Войдите! — рассеянно ответила она. Конечно же это не Джон!

Дверь открылась, и воцарилась тишина. Ким осторожно стряхнула с пера каплю чернил и повернула голову. Это был тот самый незнакомец из ниоткуда. Или он из Сиднея? Мистер Блестящие Ботинки.

Он стоял в дверном проеме, элегантный и подтянутый, глядя на молодую девушку с завязанными полотенцем волосами и лицом, густо покрытым овсяной кашей.

Он удивленно улыбнулся.

«Слишком скользкая улыбка», — подумала Ким.

Простите, но я не могу встать. Бумага приколота только в одном месте, — заметила Ким.

Не беспокойтесь. Я бы не стал вас беспокоить, если бы не…

Если бы не что? — вежливо спросила она.

Я только хотел вам сказать, как я рад этой предстоящей необычной свадьбе. Не знаю, могу ли я… Могу ли я сделать вам одно предложение и надеяться, что вы его примете?

Да? — Глаза Ким не расширились от удивления только потому, что веки были покрыты пастой.

Не возражаете, если я буду говорить с вами, как любящий дядюшка?

Странно, но Ким заметила, что он вел себя именно так. Но ведь он не ее дядюшка. У нее нет ни одного дяди. Он присел на ее кровать и начал небрежно рассматривать записную книжку, полную тончайших зарисовок.

Боже правый! Какие изысканные линии! Какой у вас, должно быть, хороший глазомер. Тончайшая работа!

Ким привыкла вести у себя дома богемный образ жизни, поэтому ничего удивительного не видела в том, что мужчина вошел в ее комнату. Дверь оставалась открытой, и вел он себя вполне дружелюбно.

Да, у меня хорошее зрение, — согласилась Ким. — Эта записная книжка очень важна для меня. Мне надо с ней быть сверхосторожной.

И в ней только рисунки? Все подписанные?

Да. Так почему же вы хотите быть моим любимым дядюшкой?

Одной рукой мужчина перелистывал страницы, а другой рассеянно вытаскивал из кармана чековую книжку.

Я бы хотел сделать вам свадебный подарок, — сказал он, глядя на Ким.

Ей показалось, что он весь так и источает масло.

Очень мило с вашей стороны, — серьезно ответила она. — Но мне не нужны подарки. По крайней мере, на свадьбу. Естественно, вы можете подарить что-нибудь парализованным детям. Или пожертвовать в Фонд защиты дикой природы. По этому поводу можно написать принцу Филиппу. Кто-то дал ему чек на 200 тысяч фунтов. Стерлингов, естественно. В пересчете на австралийские фунты это будет 400 тысяч.

Улыбка на лице мужчины стала несколько принужденной.

Приблизительно. Конечно, при пересчете получится несколько больше…

Вы спокойно говорите о нескольких тысячах долларов? — удивилась Ким, усевшись на полу. Возможно, он так богат, что его ничто не может остановить.

Абсолютно. Я очень богатый человек, — значительно произнес он.

Ким прикусила кончик ручки и уставилась на него.

Тогда что вы выберете? — спросила она, недоумевая, что за человек перед ней: порочный, сумасшедший или и то и другое. И как далеко он может зайти.

Это зависит от вас, — мягко произнес он. — Мне бы хотелось остановиться на Фонде защиты дикой природы с отчислением приличного процента для вас за то, что вы дали мне такой полезный совет. Меня очень интересует дикая природа. Особенно растения. Не дадите ли мне ваш дневник, чтобы пролистать его на досуге? Например, сегодня вечером. Такой подарок обрадовал бы меня тем больше, если бы я знал о какой-то новой или экзотической находке.

Ким отложила ручку, подтянула колени к подбородку и обняла их руками.

Вы очень добры. Думаю, лучше принять ваше предложение, пока вы не передумали. Можете отправить мою долю в гербарий Перта.

Мистер Гарольд Смит взглянул на молодую девушку. Он не мог разглядеть выражение ее лица из-за овсяной маски. Однако его практический ум уже раскусил в ней наивную молодую особу, которая говорила совершенно серьезно. Он решил, что такое неискушенное существо не смогло устоять перед тысячами долларов.

По рукам! — воскликнул он.

Она согласилась на словах. Не важно, куда заведет это предложение. Он может заплатить или не заплатить ей, она все равно согласилась из принципа. Он подцепил ее на крючок, потому что даже словесное соглашение все равно контракт.

Ладно, оставлю вас заботиться о вашей красоте. — Лицо мужчины расплылось в улыбке.

На самом деле никто не смог бы сделать меня по-настоящему красивой, — с сожалением произнесла она.

Я уверен, ваша добрая фея уже позаботилась об этом. Вы немного загорели. Но это пройдет. — Мужчина по-прежнему улыбался. — Я могу взять с собой этот дневник? Верну его сегодня вечером. Самое позднее завтра. Конечно, я буду с ним очень аккуратен. Вижу, тут красивая карта окрестностей.

Ким на мгновение задумалась. Это получалось легче, когда рот был занят ручкой или кисточкой.

Да, это мои последние зарисовки. Это самые ценные записи.

Мужчина еще немного постоял, не говоря ни слова и листая тетрадь. Последние зарисовки были выполнены свежими чернилами и краской. Он решил, что она уже мысленно прибавляет очередную плату. Как легко поразить этих глупышек! Даже немного стыдно.

Вы не забудете отправить чеки? — наконец спросила Ким. — Два чека, не так ли? — добавила она просто. — Один гербарию, а другой Фонду защиты дикой природы.

Может, эта девчонка не такая уж и глупая? Нет, даже овсяная маска на лице не в состоянии скрыть наивного выражения этих больших глаз. Обещанная сумма околдовала ее.

Два чека и будет, — пообещал мужчина, подходя к двери мягкой походкой. — А пока я распоряжусь, чтобы на вашей свадьбе были поданы самые лучшие вина. Нет, не благодарите меня, дитя.

Буду всегда вспоминать о вас с самыми лучшими чувствами, — серьезно произнесла Ким. — Как только я подниму стакан вина, знайте: я пью за ваше здоровье.

Знаю, что вы будете думать обо мне. А почему бы и нет? Я ведь ваш любимый дядюшка. А теперь позаботьтесь о внешности. Завтра вы должны выглядеть ослепительно.

Он ушел, бесшумно закрыв за собой дверь. Ким осталась сидеть на полу в полотенце, скрестив ноги и напряженно раздумывая.

Сумасшедший или очень плохой человек — было ее окончательное мнение о мистере Блестящие Ботинки.

Ладно, ей еще надо закончить наброски. Лучше сделать это теперь, пока ее маска не растрескалась от слишком долгого разговора с богатеньким незнакомцем.

Она ни на минуту не сомневалась в том, что этот безумец не станет посылать чеки. Только бы он вернул ее дневник! В конце концов, он принадлежит ей. Нет, сейчас не надо думать об этом. Завтра ее свадьба!

Свадебные приготовления продолжались весь день. К гостинице подтягивались пыльные машины и фургоны, привозя не менее запыленных гостей.

Ким не видела Джона со вчерашнего дня. Джефф, мировой судья мистер Сомс и несколько недавно прибывших фермеров были заняты приготовлениями. Женщины уже успели пожелать Ким счастья и уселись пить чай и сплетничать. Это была также и их свадьба, и они надеялись увидеть очень красивую невесту.

Я погладила платье, а ты должна пришить к шляпке эти цветы, — сказала Кэти.

Спасибо, — ответила Ким.

Она была в надежных руках Кэти. Правда, ей хотелось бы увидеть Джона. Если он придет пожелать ей спокойной ночи и увидит ее в этой маске — прощай счастливый праздник! Ким сказала об этом Кэти, рассчитывая встретить понимание.

Я запру дверь, чтобы он не смог войти, — решительно отозвалась Кэти. — Кроме того, будет уже за полночь, когда они закончат свои дела в гостиной, а жених не должен видеть невесту в день свадьбы.

Ким пришлось подчиниться. Она надеялась, что мистер Гарольд Смит, магнат с льстивой улыбкой, подсунет ей дневник под дверь, как обещал. Ким ужасно боялась, что Джон передумает и ночью отправится в пустыню Гибсона. В конце концов, hopwoodi для него важнее невесты, не говоря уж о Кимберли Джессике Вентворт. Вдруг передумает? Странно, но, лежа в постели, она начала сомневаться и в себе. Возможно, она обманывает его и судьбу.

Фермеры из дальних районов стекались в вестибюль гостиницы. Они приезжали весь вчерашний день, ночью и утром — мужчины в широкополых шляпах с гнусавым акцентом и их жены в красивых платьях, скрыв огрубевшую на солнце кожу под толстым слоем косметики. Дети были в шортах или коротких юбочках. Они вылезали из машин или фургонов, остановившихся у пыльной обочины. В смехе и приветственных криках слышалось одно и то же: «Скоро будет свадьба! Мы приехали!»

Несколько часов в баре стоял оглушительный шум. Наверху, в комнате, где остановились женщины, не смолкали звяканье чашек и болтовня.

Видите, о чем я говорил? — произнес управляющий, поглаживая подбородок. — Половина этих гостей не разъедется и за три дня. Это единственное развлечение для них. Приходится время от времени устраивать праздники.

Если ваша свадьба натолкнет Кэти на определенные мысли, вы только сделаете нам одолжение, мистер Эндрюс, — продолжал управляющий. — У меня вырастут доходы, а эти люди опять отвлекутся от своих овец, изгородей и ветряных мельниц.

Джон почти не улыбнулся.

Вы устраиваете свадьбы по привычке? — поинтересовался он.

Управляющий выпрямился, положил руки на стол и взглянул Джону прямо в глаза.

Возможно, мне нравится смотреть, как люди развлекаются, — с пафосом произнес он.

Джон вытащил сигарету, постучал ею по столу и закурил. И все это время мистер Баркер неотрывно смотрел на него.

Начинаю думать, что вы способны на все, мистер Баркер, — тихо сказал Джон.

Управляющий облокотился на стол:

Что там сказал Пек? Похоже, у меня плохая память. Знаете что, доктор Эндрюс? Я предпочту в своем баре Пека, чем кого-либо другого. Он — местная достопримечательность. Если он пойдет в другой бар, то переманит у меня всех клиентов. Здесь не очень-то оживленная торговля. А теперь эта свадьба…

Джон выпустил струйку дыма в потолок. Несколько секунд смотрел в глаза мистеру Баркеру, потом отвернулся. Пошел в бар и заказал себе и двумя соседям выпить.


Глава 14


В день свадьбы все складывалось для Ким удачно. Записи ей вернули, подсунув под дверь. Джон не отправился в пустыню. Кэти сообщила, что он внизу: сначала позавтракал с Джеффом, а потом болтал с ее отцом.

С последней овсяной маской было покончено. Кончик носа Ким зажил за эти несколько дней. Веснушки были почти не заметны. Ее загорелая кожа была такой же чистой, как ясные серые глаза с темными ободками.

Ким вымыла голову, и Кэти принялась за сооружение прически с помощью целой дюжины шпилек. Пленнице было приказано сидеть у окна и не двигаться, пока прическа не будет закончена.

Безупречно отглаженное белое льняное платье лежало на кровати рядом с песочного цвета соломенной шляпкой, украшенной нежными цветами. Ким с восторгом разглядывала этот последний предмет туалета. Она даже пожалела, что не стала продавщицей галантерейных товаров вместо машинистки.

Взволнованная миссис Баркер принесла ей на подносе завтрак. Наконец, появилась Кэти в наряде подружки невесты. Шпильки были вынуты, и в дело пошла щетка, так, что в конце концов у Ким даже заболела голова.

Ее нарядили в белое платье. Кэти испробовала три варианта, прежде чем убедилась, что соломенная шляпка на голове невесты смотрится удовлетворительно. У Ким на этот счет были свои соображения. Наконец в дверь забарабанил Джефф:

Ты готова, Ким? — Он принялся разглядывать сестру. — Знаешь что? — изумленно спросил он. — А ты ведь настоящая красавица! Как тебе это удалось?

Это все овсяная каша, — последовал краткий ответ.

Ким не помнила, как спустилась по лестнице в украшенный зал. Перед глазами все плыло. Только что она была в своей комнате, и вот уже смотрит в загорелое морщинистое лицо судьи Сомса. Рядом с ней Джон — высокий и чужой. На нем новые рубашка и брюки цвета хаки, потому что такая вещь, как костюм, здесь никому не известна, за исключением, пожалуй, мистера Блестящие Ботинки.

Мысли Ким смешались.

«Я выхожу замуж! Интересно, заметил ли Джон цветы на моей шляпке? О чем говорит мистер Сомс? Джон! Джон! Где ты?»

Вокруг о чем-то говорили, время шло.

В углу зала посреди толпы стояла взволнованная миссис Баркер.

Она видела, как появились Билл и Пек. Они стояли в дверях в пыльных древних фетровых шляпах, хотя у них хватило такта снять их и держать в руках.

Пек ухмылялся.

Все в порядке, мам, — прошептала Кэти. — Закон позволяет брату давать разрешение на брак своей сестры. А вы с папой знали Ким и Джона девять дней, даже если мистер Сомс их и не видел…

Боюсь, как бы Пек что-нибудь не ляпнул в неподходящий момент, — в отчаянии ответила миссис Баркер. — Он любит потрепаться. Он не удержится, когда мистер Сомс задаст этот вопрос! Заговорит как будто в шутку.

Ты имеешь в виду насчет «разумного основания или препятствия»? Никто все равно не знает, что это такое. По крайней мере, тут у нас…

Через две минуты наступил долгожданный миг! Мистер Сомс поднял глаза и обвел собравшихся властным взглядом.

Если кому-нибудь известно разумное основание или препятствие… — нараспев произнес он, — почему эти двое не могут быть соединены брачными узами, то ему предоставляется слово или он должен хранить молчание.

Миссис Баркер огляделась по сторонам в наступившей тишине. Загадочный мистер Смит уехал, заплатив за шампанское для свадьбы. Рано утром за ним заезжал «лендровер».

Единственное, что сделал Пек, так это облокотился на дверной косяк.

Тогда я объявляю вас мужем и женой! — торжественно заключил мистер Сомс.

Миссис Баркер для разнообразия решила не падать в обморок, а с облегчением заулыбалась.

Ким ничего не слышала и не видела вокруг. «Муж и жена? Кто этот высокий молчаливый человек рядом? Почему он обращается к ней?»

А теперь поцелуйте невесту, — раздался голос мистера Сомса.

Ким ощутила прикосновение к своей руке. Это был тот самый незнакомец, доктор Эндрюс. Он развернул ее лицом к себе. Впервые за сегодняшний день она смотрела на него.

Его лицо было серьезно, а глаза стали темными. Встревожен? Разве это возможно после такого обмана? Потом Ким увидела в глубине его глаз крошечный огонек. Боже мой! Неужели этот человек ее муж? Все произошло словно во сне. Возможно, так сходят с ума.

В зале воцарилось тишина, все ждали, некоторые из собравшихся даже поднялись на цыпочки, чтобы лучше видеть.

Джон наклонил голову и поцеловал Ким. Какой это был нежный поцелуй! Словно раскрылись небеса. Ким на мгновение заглянула в рай. Больше она не будет маленькой сестренкой. Она будет женой ботаника, который в один прекрасный день станет знаменитым. Доктор Джон Эндрюс!

Инстинктивно Ким повернулась туда, где стоял Джефф.

Улыбнись, Ким, — прошептал он. — Не бойся! Все ждут твоей улыбки. Отлично! Теперь еще раз. Здорово! Черт возьми! Я думал, ты упадешь в обморок.

Управляющий уже энергично жал Джону руку. Миссис Баркер суетилась. Мужчины и несколько девушек столпились вокруг Джона. Ким оттеснила от него стена цветастых платьев.

Джефф взял ее за руку.

Улыбайся! — приказал он.

Неужели это я, Джефф? Я не изменилась?

Совсем не изменилась, если не считать кольца на пальце. Не волнуйся, Ким! С самого начала ты шла своим путем. Теперь у тебя отличный муж. Тебе не придется возвращаться в наш сумасшедший дом. Тебе удалось сбежать…

Поэтому ты приехал? Чтобы помочь мне сбежать?

Частично. Мне сразу понравился этот Джон Эндрюс.

Приглашенные столпились вокруг Ким.

Джефф сиял:

Все, как я и сказал. Не волнуйся! Большинство людей в первые пять минут после заключения брака не могут прийти в себя.

Гости оттесняли Джеффа от невесты.

Мужчины по-прежнему подходили к Джону, чтобы пожать ему руку, а девушки и дети столпились вокруг Ким. Каждому хочется увидеть красивую невесту с замечательными темно-серыми глазами, особенно в такой прелестной шляпке.

Вы прелестно выглядите!

Боже, разве вам не повезло? Как вам удалось найти такого красавца, как доктор Эндрюс? Настоящий ученый. Он может летать в космос?

Ким, душечка, кто делал вам макияж? Кэти? Да, она постоянно этим занимается. Мы всегда устраиваем свадьбы здесь.

Ким отвечала на вопросы, улыбалась и целовалась с совершенно незнакомыми людьми, которые внезапно стали ее самыми лучшими друзьями.

Затем вернулись опасения. На место восторга пришло приглушенное чувство волнения. Она замужем за Джоном! Она должна сделать так, чтобы их брак был счастливым. Больше она не Ким Вентворт, маленькая сестренка. Она миссис Джон Эндрюс. Невероятное произошло.

Ким, казалось, летела в прекрасный мир надежд и ожиданий, обмениваясь поцелуями с поздравлявшими ее гостями. Она увидела коричневое морщинистое лицо Пека в дальнем углу комнаты. Это могло быть лицо Пана. Но глядя на него, у Ким потеплело на сердце. Ей так хотелось, чтобы он не постеснялся и тоже поцеловал ее. Берегись, Пек!

Светящийся шар луны появился над восточным краем равнины, когда Ким и Джон подходили к джипу. Они опять облачились в свою рабочую одежду — постиранную и выглаженную в гостинице.

Наступило время уезжать. Повсюду искрился серебряный свет — на острых листьях волшебных деревьев, на железной крыше паба, на массивной бочке для воды. Но больше всего в глазах людей.

Похоже, вам придется отложить медовый месяц, пока не доберетесь до дома Скелтона, — выкрикнул кто-то из подвыпивших гостей. — Берегитесь змей, доктор Джон! Это их время. Не ложитесь спать в буше!

Джон сложил вещи в багажник, проследил, чтобы Ким было удобно сидеть, расположился на месте водителя и завел двигатель. Кэти просунула голову в окно.

Счастья тебе, Ким. Посмотри, что ты сделала с нами. Мы с Доном почти решили пожениться. Что ж, возможно… Папа на всякий случай пошел открывать шампанское!

Кэти, я так рада!

Нам-то лучше, — улыбнулась Кэти. — Мистер Сомс точно знает нас девять дней. Мы поженимся как надо. По закону. Никаких ошибок! Не бойся, Ким. Никто про тебя ничего не скажет.

Ким очень устала и молча слушала пожелания доброго пути, несущиеся со всех сторон. Однако где-то в глубине души что-то напряглось. Что там сказала Кэти? Значит, мистер Сомс по закону должен знать людей в течение девяти дней, чтобы они могли пожениться? Какие страшные слова «по закону»!

Прощайте! Прощайте!

Пока, сестренка!

Пока, дорогой Джефф!

До свидания, доктор Джон! Береги Ким. Не потеряй ее в пустыне. Привяжи к ноге веревку и тащи за собой!

Прощание подошло к концу, и Ким высунулась в окно, махая рукой, пока последняя серебряная от лунного света фигура не исчезла в тени.

Джон выехал на дорогу, ведущую к дому Скелтона. Ким так хотелось, чтобы он остановил автомобиль и поцеловал ее. Она ждала и надеялась на это. Она не могла сделать первый шаг. Это его право. Она слишком устала.

Ким наклонилась вперед, подобрала ноги и обхватила колени руками.

Ты тоже устал, Джон?

Немного. — Он глянул на свернувшуюся комочком Ким. Лунный свет бросал серебристый отблеск на ее голову, смешная шляпа была на месте. — Хорошая свадьба, правда? Ты счастлива, Ким?

Почти счастлива.

Почти?

Почему мы поженились, Джон?

Мы подходим друг другу. И потом… — Он уставился на полосы света от фар, чтобы лучше видеть дорогу. Они ехали очень быстро.