Джордж обернулся и посмотрел на дальний столик.

Парень напротив Джона Эндрюса? Это Стивен Коул. Не думаю, что вы его прежде встречали. Он приехал из Сиднея. Работает в частном гербарии на востоке страны. Он принадлежит какому-то толстосуму.

Не знала, что вы принимаете людей из частных учреждений. — Интерес Ким к молодому человеку угас. — Похоже, здесь принципы доктора Эндрюса по отношению к чужакам не действуют.

Мне кажется, Джон Эндрюс вам не нравится. Не делайте поспешных выводов, Ким. Когда вы его узнаете получше, то, возможно, перемените мнение.

Ким улыбнулась:

Когда я его прощу, вы первый об этом узнаете. Обещаю.

Они уходят, — заметил Джордж Кроссмен, отодвинул стул и поднялся. — Перед отъездом мы договорились встретиться, кажется, в пятнадцатом номере. Устроим небольшой праздник.

Приглашены все? — неуверенно спросила Ким.

Конечно. Кстати, не забыть бы проверить фургоны. Похоже, Джон слишком занят этой прекрасной леди. Прошу прощения, Ким. Увидимся позже.

Обязательно.Ябы хотела черкнуть пару строк брату. Он передаст остальным, что со мной все в порядке.

Ким так хотелось сбежать от своей семьи, и она говорила себе, что больше не хочет никого из них видеть. Но, оказавшись здесь, она вдруг решила отправить телеграмму. Наверное, она все же их любит. Кроме того, нужно было поблагодарить Джеффа за десять долларов, которые он подарил ей на прощание.

Остальные участники экспедиции направлялись во двор. Мимо прошел доктор Эндрюс, увлеченно беседуя с Майри. Ким осталась ждать у стойки, но к ней никто не вышел. Столовая опустела. Официантки исчезли, и управляющий все не показывался. Ким вышла на улицу и оглядела слабо освещенный двор.

Перед дверями номеров стояли пять жилых автоприцепов, три «лендровера», джип, собственный фургон Ким и пыльные автомобили. Машины управляющего среди них не было. Значит, он еще не вернулся и Ким не может отправить телеграмму. Она ощутила разочарование. Чтобы избавиться от него, развернулась и с веселым видом зашагала к своему номеру. Майри оставила ключ в двери, но самой ее не было видно.

В номере Ким вымыла руки, привела в порядок лицо и причесалась, а потом отправилась бродить вокруг гостиницы. Пятнадцатый номер находился в дальнем углу двора, и на стук в дверь открыл только усталый работник гостиницы.

Простите, я ищу остальных участников экспедиции. Мне сказали, что они в этом номере…

Я их видел с бутылками и прочим добром. Понятия не имею, куда они ушли.

Ничего, я их найду, — улыбнулась Ким.

Кирпичная гостиница была выстроена с таким расчетом, чтобы противостоять ураганам, обрушивающимся с северо-западного побережья в сезон дождей. Стены были толстые и непроницаемые. Из-за стен не доносилось ни звука. Никто и не подумал оставить дверь открытой для Ким. Надо отдать им должное: это просто невозможно было сделать. В каждом номере был кондиционер, поэтому двери нужно было держать закрытыми. Ким постучала в другую дверь, и на этот раз открыла женщина.

Твои друзья могут быть в одном из номеров по другую сторону. Но ты не слишком молода для таких вечеринок?

Ким показалось, будто ее ударили по голове. Неужели она выглядит как ребенок? Никто не поинтересовался, где она. Ни Майри, ни даже дружелюбный Джордж Кроссмен. Слишком молода!

В целях самозащиты Ким привыкла напускать на себя беззаботный вид. Но в глубине души какой-то тоненький голосок нашептывал ей, что она только ухудшает положение. Тогда она говорила себе, что такие голоса для того и существуют, чтобы их задушить в самом зародыше. А теперь? Она стояла одна посреди двора, легкий восточный ветер шевелил умирающую траву и прикасался к листве эвкалиптов. О ней забыли!

Ким прикусила губу и вернулась в свой номер. Даже Джордж Кроссмен забыл про нее. А ей он показался таким милым. Наверное, он решил, что с ней скучно.

Ким уселась на кровать и скинула туфли, с удовольствием отметив, что сидит именно на той кровати, которую выбрала для себя Майри. Как только ей станет получше, она переложит вещи Майри и ее ужасную книгу на другой столик. Это кое-чему ее научит. Ким питала такие надежды на этот побег, на незабываемое приключение в глуши. Она хотела стать новым человеком, в рабочем комбинезоне сидеть за рулем собственного фургона… Она опустила голову на подушку и закрыла глаза. Нет, плакать она не будет. Она никогда не плачет. Из принципа. Но все-таки обидно, что Джордж Кроссмен… Нет, не надо думать о нем. Лучше она будет думать об этом молодом человеке с жидкой бородкой и красновато-коричневыми глазами. Где она видела его? В дверь требовательно постучали. Ким открыла глаза, но не пошевелилась. «Это не Майри, ключ-то в замке. Может, Джордж Кроссмен? Или наконец вернулся этот ужасный управляющий?»

Стук повторился, на этот раз еще более настойчивый. Ким опустила ноги на пол. Ей так не хотелось открывать, не хотелось вновь испытывать разочарование, потому что, несмотря ни на что, внутри еще теплилась слабая надежда, что ее все-таки пригласят. От третьего стука она вздрогнула. Так и быть: Ким открыла дверь. Ее серые глаза расширились от удивления. Жаль, что она не причесала волосы. За дверью стоял доктор Эндрюс. Одной рукой он облокотился на дверной косяк, и весь его вид излучал великодушное терпение.

— Что же вы прячетесь? Мы ждем вас уже полчаса.

Меня? — изумилась Ким. — А почему меня? То есть я хотела сказать: вы уверены?

Вы ведь участник экспедиции? Мы устраиваем вечер в номере Сейджа. Джордж Кроссмен ведь вам говорил…

Я не смогла вас найти.

Мы в двадцать пятом номере. Его нелегко заметить, потому что он в самом дальнем углу. — Эндрюс выпрямился. — Так вы идете? Вообще-то это приказ. Перед отъездом я всегда даю участникам последние инструкции. — Он слегка приподнял брови и посмотрел на Ким, словно никогда не видел ее прежде. — Вы не заболеете? — внезапно спросил он, раздраженный такой возможностью.

Я никогда не болею, — твердо заверила его Ким.

Отлично. Так вы готовы? Тогда идем!

Я бы хотела причесаться…

Ладно, я подожду.

Не беспокойтесь, я сама найду дорогу.

Я же сказал, подожду. — Внезапно голос доктора Эндрюса чуть потеплел. На улице было темно, но свет, падавший из номера, смягчал выражение его лица. — И не забудьте про пудру. У вас нос блестит.

Ким не могла поверить ушам. Ей было наплевать, блестит у нее нос или нет.

Я посижу на улице. Четыре минуты? Идет?

Да. — Внезапно Ким улыбнулась. Эта улыбка могла разрушить тюремные стены, но Джон Эндрюс отвернулся.

Даже не четыре минуты, а три, — произнесла Ким.

Все-таки за ней пришли. И не кто-нибудь, а доктор Эндрюс!


Глава 4


Вечеринка удалась на славу. Номер был забит банками и бутылками с пивом, повсюду валялись упаковки сырных бисквитов, соленого арахиса, а на листьях салата красовались размороженные хвосты раков между ломтиками огурцов и помидоров. На месте подушки гордо восседал огромный фруктовый торт.

Конечно, в каждой экспедиции есть свой профессиональный повар. Ким это знала и с радостью отметила, что сейчас он тоже гордится собой и занимает в комнате лучшее место. Когда она вошла с доктором Эндрюсом, раздались возгласы.

Значит, они ее все-таки ждали! Ким чуть не расплакалась. Кто-то сунул ей в руку ледяной стакан, другой подвел к брошенной на пол подушке.

Внезапно молодой человек с красновато-коричневыми глазами и слишком непринужденной, но от этого не менее обаятельной улыбкой протиснулся прямо к ней и заявил:

Сегодня вечером ты со мной. Я видел, как за ужином Джордж Кроссмен от тебя не отходил.

Он был очень мил, — возразила Ким. — И потом, я больше почти никого не знаю. Кроме Майри, конечно…

Молодой человек смотрел ей прямо в глаза и улыбался.

Где же ты все это время была? Нет, не отвечай, я сам. Ты должна сказать: «Ждала тебя».

Ким отхлебнула пива и взглянула на Стивена Коула. «Забавно. Что-то есть такое в его глазах, кроме цвета, конечно…» — подумала она.

Стивен и правда был превосходен, вел себя по-свойски. Возможно ли такое, что некоторые люди слишком уж хорошие? Ким была почти уверена, что уже встречала его раньше или что-то слышала о нем. Ну, если не его, тогда кого-то очень похожего. Хватит об этом думать!

Джон Эндрюс провел Ким в комнату. Когда остальные поздоровались с ней, он извинился и подошел к двум серьезным молодым людям, которые стояли в углу комнаты с очень умным видом. Они только что обратились к Майри Болтон с просьбой высказать свое мнение по какому-то научному вопросу. Джорджа Кроссмена не было видно.

Завтрак в шесть. Поскольку уже все прибыли, включая этих парней с севера, Джон Эндрюс сказал, мы можем отправиться в семь утра, а не в восемь, как обычно. Наш доктор Эндрюс дьявольски упрям. Надеюсь, у тебя есть с собой рабочая одежда? — спрашивал Стивен.

Конечно.

Внезапно Ким почувствовала, что его голос неуловимо изменился.

Ты, случайно, не знаешь наш точный маршрут?

Ким не знала. У нее появилось странное чувство, что если бы даже и знала, то не сказала бы. Как глупо.

Наконец появился Джордж Кроссмен и с улыбкой приветствовал Ким. Доктор Эндрюс по-прежнему увлеченно беседовал с Майри. Он сидел на полу, обхватив рукой колени, а Майри перегнулась через спинку стула.

Наконец Джорджу Кроссмену опять удалось завладеть вниманием Ким. Он сломал лед отчуждения между ней и другими участниками экспедиции. Никогда в жизни ей еще не было так весело.

Освобождение от семьи и постоянных разочарований было так прекрасно, что ей хотелось рыдать от счастья. Наконец-то она нашла людей, с которыми чувствовала себя как дома. Через два часа доктор Эндрюс дал знак заканчивать праздник.

Завтра отходим рано, — произнес он, резко поднимаясь с пола. Ким показалось, что он стал выше. Все в комнате ощутили эту внезапную перемену. Воцарилось молчание. С этой минуты начинается приключение. — Все слышали? — повторил Джон Эндрюс с улыбкой. В его голосе появились властные нотки. — Выходим рано. Теперь насчет правил. Поднимите руку, кто уже бывал прежде в подобной экспедиции.

Руки подняли несколько человек. Джон улыбнулся, увидев руку Майри.

Я имею в виду длинные экспедиции, больше четырех недель.

Майри без всякого смущения опустила руку и одарила своего босса улыбкой.

Я совершала далекие путешествия в ваших книгах, — заметила она.

Глаза Ким расширились. Так, значит, он писал научные книги о растениях? А она-то назвала его садовником. Интересно, кто делал зарисовки для них?

Информация для новичков, — продолжал доктор Эндрюс, обратив взор на Ким, — мы путешествуем парами. Ни один партнер не должен упускать другого из виду. Ясно? Потеряться очень легко. Добавлю, что мы будем проходить такие районы, которые не нанесены на карту. Я дам вам несколько инструкций, и вы должны им подчиняться беспрекословно. Выходя из машины, каждый должен нести с собой флягу с водой и надевать шляпу. Мы будем исследовать полупустынные районы в поисках не занесенных в каталоги растений.

А как насчет старателей и аборигенов, Джон?

И те и другие могут оказать нам неоценимую помощь. Им известны не только свойства почвы и места с водой, но и виды растений, произрастающих в этих районах. Не забывайте, что многие ценные лекарства создаются после встреч с колдунами местных племен, шаманами, народными целителями и тому подобными людьми. Например, хинное дерево дало миру хинин и другие лекарства. Это по твоей части, Джордж… — Доктор Эндрюс взглянул на Джорджа Кроссмена. — Ты химик-органик. Поэтому я ставлю тебя в пару с Чарльзом Барком по той простой причине, что он тоже химик. Возьмешь первый фургон, в нем устроена лаборатория. Мисс Вентворт и Стивен Коул пойдут вместе первый отрезок пути. Ким будет вести записи, делать зарисовки. Твой фургон для этого подходит?

Да. — Голос Ким слегка дрогнул. Впервые в жизни она чувствовала благоговейный трепет в присутствии стольких умных людей. Странно, но в Кроли с ней никогда такого не было. Она была слегка разочарована, что в пару ей дали не Джорджа Кроссмена. С ним она была бы избавлена от насмешек, потому что она единственная, кроме повара и механика, не принадлежала к ученому миру.

Джон Эндрюс продолжал давать указания. Ким была так расстроена, что расслышана только последние слова:

Естественно, я поеду во главе. Мисс Болтон отправится со мной.

Стивен Коул протиснулся на место рядом с Ким и слегка толкнул ее локтем.

Майри уже получила повышение, — с усмешкой прошептал он. — Спорим, она этого сама добивалась. Не оставляла босса в покое весь вечер.

Ким не ответила.

Думаю, на сегодня все, — произнес доктор Эндрюс. — Утром перед отъездом устроим небольшой сбор. Ах да! С этой минуты будем обращаться друг к другу только по именам. Это касается всех. Надеюсь, среди нас не так уж много Джонов, Биллов и Джеков. Иначе будет путаница. — Доктор Эндрюс широко улыбнулся.

Ким увидела, как Джон Эндрюс скользнул на свое прежнее место на полу рядом с Майри. Она тут же оживленно заговорила с ним. Наверное, ей удалось сказать что-то забавное, потому что лицо Джона озарила яркая улыбка. Ким опять вздохнула.

Через десять минут доктор Эндрюс поднялся и подал руку Майри, помогая ей встать. Они прошли к двери, и в комнате воцарилось молчание.

Он пришел с Ким, а ушел с Майри, — задумчиво протянул Стивен Коул. — Что ж, тем лучше для меня. Пошли, Ким. Я отведу тебя домой. — Он наклонился и взял ее под руку.


Ким села на водительское сиденье своего фургона, положив локти на руль. Солнце только что поднялось, и слабый утренний свет, смешиваясь с острым запахом диких цветов, наполнял Ким восторгом.

— Когда тронемся? — спросил Стивен. — Чего ждет босс?

Мы должны называть его Джон, не забыл? — Ким почти не слушала. Она была вне себя от счастья. — Вот что такое настоящая жизнь!

И что же? Страстный поцелуй в лунном свете, например, как вчера ночью?

Я имею в виду приключения.

Стивен украдкой взглянул на нее.

Моя семья всегда относилась ко мне, как к ребенку.

Стивен заметил, что Ким смотрит на приближающегося Джона Эндрюса, и принялся думать о другом. Например, об очаровании Ким. Особенно о глазах. В них было что-то особенное.

Джон подошел к «роверу» перед фургоном Ким и передал водителю какую-то бумагу, а затем по усыпанной гравием дорожке направился к девушке.

Даже не пытайтесь остановиться, чтобы подобрать какой-нибудь сомнительный экземпляр растения. Мы отправляемся не за букетами диких цветов. — Джон позволил себе слегка улыбнуться, обращаясь к Ким, но карту передал Стивену.

Ты будешь за штурмана, Стивен. Водитель должен следить за дорогой. Прошу прощения, Ким. Примерно пятьдесят миль придется проехать по этой дороге. Здесь остановимся для завтрака. Следуйте со скоростью сто четыре мили в час, пока не увидите три больших муравейника. Оттуда поворачивайте налево и выезжайте на гравий. Там встречаемся на обед. Ясно?

Ясно! — Голос Стивена звучал обнадеживающе, словно доктор Эндрюс только что поручил ему провести пассажирский пароход по Суэцкому каналу.

Внимание Джона переключилось на Ким.

Ты разбираешься в картах?

Почти так же хорошо, как в растениях, — весело ответила Ким.

Отлично. Вижу в университете ты кое-чему научилась. Тогда после утренней остановки передай бразды правления Стивену. Местность там дикая, поэтому понадобятся сноровка и крепкие руки на руле.

Стивен ухмыльнулся:

Точно! Мне вообще лучше вести машину с самого начала…

Это мой фургон, — отрезала Ким.

— Что ж, юная леди, — беспечно заметил Джон, — с начала этой экспедиции все средства передвижения попадают под мою ответственность. В том числе и ваше. — Темно-синие глаза с сияющими в них отблесками утреннего солнца таили в себе что-то, но Ким обмануть было сложно.

Когда отъезжаем? — спросил Стивен. — Не волнуйтесь за Ким, Джон. Все будет в порядке. Она отличная девчонка.

Уверен в этом, — сухо отозвался Джон Эндрюс и отправился с картой к другому водителю.

Ким враждебно взглянула на Стивена.

Я просто хотел его немного задобрить. И тебя заодно. Урок номер один: никогда не пытайся развести костер быстрее вождя племени, он все равно успеет первым. Есть другие способы настоять на своем.

Например?

Кружной путь, — Стивен говорил, как умудренный опытом человек.— Уж я-то знаю, можешь мне поверить.

Остальные машины начали трогаться с места. Рев двигателей разносился над всей пустынейГибсона. Стивен откинул голову назад и рассмеялся. Когда шум стих, он похлопал Ким по руке. Похоже, он нашел в ее лице неистощимый объект для шуток.


Глава 5


Джон Эндрюс прошел вдоль каравана машин и фургонов и сел в свой джип. Взревел мотор, машина развернулась во дворе, Джон поднял руку, подавая сигнал остальным членам экспедиции, и выехал из ворот на пыльную, поросшую по обеим сторонам кустарником дорогу, направляясь на восток. Рядом с Джоном Ким успела заметить Майри. Они оживленно беседовали. Стивен тоже не оставил этого без внимания.

Как кто-то заметил прошлым вечером, — философски протянул он, — роза там, где ты ее найдешь. — Он высунулся из окна, следя за тем, как джип доктора Эндрюса исчезает в облаке пыли.

Розы в пустыне не растут, — возразила Ким.

Что ты хочешь сказать?

То, что Майри не роза. Возможно, кукурузный стебель из-за цвета волос. Очень красивый, раскачивающийся на ветру стебель.

Знаешь что, Ким? По-моему, нам вдвоем будет весело. Может, после чая я даже позволю тебе посидеть за рулем милю или две, несмотря на запрет Джона Эндрюса.

Путь предстоял неблизкий. Становилось все жарче, в воздухе стояла пыль, но повсюду пестрели дикие цветы. Кавалькада обогнула широкую полосу брошенной земли и оказалась в сладко пахнущем раю. Как бы Ким хотелось вылезти из машины! Вокруг мелькали последние заросли золотистой акации и ириса. До самого горизонта простирались заросли кустарников, деревьев и диких цветов.

Сначала все продвигались медленно, чтобы дать улечься пыли от впереди идущей машины. «Майри всегда достается все самое лучшее, — без зависти подумала Ким. — Даже прошлой ночью она все-таки заняла самую лучшую кровать у окна. Интересно, о чем они допоздна говорили с Джоном?»

Ким притормозила и пересела на место Стивена, а он заменил ее за рулем. Стивен был доволен. Ким уже почти у него в руках. В любом случае он получит удовольствие от этой поездки.

Я хотел спросить у тебя насчет Ральфа Синклера и рисунках, которые ты делала для него… — начал Стивен.

Что именно?

Они ведь были для его докторской диссертации?

По-моему, да, — неуверенно ответила Ким. Ее мысли по-прежнему блуждали в океане диких цветов.

Ну конечно же, — помедлив, произнес Стивен.

Что ты хочешь сказать?

А то, милое дитя, что для такой работы он должен был делать рисунки сам. Или я не прав?

Я же сказала, что мои рисунки помогли ему. Так же, как бумага, компьютер и микроскоп. Как инструменты. Без них ведь даже дома не построишь.

Стивен украдкой взглянул на нее и встретил удивленный взгляд. Ким уже не видела цветов, а только горящие карие глаза Стивена. Ее сердце на мгновение замерло, потому что в этих глазах было что-то непостижимое.