ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Наутро Алиса проснулась с тяжелой головой. Несмотря ни на что, она все же решила пойти на кладбище. Достав из багажа тёмно-синий брючный костюм, она вдруг вспомнила слова Драго о том, что одевается слишком строго. По этому поводу и Джеймс много раз подшучивал над ней. А она отвечала, что не может появляться перед клиентами в шортах и футболке.
Взяв такси, Алиса приехала на кладбище задолго до начала панихиды и принялась прохаживаться между могилами, одна из которых была буквально завалена алыми розами. Подойдя ближе, Алиса увидела, что это захоронение Карлотты ди Луки.
— Доброе утро, — сказал кто-то у нее за спиной.
— Я не говорю по-итальянски, — машинально произнесла Алиса, затем повернулась и увидела пожилого доброжелательного священника.
— Вы друг семьи ди Лука? — поинтересовался он.
— Нет. Я подошла потому, что удивилась, увидев розы в это время года.
— Ее муж заключил договор с фирмой, которая каждую неделю привозит сюда розы.
Алиса изумленно вскинула брови. Возможно, Драго поступает так ради дочери, хотя вряд ли только из-за этого. Цветы были превосходными и будто заявляли о том, что Драго по-прежнему любит свою жену.
— Розы приносят на все могилы? — спросила Алиса.
— Отнюдь. Есть погосты, куда никто не приходит, и это печально. Приятно видеть человека, который так предан своей, покойной жене. Мне кажется, он не скоро забудет ее.
— Здесь похоронены все жертвы трагедии?
— Нет. Некоторые из жертв были иностранцами, и их перевезли в другие страны. Здесь похоронен только один англичанин, поскольку у него не оказалось родственников.
Священник указал Алисе дорогу. Девушка долго бродила среди могил, пока не нашла надгробие с именем Джеймса.
— Мы пытались найти его родных, — продолжал священник, — но у него никого не было. Тогда мы связались с его подругой, но она не захотела с нами разговаривать, заявив, что он ничего для нее не значит.
— Ей не следовало этого делать, — пробормотала Алиса.
— Возможно, хотя еще неизвестно, в каком она была тогда состоянии… Мне пора. Начинают прибывать люди.
Священник ушел, а Алиса посмотрела вниз, на надгробие Джеймса.
— Вот где ты нашел упокоение…
Алиса видела, что Драго и его семья приехали на панихиду, но постаралась не попадаться ему на глаза. Когда все вошли в церковь, она уселась на задней скамье, а после панихиды покинула церковь и снова подошла к могиле Карлотты.
— Они создают вокруг тебя ореол идеальной жены и прекрасной матери, — печально сказала Алиса, глядя на надгробие, — но я знаю, какова ты была на самом деле.
Внезапно она заметила подошедшего к ней Драго. Он выглядел грустным и уставшим.
— Я послал за вами автомобиль, но в отеле вас не оказалось. Я надеялся, что увижу вас здесь.
— Вы были уверены в этом?
Он кивнул.
— Похоже, вы знаете меня лучше, чем я сама, — сказала Алиса.
— В этом мы похожи, — тихо произнес он. — С вами все в порядке?
— Да, а вы, похоже, плохо спали.
— Я вообще не сомкнул глаз.
— Что произошло вчера такого, что лишило вас сна?
— Я думал о сегодняшнем дне. Приехала сестра Карлотты, а с ней ее муж и дети.
— Они также не знают правды, поэтому вам приходится продолжать разыгрывать спектакль.
— Точно. Но завтра они уедут, и тогда нам с вами удастся снова поговорить, да?
Мгновение Алиса медлила с ответом. Ее тянуло к Драго, но в то же время в нем было что-то пугающее.
— Я не знаю, — произнесла она. — Возможно, нам не следует этого делать.
— Это из-за него? — Драго кивнул в сторону могилы Джеймса. — Забудьте о нем и начните новую жизнь. Узнав о предательстве Карлотты, я вырвал ее из своей души.
— Зачем тогда эти алые розы?
— Тина должна считать, что я тоскую по ее матери, — объяснил Драго.
— Вы вводите в заблуждение себя и лжете своей дочери…
— Все это ради блага Тины!
— Разве только из-за этого?
Он нахмурился.
— А вы справились с воспоминаниями?
— Да, я больше не переживаю.
— Нам нужно снова встретиться, Алиса. Я позвоню вам, как только родня Карлотты уедет.
— Драго, нам не стоит этого делать. Вчера вечером мы о многом поговорили, но всему есть предел.
Послышался голос Тины, которая звала отца. Драго оглянулся, потом произнес, обращаясь к Алисе:
— Прошу вас, не уходите, я сейчас вернусь.
Алиса посмотрела ему вслед, а затем побрела в обратном направлении. Остаток дня она прогуливалась по Флоренции, рассматривая достопримечательности и размышляя о Джеймсе, Карлотте и Драго. И наконец поняла, что сознательно избегает общества Драго ди Луки.
Стемнело рано. Алиса остановилась перед витриной ювелирного магазина и немного полюбовалась выставленными украшениями, а потом направилась дальше по улице и внезапно оказалась перед лавочкой, в которой продавались замки различной конфигурации. Их было такое количество, что она даже растерялась.
— Вам нравятся мои замки? — спросил ее по-английски человек средних лет. — Они лучшие во всей Флоренции.
— Я вижу, — вежливо отозвалась она, — но почему их так много?
— По традиции влюбленные пары покупают замок, замыкают его на перилах моста в знак своей вечной любви, а ключ выбрасывают в реку. Это означает, что отныне они будут вместе до самой смерти. А два других приобретают для себя, чтобы поменяться друг с другом.
— Какая красивая традиция… — Алиса запнулась, почувствовав, как внезапно по спине у нее пробежали мурашки.
— Не правда ли, мило? Кроме того, это хороший бизнес.
— Можно мне посмотреть вот на это изделие? — И Алиса указала на точно такой же замок, какой увидела когда-то у Джеймса.
— Отличный выбор, эта модель нравится всем, — с довольным видом заявил владелец лавки. — Здесь вкраплены настоящие бриллианты. Это самая дорогая из моих вещиц. А почему вы одна, без своего возлюбленного?
— Я думаю, что нам уже поздно клясться друг другу в вечной любви. Спасибо, но мне пора.
Проходя по мосту, она представляла, как Джеймс и Карлотта клянутся друг другу в вечной любви, запирают замки и обмениваются ключами. Именно поэтому Алиса не смогла тогда открыть замок Джеймса. Она даже не догадалась, что замок предназначался вовсе не ей.
Чтобы не расплакаться, Алиса начала нервно смеяться. Какое-то время она брела вдоль реки, потом обнаружила, что находится рядом с домом, где жили Джеймс и Карлотта.
Внезапно ей очень захотелось увидеть Драго. Она даже достала сотовый телефон и набрала его номер, но потом прервала звонок.
— Что я делаю? — прошептала девушка. — Спятила, наверное. Нужно поскорее уезжать из Италии.
Когда наконец Алиса добралась до своего отеля, то первым делом попросила администратора приготовить счет, поскольку намеревалась выехать рано утром в аэропорт.
— Если меня кто-нибудь будет спрашивать, — сказала она, уже идя к лифту, — сообщите, что я еще не вернулась.
Забронировав билет на рейс, Алиса принялась поспешно укладывать свои вещи, не обращая внимания на раздававшиеся телефонные звонки.
Она боялась, что Драго в любой момент появится в ее номере, но этого, к счастью, не произошло.
На следующее утро в зале вылета в аэропорту к Алисе подошел мужчина в униформе и попросил следовать за ним.
— Но мне нужно скоро подниматься на борт, — возразила она.
— Боюсь, сначала мы должны уладить один вопрос, — сказал он. — Пройдемте в мой кабинет.
Уступив, она последовала за ним, желая побыстрее услышать от него объяснение. Однако мужчина, впустив ее в кабинет первой, закрыл за ней дверь.
— Это вы?! — сердито воскликнула Алиса, увидев Драго. — Мне следовало сразу обо всем догадаться!
Драго какое-то время молчал, его лицо выглядело измученным, глаза лихорадочно горели. Однако она отказывалась сочувствовать ему, так как считала, что не имеет на это права.
— Мне жаль, — наконец произнес Драго. — Вы не можете улететь в Англию до тех пор, пока не узнаете всего.
— Вы снова за свое? Да что вы себе позволяете?
— Я единственный, кто может все для вас прояснить.
— Ничего не хочу знать. Вы, должно быть, сошли с ума. Как вам удалось заманить меня сюда?
— Пьетро — мужчина, который привел вас, — мой должник.
— Но мой багаж уже на борту самолета.
— Его вернут вам.
— Вероятно, Пьетро в самом деле очень много вам задолжал, — резко проговорила она.
— Вы не оставили мне выбора. Не отвечали на мои телефонные звонки и с утра пораньше выехали из отеля.
— Я намерена вернуться в Англию! Преградив ей путь, Драго спокойно произнес:
— Вы никуда не полетите, а поедете со мной.
— Я что, нахожусь под стражей?
— У меня нет иного выхода, кроме как вести себя с вами именно так, Алиса. Поймите, это для вашей же пользы.
— Хватит! Я уезжаю прямо сейчас.
— Я должен сказать вам что-то важное.
— Мне все равно! Пустите меня!
Драго не двигался с места. Алиса приготовилась к схватке, но внезапно он открыл дверь, позвал Пьетро и сказал:
— Проводите синьорину в зал вылета.
Затем он отошел в сторону, и Алиса поспешила к выходу.
— Спасибо, — сказала девушка. — Мне жаль, но я должна улетать. — Посмотрев на Драго, она заметила его опустошенный взгляд и тихо добавила: — Попробуйте меня понять.
— Да, конечно. Вам лучше поторопиться, — сказал он.
Однако Алиса никуда не вышла. Она коснулась руки Драго, и их глаза встретились.
— Это несправедливо, — в отчаянии произнесла она. — Вы должны уяснить, что я не могу остаться…
— Вы правы, — согласился он, — мне не следовало так делать. Я в отчаянии, но вас это не касается.
— Теперь я должна заниматься своей собственной жизнью… Хорошо! — раздраженно произнесла она.
— Что значит «хорошо»?
— Это значит, что я сдаюсь. Вы победили. Ваша новая тактика сработала. Я иду с вами.
Лицо Драго осветилось радостью. В следующее мгновение он заключил се в крепкие объятия.
— Эй, не задушите меня, — смеясь, выдохнула она.
— Спасибо, — сказал он, отстранившись от нее.
— Только не устраивайте мне больше подобных сцен.
— Я клянусь, что после того, как вы обо всем узнаете, я больше не появлюсь в вашей жизни.
— Пойдемте, пока я не передумала. Да, а как же мой багаж? Он ведь уже на борту самолета.
— О нем позаботится Пьетро.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Мы едем в горы, — сообщил ей Драго. — Нам нужно уединение, чтобы спокойно, поговорить.
— А как же Тина? — удивилась Алиса.
— Она проведет несколько дней с Еленой и со своими тетей и дядей. Вы их видели на кладбище.
— Если они уехали, то почему не побеседовать в вашем доме во Флоренции?
— Там полно любопытной прислуги, а мне нужна полная секретность.
Подобное поведение Драго должно было насторожить Алису, но она сочла, — что теперь они друзья и ему можно доверять.
По дороге к месту назначения он остановил автомобиль в небольшой деревне.
— Хочу кое-что купить, — сказал он. — Вы пойдете со мной или подождете меня здесь?
— Я пойду с вами.
Владелец магазина, в который они вошли, явно знал Драго.
— Давненько вы не заглядывали к нам, синьор, — произнес продавец. — Рад вас снова видеть. У меня на складе есть кое-что для вас.
Драго купил хлеб, сыр, молоко и оливковое масло.
— Не волнуйтесь, я хорошо готовлю, — обратился он к Алисе.
— А я и не волнуюсь, — сухо ответила она. Девушка твердила себе, что Драго фактически похитил ее, но все равно поездка казалась ей похожей на вылазку на пикник.
Наконец они остановились у небольшой виллы. Драго открыл парадную дверь, и Алиса поежилась: в помещении было мрачно и холодно.
— Сейчас включу центральное отопление, — проговорил Драго, — а вы пока пройдите на кухню и разберите сумки с покупками. Только ничего не трогайте.
— Мне следовало уже привыкнуть к вашей манере отдавать приказания, — проворчала она.
— Что есть, то есть.
Драго занялся разжиганием камина, а Алиса, покончив с сумками, принялась прохаживаться по вилле. Открыв дверь в одну из комнат, Драго сказал, что в ней разместится Алиса.
— Сколько времени мы намерены здесь пробыть? — поинтересовалась она.
— Я думаю, сегодня и завтра, а уедем послезавтра, но это зависит от многих обстоятельств.
— Почему вы не говорите, зачем привезли меня сюда?
— Давайте сначала поедим. Скоро привезут ваш багаж.
Оставшись одна, Алиса позвонила в офис и отпросилась у своего босса Брайана Хоука на целую неделю. Он всегда был готов помочь ей, но на этот раз немного поворчал из-за того, что скопится много работы.
Посмотрев на большую кровать, Алиса задалась вопросом, на ней ли спали в свое время Драго и Карлотта. Скоро она получила подтверждение своему предположению. В комнате находился шкаф, где по-прежнему оставались кое-какие вещи Карлотты.
Некоторое время спустя Алиса вошла в кухню и увидела, что Драго возится у плиты.
— Никогда бы не подумала, что вы умеете готовить, — задумчиво проговорила она.
— Это вы, англичане, считаете готовку исключительно женским занятием. А моя мать всегда повторяла, что каждый человек обязан уметь стряпать.
— Что вы делаете?
— Хлеб с чесноком, петрушкой, базиликом, солью, маслом и помидорами.
— Я впечатлена, а каким будет горячее блюдо?
— Наберитесь терпения.
Драго, казалось, с головой ушел в свое занятие и ничего не замечал вокруг.
— Я могу вам помочь? — спросила Алиса.
— Последите за соусом в этой кастрюле па плите, а я пока зажгу другую конфорку.
— Плита зажигается от центрального отопления?
— Сейчас увидите, — произнес Драго и зажег конфорку. Огонь был словно от камина, не слишком ярким, но сразу создал атмосферу тепла и уюта. — Моя мать всегда зажигала огонь по вечерам. Когда я решил купить эту виллу, агент по недвижимости сказал, что придется избавиться от камина и старомодной плиты, но я отказался. Мне хотелось, чтобы все оставалось так, как было раньше.
— Вы именно здесь проводили с Карлоттой медовый месяц?
— Да. После ее гибели я собирался продать виллу, но Тине очень нравится здесь. Возможно, мне не следовало привозить вас сюда, но наш разговор требует секретности.
— Все в порядке. Мне еще чем-нибудь вам помочь?
— Накройте на стол. Там вы найдете все, что нужно, — он указал ей на старомодный буфет.
Через несколько минут Драго вышел из кухни, держа в руке бутылку белого вина.
Только теперь Алиса поняла, насколько проголодалась. Она выехала из отеля слишком рано и не успела позавтракать.
— Я умираю от голода, — призналась она.
— Что вы имели в виду, говоря о моей новой тактике в аэропорту?
— Когда вы поняли, что приказами, от меня ничего не добиться, то сменили тактику и решили вести себя разумно. Разве нe так?
Он помедлил с ответом.
— Я делал это не нарочно. Иногда я не знаю, как поступить, — он беспомощно махнул рукой. — У меня больше нет сил, чтобы бороться.
— Вы серьезно? — поддразнила его она. — Так прямо и готовы сдаться?
Он покосился на нее.
— Странно, что вы считаете, будто я веду себя разумно. Никто из моих знакомых не скажет вам обо мне такого.
— Я предпочитаю узнавать вас сама.
— Это меня и расстраивает.
— Почему? Вам незачем от меня что-то скрывать. Моя помощь еще нужна?
— Принесите стейк.
Приготовленная Драго еда оказалась восхитительной.
— Я не стану спрашивать, почему вы решили так быстро уехать домой, — начал он. — Мне интересно, вы приходили снова к дому, где жили Джеймс и Карлотта?
— Приходила, — помедлив, ответила она. — Помните, я говорила, что после возвращения из Флоренции Джеймс вел себя как-то неестественно. Я обнаружила у него замок, ключ от которого не мог его отпереть. Вчера я нашла магазин, где продают такие замки. Это старая традиция для влюбленных.
Он и Карлотта обменялись ключами от замков.
— Да. Сначала Джеймс солгал, говоря, что замок предназначен мне. Однако потом он тайком забрал его у меня, оставив только ключ. Джеймс явно копался в моих вещах, отыскивая этот замок.
— Я начинаю постепенно понимать, что это был за человек, — растягивая слова, произнес Драго. — Он предпочитал действовать исподтишка. И такого человека любила моя Карлотта.
— Я полагаю, что она так и не узнала его до конца, — размышляла Алиса. — Чего он терпеть не мог, так это ссор.
— Интересно, как бы они ладили спустя определенное время… — протянул Драго, глядя на бокал с вином.
— Карлотта любила поскандалить?
— Она всегда говорила людям правду в глаза.
— Как и вы. Должно быть, вы часто с ней бранились.
— У нас были просто театральные ссоры. Однажды она сказала, будто полюбила меня только за то, что я оказался для нее достойным противником в спорах. Но Джеймс ей скоро бы наскучил.
— И вы приняли бы ее обратно ради Тины?
— Да. А как поступили бы вы?
— Ни за что на свете не подпустила бы к себе Джеймса. Теперь я знаю это наверняка.
— Давайте попьем кофе с коньяком, — предложил Драго, и оба прошли в гостиную, где расположились у камина.
— Вы приготовили чудесный ужин, — искренне сказала Алиса.
— Спасибо. Я считаю, что был обязан хорошо накормить вас. Сегодняшний день на кладбище меня доконал. Мне нужно побыть с человеком, которому можно честно обо всем рассказать.
— Мне тоже, — тихо произнесла она.
Драго хотел что-то ответить, но внезапно у него зазвонил сотовый телефон. Как только он ответил, выражение его лица стало сердитым.
— Я говорил, чтобы багаж был доставлен сегодня вечером. Хорошо, тогда завтра утром. — Закончив разговор, Драго обратился к Алисе: — Ваши вещи привезут завтра, извините за задержку. Я клянусь, что не планировал этого.
— Все в порядке, не переживайте, — сдерживая, смех, сказала девушка. — Вам я почему-то доверяю.
Сидя у камина, Алиса чувствовала себя очень уютно. Подобного ощущения она не испытывала уже долгое время. Алиса представила, что сейчас могла находиться в своем холодном, темном и пустом лондонском доме, где ей было так одиноко.
Драго посмотрел на нее и увидел, что глаза гостьи закрыты. Он вовремя взял из ее руки бокал с коньяком, иначе она выронила бы его па пол. Глядя на ее умиротворенное лицо, Драго подумал, что теперь, попав в спокойную обстановку, Алиса выглядит намного привлекательнее.
Пожурив себя за то, что слишком пристально рассматривает задремавшую девушку, Драго поднялся на ноги, подошел к комоду и достал оттуда какую-то коробку. Затем присел обратно к камину, вытащил из коробки конверт и повертел его в руках.
Алиса зашевелилась и зевнула.
— Я спала? — спросила она.
— Немного вздремнули.
— Как невежливо. — Она потерла глаза и посмотрела на Драго. — И?
— Что?
— Зачем мы приехали сюда, Драго? Вы сказали, что мне необходимо узнать нечто важное.
— Мне только вчера привезли кое-что из их квартиры, — проговорил он. — Это обнаружили в потайном месте — небольшом, встроенном в стену шкафу. Это письма Джеймса и Карлотты, написанные в сентябре, как раз после их знакомства.
— Ну, и что там? — заставила себя спросить Алиса.
— Я не читал их.
— Как же вы сдержались?
Он едва заметно улыбнулся:
— Я испугался. Мне нужна ваша поддержка, именно поэтому я и позвал вас сюда.
— Почему вы уверены, что это их письма? Джеймс не любил эпистолярный жанр, предпочитал общаться по телефону или отправлять электронные сообщения, как делает сейчас большинство людей.