости. — Питьевая вода, керосин… У тебя ведь есть керосиновая лампа?

—  Даже две, — улыбнулась Кора.

—  А еду ты на чем готовишь?

Она оживилась.

—  О, у меня здесь чудо-печка! Я специально приобрела ее у Сюзен Бигс, когда возникла угроза наводнения, и сейчас не нарадуюсь. Даже не знаю, что бы я без нее делала!

—  Сюзен Бигс торгует чудо-печками? — спросил Джоэл.

—  В том числе. Вернее, торговала до недавних пор. Сюзен Бигс — владелица деревенского магазина, в который я чаще всего ходила за покупками. — Кора вздохнула. — Думаю, сейчас большая часть ее товаров уплыла в разных направлениях.

Джоэл положил на доски несколько наполненных чем-то полиэтиленовых пакетов.

—  А сама она?

—  Эвакуировалась. Стив говорит, ее дом затопило до самой крыши.

Выбравшись из лодки на настил, Джоэл выпрямился.

—  Стив?

—  Мой помощник, — пояснила Кора.

Наступило молчание. Джоэл о чем-то думал, глядя на растущие возле дома яблони — вернее, их кроны, потому что стволы были скрыты под водой. Спустя некоторое время он сдержанно произнес:

—  Не Стив ли оказывает тебе знаки внимания?

Кору удивил этот вопрос. Выходит, ей не показалось и Джоэл в самом деле прислушивался к ее телефонному разговору с Лиз? Иначе он бы не сделал подобного вывода.

Словно прочтя ее мысли, Джоэл добавил:

—  Там, в спальне, беседуя с сестрой, ты обронила фразу о том, что какой-то парень, к которому якобы сама она неравнодушна, пытается ухаживать за тобой.

—  Ну да, я так сказала, — помедлив, произнесла Кора. — И что с того?

—  Ничего, просто я анализирую, привычка у меня такая. Выходит, тебя пытается завоевать твой помощник…

Кора прищурилась.

—  Не понимаю, почему это тебя интересует. Уж не собираешься ли ты написать статейку о моей личной жизни?

В карих глазах Джоэла промелькнуло недоумение, но в ту же секунду он улыбнулся.

—  Принимаешь меня за дешевого папарацци?

Она пожала плечами.

—  Почему за дешевого? Может, ты дорогой…

—  Нет, солнышко, ошибаешься. Я не папарацци.

Кора на миг замерла. Солнышко! Как приятно слышать это из уст Джоэла, даже осознавая, что за подобным обращением ничего серьезного не стоит.

—  Послушай, напрасно ты меня подозреваешь, — негромко произнес Джоэл, вероятно расценив молчание Коры по-своему. — Обещаю, твоя личная жизнь достоянием общественности не станет.

Пока он говорил, Кора успела выйти из состояния сладостного оцепенения.

—  Ты так странно выражаешься — «твой помощник пытается тебя завоевать»…

—  Эта фраза показалась тебе странной? Хорошо, не тебя, а твоего расположения. — Джоэл усмехнулся. — Что по большому счету одно и то же.

11

Если мои отношения со Стивом не являются предметом его профессионального интереса, тогда почему он расспрашивает о них? — думала Кора, поглядывая на Джоэла. Неужели ревнует? Но… разве это возможно? Ведь мы знакомы меньше суток.

А сама ты, дорогуша, разве не обмираешь от восторга, едва взглянув в его карие глаза? — чуть слышно прокатилось в ее мозгу. И короткий срок знакомства при этом тебе не помеха!

Все равно, Джоэл не должен ревновать, мысленно парировала Кора. Он не имеет на меня никаких прав! И солнышком называть тоже не может!

Да, правильно, детка, так его! — вновь возник саркастический голосок. Конечно, не имеет прав. Кто он такой, в конце концов?! Пусть знает свое место. Ты миллионерша, пусть новоиспеченная, но все-таки, а он простой репортеришка, газетный писака. Таких пруд пруди!

Ирония этого замечания уколола Кору. Прикусив губу, она некоторое время молчала, потом решила переменить тему и кивнула на пакеты.

—  А здесь что?

Для Джоэла переход оказался слишком крутым, лишь через мгновение он сообразил, о чем его спрашивают.

—  Ах здесь… Хлеб в вакуумной упаковке, круассаны, печенье. А в том кульке специальные таблетки для обеззараживания воды, спички, лекарства, в частности антибиотики от желудочно-кишечных инфекций.

Глаза Коры изумленно округлились.

—  Вот это да. И все мне?

Джоэл добродушно усмехнулся.

—  Кому же еще? Ведь я к тебе ехал. — После короткой паузы он добавил: — Знаешь что, давай я помогу тебе покормить твою живность, а потом мы быстренько приготовим завтрак, съедим его, после чего я возьму у тебя интервью. Идет?

—  Разумеется. От помощи не откажусь. От завтрака тоже. Что-то и я проголодалась. А после беседы ты отправишься в путь!

В глазах Джоэла промелькнуло какое-то непонятное выражение.

—  Ну да… После беседы — конечно.


Перед тем как спуститься вслед за Джоэлом в хлев, Кора посмотрела в сторону деревни, проверяя, не плывет ли на лодке Стив. Для его визита еще не настало время, но мало ли что взбредет ему в голову. Кора испытывала странное волнение при мысли о том, что Стив, возможно, застанет здесь Джоэла. Интуиция подсказывала ей, что Стиву не понравится присутствие на Риверсайд-фарм постороннего мужчины.

Строго говоря, Коре было безразлично мнение Стива по вопросу ее общения с другими мужчинами — собственно, с кем бы то ни было. Она догадывалась, ч

Впрочем, он пока даже не подозревал об этом.

Удостоверившись, что Стива на горизонте не видно, Кора, пригнувшись, нырнула в проем дверцы, ведущей с крыши сарая в хлев.

И тут случился небольшой, но имевший последствия инцидент.

Дело в том, что при спуске с крыши на верхний ярус хлева требовалось преодолеть три ступеньки добротной деревянной лестницы. Ничего особенного в этом не было, и обычно Кора легко справлялась с подобной задачей, но, видно, такой выдался день, что все шло не так, как обычно.

Пока Кора разглядывала сверкавшую на солнце водную гладь, в которую превратилось окружающее пространство, у нее зарябило в глазах. А потом ей пришлось нырнуть в полумрак хлева, в этот момент показавшийся едва ли не полной темнотой. Впрочем, Кора успела неплохо изучить топографию верхних этажей как коттеджа, так и пристроек, поэтому, ставя ногу, была уверена что она опустится на ступеньку. Однако этого не произошло. Нога прошла мимо, и Кора, чрезвычайно удивленная этим обстоятельством, почувствовала, что падает.